Fire rake - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: огонь, пожар, камин, пламя, стрельба, обстрел, жар, печь, пыл, топка
verb: стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить, поджигать, зажигать, загораться, воспламеняться
fire escape - пожарный выход
fire control computer - вычислитель системы управления огнем
fire point-blank - стрелять в лоб
peatbog fire - подземный пожар
great fire of london - Великий лондонский пожар
fire fighting trainer - тренажер для обучения борьбе с пожарами
desultory fire - беспорядочная стрельба
fire detection harness - проводка сигнализаторов пожара
hail of fire - сильный огонь
override fire control - централизованное управление огнем
Синонимы к fire: burning, forest fire, blaze, conflagration, inferno, combustion, brush fire, wildfire, flames, ardor
Антонимы к fire: water, antifire, misfire, hire, employ, miss
Значение fire: combustion or burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and typically give out bright light, heat, and smoke.
noun: грабли, повеса, скребок, распутник, скос, развратник, наклон, передний угол, кочерга, угол наклона
verb: разгребать, загребать, сгребать, заравнивать граблями, сметать, подчищать граблями, чистить скребком, рыться, тщательно искать, собирать
rake it in - грабли его в
as thin as a rake - худ как щепка
rake with gunfire - грабли со стрельбой
rake through - сгребать
self-rake reaper - грабельная жатка
shrub rake - кустарниковые грабли
axial rake - передний угол в осевой плоскости
bottom rake - задний угол
cheese rake - сырные грабли
hand rake - ручная грабли
Синонимы к rake: horndog, Lothario, ladykiller, tomcat, playboy, profligate, Casanova, Don Juan, womanizer, adulterer
Антонимы к rake: gaze, ascetic, blighted, female hero, killjoy, moral fanatic, moral zealot, moralist, prig, prude
Значение rake: an implement consisting of a pole with a crossbar toothed like a comb at the end, or with several tines held together by a crosspiece, used especially for drawing together cut grass or fallen leaves, or smoothing loose soil or gravel.
They were encouraged to play on the fire pole despite any trepidations that they might have, and often the parents offered guidance on how to use it on their own. |
Несмотря на все возможные опасения, родители поддерживали игры с пожарным шестом и часто даже рассказывали о том, как он используется. |
Kevin Hadley exhibited unacceptable behavior toward another fire fighter. |
Кевин Хэдли проявил неприемлемое поведение по отношению к другим пожарным. |
Та же Национальная Гвардия, та же смерть в огне. |
|
His famous series are A Harlot’s Progress, A Rake’s Progress and Marriage a la Mande. |
Его знаменитые серии — Карьера проститутки, Карьера мота и Модная женитьба. |
We'd spray butane over our hands and then light them on fire. |
Мы бы распыляли бутан на наши руки и затем поджигали их. |
There was a shooting in the courthouse and he got caught up in the cross fire. |
В здании суда была стрельба, и он попал под перекрёстный огонь. |
Leo stepped on a rake, and the handle landed on a bag full of aluminum cans. |
Лео наступил на грабли, и ручка ударила по мешку с банками. |
A fire blazed and two places had been set on the butler's table in front of it. |
В камине горел огонь, и стоявший возле него столик был накрыт на двоих. |
The roar of the rain drumming the dry ground covered the roar of the fire and the shouts and cries of the people. |
Шум дождя, забившего по сухой почве, перекрыл рев пламени и вопли толпы. |
Opening fire will not retrieve them, and we must avoid an armed conflict. |
Начало боевых действий не спасёт их, и мы должны избегать конфликта. |
The living room was lit only by the embers of the fire and a few tiny flames. |
Гостиная освещалась только тлеющими в камине углями, да еще двумя-тремя жалкими язычками пламени. |
Mike kneeled by the fire, lighting one of the smaller sticks with a cigarette lighter. |
Майк склонился над кострищем и поджег небольшую веточку чем-то похожим на зажигалку. |
The location shall be separated from these spaces by watertight partitions that are fire-resistant according to 15-11.2. |
Он должен быть отделен от этих помещений водонепроницаемыми перегородками, которые должны быть огнестойкими как указано в пункту 15-11.2. |
Чтож, мы будет рассказывать о тебе истории вокруг огня. |
|
The suitability of using high-performance ventilators should be closely examined, and a scheme for equipping all tunnels' fire brigades should be drawn up. |
Следует тщательно изучить возможности использования высокоэффективных вентиляторов и разработать программу оснащения необходимым оборудованием пожарных команд во всех туннелях. |
And they noticed that the city never gets to digging out these fire hydrants. |
И они заметили, что городские власти никак не займутся откапыванием гидрантов из-под снега. |
The pool hall fire at O'Bannon... he was out looking for his Denver bar? |
Тот жуткий пожар в О'Бэнноне... он искал свой лом. |
In the southern region, five oil wells and a number of tankers and river tenders were set on fire, polluting the waters of the Arabian Gulf. |
На юге страны были подожжены пять нефтяных скважин, несколько танкеров и речных нефтеналивных судов, что вызвало загрязнение вод Арабского залива. |
You don't like that, you can suspend my privileges or you can fire me. |
Если что-то не понравится, можешь забрать мои привилегии или уволить меня. |
I was hoping the fire from the heavens might neutralize it, but it's no use. |
Я надеялся, что небесный огонь мог его нейтрализовать, но впустую. |
Armed settlers opened fire on Arab residents of the town of Khan Yunis in the Gaza Strip, seriously wounding two young men. |
Вооруженные поселенцы открыли огонь по арабским жителям города Хан-Юнис в секторе Газа, серьезно ранив двух молодых людей. |
Если мы выстрелим, они тут же разбегутся. |
|
The fire protection at the Vienna International Centre includes closure of apertures in fire barriers, covering of supporting structures and so on. |
Противопожарные меры в Венском международном центре включают заделывание щелей в противопожарных барьерах, покрытие противопожарным материалом опорных структур и т.п. |
The guard said that militants fired on a tank and the tank opened fire indiscriminately in response. |
По словам охранника, боевики обстреляли танк, который в ответ стал вести беспорядочную стрельбу. |
If these packages target education (very redistributive) or sanitation, fire, police, and highways (mildly redistributive), they can create jobs and reduce inequality. |
Если эти меры направлены на образование (очень распределительное) или оздоровление, противопожарную охрану, полицию и дороги (слегка распределительные), то они смогут создать рабочие места и уменьшить неравенство. |
Hundreds of firemen have been fighting the fire, but conditions have been difficult because of strong winds and temperatures soaring well over 40 degrees Celsius. |
Сотни пожарных сражались с огнём, но их условия были трудными из-за сильного ветра и температуры свыше 40 градусов Цельсия. |
I've also got officers checking the roof, the fire escape landings, window ledges, and any other possible crevices it may have landed in on the way down. |
Мы так же проверяем крышу, пожарную лестницу, оконные выступы, и любые возможные места где бы оно могло оказаться по траектории падения. |
But now we parched it over our fire so that the grains puffed and exploded in whiteness and all the tribe came running to taste. |
Теперь же мы поджаривали его над огнем, так что зерна раздувались и лопались до белизны, и все племя бегало отведывать его. |
Even now in the stillness of death, the huge jaws seemed to be dripping with a bluish flame and the small, deep-set, cruel eyes were ringed with fire. |
Его огромная пасть все еще светилась голубоватым пламенем, глубоко сидящие дикие глаза были обведены огненными кругами. |
Гвардейцы сжигают кварталы рабочих. |
|
By these attentions, that veteran rake, Rawdon Crawley, found himself converted into a very happy and submissive married man. |
Эти трогательные заботы превратили закоренелого повесу Родона Кроули в счастливого и покорного супруга. |
It's not very neighborly at all, so let's just see what happens the next time you want to borrow my rake, shall we? |
Это совсем не по-соседски, ты только вообрази, что произойдет в седующий раз когда ты захочешь одолжить мои грабли? |
He's a rake, a rogue, a rapscallion! |
Он распутник, плут, мерзавец! |
So rake 'em into a observational mound... or a pile... and then we transfer the piles into one of these special research bags which you kids can take home. |
Поэтому сгребайте их в кучу... и потом кладите их в эти специальные исследовательские мешки, которые вы, дети, сможете забрать домой. |
Skinny-dipping is so much more fun when nobody is chasing you around with a rake. |
Купание голышом намного веселее, когда никто не гоняется за тобой с граблями. |
I don't intend to rake up your dull career, that's not a crime. |
Я не собираюсь ворошить ваше скучное прошлое, это не преступление. |
If you've come to rake up the past... |
Если ты приехала чтобы ворошить прошлое ... |
Rake up some dark matter and top off the tank. |
Собери немного темной материи и загрузи в бак. |
Где ты нашла эту одежду? |
|
One day you won't have to rake up the leaves. |
Кто-то сказал мне: Настанет день и тебе не придется собирать листья. |
I don't wish to rake up his ashes, but he had, what I should call if he was living, a devil of a tight hold of me. |
Не хочу тревожить его прах, но, будь он в живых, я бы сказал, что он до черта крепко прижал меня. |
The young wife flung the rake up on the load, and with a bold step, swinging her arms, she went to join the women, who were forming a ring for the haymakers' dance. |
Баба вскинула на воз грабли и бодрым шагом, размахивая руками, пошла к собравшимся хороводом бабам. |
So that guy gets to rake it in at Drink-a-Date? |
Чтобы тот парень заработал кучу бабла на Выпивке и свидании? |
Мы нашли грабли Ларри в вашем офисе. |
|
I figured I'd use my new talent to really rake in the grant money. |
Я думал использовать мой новый дар, чтобы получить грант. |
Копайтесь в навозе, сколько угодно. |
|
We'll rake her stern to bow, the Ranger will rake her bow to stern. |
Мы откроем по ним огонь, от кормы до самого носа Скиталец будет стрелять от носа до кормы. |
Yeah, and she was supposed to be out of town, and then the old bag came out of nowhere and chased me down Roxbury Drive with a garden rake. |
Да, она должна была быть за городом, а потом эта старая кошёлка появилась из ниоткуда и гналась за мной по всей улице с граблями. |
The young man only understood his calamity when the croupiers's rake was extended to sweep away his last napoleon. |
А молодой человек только тогда постиг свою гибель, когда лопаточка протянулась за его последним наполеондором. |
A twig that he thought a long way off, would the next instant hit him on the nose or rake along his ribs. There were inequalities of surface. |
Ветка, которая, казалось, была так далеко, задевала его по носу или хлестала по бокам; земля была неровная. |
Are you so desperate, Inspector, that you rake through all the suspects we ever knew? |
Вы так отчаялись, инспектор, что убираете всех подозреваемых, которые нам известны? |
I'm not here to rake you over the coals for a decision that you made 32 years ago. |
Я здесь не для того, чтобы осуждать тебя за решение, которое ты приняла 32 года назад. |
If Claudia finds out you borrowed her Prius C, she's gonna rake you over the coals. |
Если Клаудия узнает, что ты взял ее Приус, она зажарит тебя на углях. |
Боже, я бы с удовольствием прочистила ей мозги. |
|
He is as delightful as the other man. In fact, I may say that every one of the lot is a rake. |
Ах, братец, какой премилый человек! вот уж, можно сказать, во всей форме кутила. |
He so dragged his rake that the tine marks were straight and deep. |
Узкие бороздки получались у него прямые и глубокие. |
The spade, shovel, pick, and plow were used for tillage, the hoe for weeding, the rake for loosening the soil, and the sickle for harvesting crops. |
Лопата, лопата, кирка и плуг использовались для обработки почвы, мотыга-для прополки, грабли-для рыхления почвы, а серп-для уборки урожая. |
The 1945 British comedy-drama film The Rake's Progress, released in the US as Notorious Gentleman, is loosely based on the paintings. |
Британский комедийно-драматический фильм прогресс повесы 1945 года, вышедший в США в качестве печально известного джентльмена, слабо основан на этих картинах. |
В результате он сломал свой Серп и грабли. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fire rake».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fire rake» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fire, rake , а также произношение и транскрипцию к «fire rake». Также, к фразе «fire rake» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.