Goya - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
francisco de goya, goya y lucientes, francisco goya, francisco jose de goya, aerial, airborne, francisco jose de goya y lucientes, gentile, goji, guya, healed, non jew, shiks appeal
Halfway down the stairs he could now make out the twisted maze of walkways attached to the underside of the Goya. |
Примерно на полпути он начал различать лабиринт переходов и настилов, заполняющих внутреннее пространство судна. |
In addition, the body of the son in Goya's picture is that of an adult, not the helpless baby depicted by Rubens. |
Кроме того, тело сына на картине Гойи-это тело взрослого, а не беспомощного младенца, изображенного Рубенсом. |
Его предложение было принято, и Гойя приступил к работе третьего мая. |
|
Even so, she could tell the sub had sunk beyond the last flickering fingers of the Goya's underwater lights. |
Но она сознавала, что теперь ее окружает кромешная тьма - Тритон погрузился настолько глубоко, что до него перестал доходить даже свет подводных огней Гойи. |
Bacon was impressed by Goya, African landscapes and wildlife, and took photographs in Kruger National Park. |
Бэкон был впечатлен Гойей, африканскими пейзажами и дикой природой и сфотографировался в Национальном парке Крюгера. |
Between 1815 and 1816, Goya produced the Tauromachia, a series of 33 bullfighting scenes, during a break from The Disasters of War. |
Между 1815 и 1816 годами Гойя создал Тавромахию, серию из 33 сцен корриды, во время перерыва от бедствий войны. |
One of only seventeen SWATH ships ever built, the Goya's Small-Waterplane-Area Twin-Hull was anything but attractive. |
Одно из семнадцати судов, построенных по этому образцу, с характерным двойным корпусом, оно никак не могло быть названо привлекательным. |
It seemed to Tracy that the Goya exhibition was more heavily guarded than the others, and it well deserved to be. |
Трейси точно определила, что экспозиция Гойи охранялась ещё тщательнее, чем другие залы, и было отчего. |
The original titles or captions were etched onto the plates, even with Goya's spelling mistakes. |
Оригинальные названия или подписи были выгравированы на пластинках, даже с орфографическими ошибками Гойи. |
All these were left in Madrid—apparently incomplete and with only a handful of proofs printed—when Goya went to France in 1823. |
Все они были оставлены в Мадриде-по-видимому, неполные и только с несколькими напечатанными корректурами—когда Гойя отправился во Францию в 1823 году. |
Goya's free copies reveal a searching engagement with the older master's work, which remained a model for Goya for the rest of his career. |
В бесплатных копиях Гойи обнаруживается поисковое взаимодействие с работой старшего мастера, которая оставалась моделью для Гойи на протяжении всей его карьеры. |
Casablanc´s performance was nominated for the Goya Award for Best Actor. |
Спектакль Касабланка был номинирован на премию Гойи за Лучшую мужскую роль. |
While David painted his figures' expressions with a neoclassical luster, Goya's reply is fashioned from brutal realism. |
В то время как Дэвид рисовал выражения своих фигур с неоклассическим блеском, ответ Гойи вылеплен из грубого реализма. |
And now, if Your Highness will permit me, I will take you downstairs to our Goya exhibit. |
— А сейчас, Ваше Высочество, позвольте отвести Вас в зал Гойи. |
In many instances, the satirical and often sardonic ambiguity and play on Spanish proverbs found in Goya's carefully worded original titles is lost. |
Во многих случаях сатирическая и часто сардоническая двусмысленность и игра на испанских пословицах, найденные в тщательно составленных оригинальных названиях Гойи, теряются. |
Just bear in mind, I'm standing on a loo, holding a dead man's Goya. |
Только имей в виду, что я стою в сортире и держу принадлежащую мертвецу картину Гойя. |
You Goya-bean-eating, 15-in-a-car, 30-in-an-apartment, pointy shoes, red-wearing, |
Ты жрущий фасоль латинос, по 15 в машине,.. по 30 в квартире, носящий зауженные ботинки, красные шмотки,.. |
The Disasters of War is the second of Goya's four major print series, which constitute almost all of his most important work in the medium. |
Бедствия войны - вторая из четырех основных печатных серий Гойи, которые составляют почти все его наиболее важные работы в медиуме. |
Born in Valencina de la Concepción, Seville, for her performance in Benito Zambrano's Solas in 1999 Fernández won the Goya Award for Best New Actress. |
Родившаяся в Валенсине-де-ла-Консепсьон, Севилья, за свою роль в фильме Бенито Замбрано Солас в 1999 году Фернандес получила премию Гойи за Лучшую женскую роль. |
Mr. Cowperwood, continued the governor, his face a physiognomy out of Goya, his eye alight with a kind of understanding sympathy, |
Мистер Каупервуд, - продолжал губернатор, и глаза его заискрились, а гримаса, появившаяся на лице, сделала его похожим на выразительные лица Гойи. |
The last prints were probably not completed until after the Constitution was restored, though certainly before Goya left Spain in May 1824. |
Последние гравюры, вероятно, были закончены только после восстановления конституции, хотя, конечно, до того, как Гойя покинул Испанию в мае 1824 года. |
Although they were not meant to be seen by the public, the paintings remain important works in Goya's oeuvre. |
Хотя они не были предназначены для публики, картины остаются важными произведениями в творчестве Гойи. |
When we reconvene, our head auctioneer, Francis Lemaitre... ... willleadtheauction for Goya's 'Witches In The Air'. |
Когда мы вновь соберемся, наш главный аукционер, Фрэнсис Леметр, проведет торги по картине Гойя Ведьмы в воздухе. |
Yet at the same time, the horrific imagery demonstrates Goya's keen artistic ability in composition and execution and produces fitting social and political outrage. |
Но в то же время ужасающие образы демонстрируют острую художественную способность Гойи в композиции и исполнении и вызывают соответствующее социальное и политическое возмущение. |
A multicolor print job as complicated as the goya - test proofs,ink formulation,perfect registration - he'll be running it for days. |
Многоцветная печать это так же сложно, как и Гойа пробники чернил, разработка чернил, идеальное создание он будет готов за неколько дней. |
When Tracy had finished with the rooms on the main floor, she took the stairs to the ground floor, to the Francisco de Goya exhibition. |
Музей дозволял проведение этих работ, но Трейси отметила, как тщательно охрана следила даже за этими художниками. |
— «Автопортрет Гойи» — фантастично! |
|
When Goya went into self-imposed exile in France in 1823, he passed Quinta del Sordo to his grandson, Mariano. |
Когда Гойя отправился в добровольное изгнание во Францию в 1823 году, он передал Кинта-дель-Сордо своему внуку Мариано. |
Goya's sense of monstrosity... comes out in those menacing bird-headed women of Crumb's for instance. |
Ощущение чудовищности Гойи... хорошо прослеживается, например, в этих угрожающих женщинах с птичьими головами. |
Readers familiar with Goya's painting will almost certainly notice the resemblance, while the similarity might be interesting to other readers. |
Читатели, знакомые с картиной Гойи, почти наверняка заметят сходство, в то время как сходство может быть интересно другим читателям. |
She made her debut in that company with a role in the play Los Caprichos de Goya. |
Она дебютировала в этой труппе с ролью в пьесе Капричос де Гойя. |
In 1873, Spanish novelist Antonio de Trueba published the purported reminiscences of Goya's gardener, Isidro, on the genesis of the series. |
В 1873 году испанский писатель Антонио Де Труэба опубликовал предполагаемые воспоминания садовника Гойи, Исидро, о происхождении серии. |
The lights of the Goya had disappeared. |
Исчезли даже огни Гойи. |
Instead it banked over the stern of the Goya, aligned itself, and dropped down, landing on the deck. |
Он завис над кормой Гойи, потом спустился ниже и сел на палубу. |
What was Jeff planning? Tracy was certain he was going to make a try for the Goya. |
А что же задумал Джефф? Трейси была почти уверена, что он также попытается украсть Гойю. |
Lucas's ego made him sign his own paintings, but his pocketbook forced him to forge Goya's name over his own, increasing the price enormously. |
— Самолюбивый Лукас подписывал картины своим именем, но чтобы цена была значительно выше он замазывал свою подпись поддельной подписью Гойи. |
He turned to look at the painting again. It was beautiful, a masterpiece. He leaned down to examine Goya's signature. |
Она вернулся снова к картине. Как она прекрасна! Он принялся изучать подпись Гойи. |
A computer in the lab displayed an unsettling image-a polychromatic rendering of the pulsating, deepwater vortex that was apparently hovering over the ocean floor somewhere beneath the Goya. |
На дисплее компьютера пульсировало пугающее зрелище - многоцветное изображение водоворота, бурлящего вокруг судна. |
In the work, Goya sought to commemorate Spanish resistance to Napoleon's armies during the occupation of 1808 in the Peninsular War. |
В своей работе Гойя стремился увековечить память испанского сопротивления армиям Наполеона во время оккупации 1808 года в войне на полуострове. |
The artist Francisco de Goya worked in Cafe Botin as a waiter while waiting to get accepted into the Royal Academy of Fine Arts. |
Художник Франсиско де Гойя работал в кафе Ботин официантом, ожидая приема в Королевскую Академию Изящных Искусств. |
Delta-Three was lying there-bound and gagged-dumped unceremoniously directly in front of the Goya's small submersible. |
На корме лежал Дельта-3 - связанный, с заткнутым ртом, бесцеремонно брошенный возле батискафа. |
In 2007, Get Your War On comics were included with the works of Jenny Holzer and Goya in the Dissent! |
В 2007 году Get Your War On comics были включены вместе с работами Дженни Хольцер и Гойи в The Dissent! |
The Goya's communications were still being jammed. |
Все каналы связи судна еще оставались заблокированными. |
If she could climb up on top of the sub, she still had time to jump onto the Goya's dive deck. |
Если удастся взобраться на крышу батискафа, она еще сможет перелезть на настил. |
First, I covered Goya's signature with a layer of super-refined white French polish, to protect it. |
Во-первых, я покрыл подпись Гойи слоем супер-очищенного прозрачного лака, чтобы сохранить её. |
Ruthless billionaire, art collector, and the rumored possessor of the lost Goya. |
Беспощадному миллиардеру, арт коллекционеру, и, по слухам, обладателю утерянного Гойя. |
The painter Francisco de Goya, an eyewitness to these events, would paint his Motín de Esquilache around 1766-7. |
Художник Франсиско де Гойя, очевидец этих событий, написал свой Motín de Esquilache примерно в 1766-1777 годах. |
The Triton was just now emerging from under the Goya on the current. |
Тритон выплыл из-под судна, двигаясь по течению. |
In addition, Goya refuses to offer the stability of traditional narrative. |
Кроме того, Гойя отказывается предложить стабильность традиционного повествования. |
Onboard the Goya, Tolland had now introduced Xavia and Rachel. |
Толланд познакомил Ксавию с Рейчел. |
The bridge of the Goya was a Plexiglas cube situated two levels above the main deck. |
Капитанская рубка Г ойи выглядела как плексигласовый куб, расположенный на два уровня выше основной палубы. |
Ong directed Facing Goya, a Michael Nyman-composed opera, for the opening of Singapore International Festival of Arts 2014. |
На открытии Сингапурского Международного фестиваля искусств 2014 года Онг поставил оперу лицом к Гойе, сочиненную Майклом Найманом. |
It was drifting on the current, scraping along the length of the Goya 's lower dive deck. |
Он поддавался силе течения, уходя вдоль корпуса судна. |
In 1989 he gained recognition for cowriting Indiana Jones and the Last Crusade with George Lucas and winning a Goya Award for El Sueño del mono loco. |
В 1989 году он получил признание за коуринг Индианы Джонса и последний крестовый поход с Джорджем Лукасом и получил награду Гойи за El Sueño del mono loco. |