Human happiness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: человек, человеческое существо, смертный
adjective: человеческий, людской, человечий, свойственный человеку
theory of human origins - теория происхождения человека
medium human development - среда человеческого развития
human chromosome - хромосом человека
human athletes - человек спортсмены
human bodies - человеческие тела
human deprivation - человек лишения
human hardship - человек в трудных условиях
non-human animals - нечеловеческие животных
human education - человеческое образование
democracy and the protection of human rights - демократии и защиты прав человека
Синонимы к human: vulnerable, flesh and blood, weak, error-prone, fleshly, frail, mortal, imperfect, erring, physical
Антонимы к human: nonhuman, inhuman
Значение human: of, relating to, or characteristic of people or human beings.
life of happiness - счастливая жизнь
for happiness - для счастья
shared happiness - общая радость
need for happiness - потребность в счастье
seeking happiness - в поисках счастья
its happiness - его счастье
best wishes for happiness - наилучшие пожелания счастья
desire for happiness - стремление к счастью
you deserve happiness - Вы заслужили счастье
money brings happiness - деньги приносят счастье
Синонимы к happiness: well-being, good spirits, joyfulness, jubilation, enjoyment, glee, jollity, cheerfulness, satisfaction, exuberance
Антонимы к happiness: unhappiness, sorrow, grief, sadness, misfortune, trouble
Значение happiness: the state of being happy.
Even cigarettes or sweets or alcohol are associated with the good values of human life such as joy, freedom, love and happiness, and just those associations make a person choose the advertised products. |
Даже сигареты или конфеты или алкоголь связаны с хорошими ценностями человеческой жизни, такими, как радость, свобода, любовь и счастье, и только эти ассоциации заставляют человека выбирать рекламируемые продукты. |
Those achievements are inspired by the principles of our revolution, which articulate a social philosophy aimed at achieving human welfare and happiness. |
Эти достижения вдохновляются принципами нашей революции, которые лежат в основе социальной философии, направленной на достижение благополучия и счастья людей. |
But there are other claims. There is, M. Poirot, the happiness of a human being. |
Но в жизни существует и кое-что помимо работы, месье Пуаро... Счастье человеческого бытия. |
Events unfold so unpredictably so unfairly human happiness does not seem to have been included in the design of Creation. |
События разворачиваются так непредсказуемо, так несправедливо... Человеческое счастье, по видимому, не было включено в замысел Творения. |
From the bottom of my heart, I would like to wish you oceans of human happiness and joy, and all the galaxies of ardent love at that! |
От всего сердца я хочу пожелать вам безбрежный океан человеческого счастья и целую галактику страстной любви! |
Scandinavian perfection offers a passionless happiness -not a human happiness. |
Скандинавское совершенство предлагает счастье без страсти, это счастье не человеческое. |
This means that humans should not only respect and protect the rights of the non-human creatures but also actively promote their welfare and happiness. |
Это означает, что люди должны не только уважать и защищать права нечеловеческих существ, но и активно содействовать их благополучию и счастью. |
Она будет способствовать человеческому счастью и в других отношениях. |
|
Счастье - не естесственное состояние человека. |
|
Altruism is the principle and moral practice of concern for happiness of other human beings and/or animals, resulting in a quality of life both material and spiritual. |
Альтруизм-это принцип и моральная практика заботы о счастье других людей и / или животных, приводящая к повышению качества жизни как материальной, так и духовной. |
For example, suppose he forbids us to murder because murder is totally contrary to human happiness. |
Например, предположим, что он запрещает нам убивать, потому что убийство полностью противоречит человеческому счастью. |
The ultimate hope for human happiness lies within our grasp. |
В наших руках находится последняя надежда человечества на счастье. |
He said to himself, That, though, is the only good thing in life, to love, to hold the woman one loves in one's arms. That is the limit of human happiness. |
Вот оно, единственное утешение в жизни -любовь! - говорил он себе. - Держать в объятиях любимую женщину - вот он, верх человеческого блаженства! |
Moreover, he shows that the way to human happiness is through obedience to God's law. |
Более того, он показывает, что путь к человеческому счастью лежит через послушание Закону Божьему. |
Herkimer's Handbook of Indispensable Information, all rebound in red morocco, and ready to be consulted on any subject pertaining to human happiness and wisdom. |
Херкимеров справочник необходимых познаний, заново переплетенный в красный сафьян и готовый дать совет по любому вопросу, касающемуся человеческого счастья и мудрости. |
According to Easwaran, this is an unusual chapter where two types of human nature are expounded, one leading to happiness and the other to suffering. |
Согласно Исварану, это необычная глава, в которой излагаются два типа человеческой природы, один из которых ведет к счастью, а другой-к страданию. |
He considered it responsible for 9⁄10ths of all solid and lasting human happiness. |
Он считал его ответственным за 9-10% всего прочного и продолжительного человеческого счастья. |
It was wonderful to be able to give so much happiness to a human being. |
Разве неудивительно даровать своему ближнему столько счастья? |
He's terrified we'll use the cure against him to make him mortal, and even if he wasn't, he wouldn't want any of us to derive a moment's worth of happiness from being human. |
Он боится что мы используем лекарство против него. чтобы сделать его смертным, и даже если бы это было не так, он не хочет что бы кто то из нас извлек даже момент счастья от человеческого бытия. |
Though saddened by the series of tragedies so quickly transpiring, she was but human; and, being woman, who can blame her for giving way to the subdued happiness that succeeded? |
Даже печаль, вызванная трагическими происшествиями последних дней, не могла заглушить радости. И кто осудит за это молодую девушку? |
Lisa taught me about sadness about human frailty and how unbearably fleeting happiness can be. |
Лиза научила меня печали человеческой слабости и как невыносимо быстротечно может быть счастье. |
Must we always build walls... to break the chain of human solidarity, separate peoples and protect the happiness of some from the misery of others? |
Должны ли мы всегда возводить стены, чтобы разорвать узы человеческой солидарности, разделять людей и защищать счастье одних от горя других? |
The poem ends with the human observer throwing a rock at the cuckoo and the nightingale rewarding him with happiness in marriage. |
Стихотворение заканчивается тем, что человек-наблюдатель бросает камень в кукушку, А Соловей награждает его счастьем в браке. |
As a result of these selection pressures, the extent of human happiness is limited biologically. |
В результате такого давления отбора степень человеческого счастья биологически ограничена. |
Because of this, laws that do not contribute to promoting human happiness are not just. |
Из-за этого законы, которые не способствуют продвижению человеческого счастья, не справедливы. |
Only if you count calling it a fiendish plot to subvert human biology, independence, and happiness. |
Только если вы назовёте сею затею происками дьявола, направленными на низвержение человеческой природы, независимости и счастья. |
She resumed, and her accent expressed the happiness which she felt in boasting of something, to which no human creature is insensible:- I know how to read, I do! |
Я тоже умею читать, - добавила она. И в тоне ее слышалась радость, что у нее тоже есть чем похвалиться, - стремление, не чуждое ни одному человеческому существу. |
Consequently, the most perfect union with God is the most perfect human happiness and the goal of the whole of the human life. |
Следовательно, самый совершенный союз с Богом - это самое совершенное человеческое счастье и цель всей человеческой жизни. |
Also frequently related are concepts such as freedom, human rights, and happiness. |
Также часто связаны такие понятия, как свобода, права человека и счастье. |
I already saw myself officer of the Guard, which was, in my opinion, the height of human happiness. |
Я воображал себя офицером гвардии, что по мнению моему было верьхом благополучия человеческого. |
We're your children, and we love you, but your happiness is much less important than ours. |
Мы ваши дети, и мы любим вас, но ваше счастье... не так важно, как наше. |
In fact, we can, with suitable use of Greek symbols, as mathematicians usually do, we can actually prove a theorem that says that such a robot is provably beneficial to the human. |
По сути, мы, подобно математикам, можем применить греческие символы для доказательства теоремы, согласно которой именно такой робот принесёт человеку пользу. |
They were facing so many problems with their families and their communities who seemed to care more about their honor and their reputation than the happiness and the lives of their own kids. |
Они противостояли немалому числу проблем в семьях и окружении, похоже больше беспокоившихся о своей чести и репутации, нежели о жизни и счастье своих собственных детей. |
Half of the human workforce is expected to be replaced by software and robots in the next 20 years. |
Предполагается, что в ближайшие 20 лет на половине рабочих мест людей заменят роботы и электроника. |
And I seem to find The happiness I seek |
И мне кажется что я нашёл То счастье что я искал |
The Government is drafting an extensive report on human rights policy in Finland and will give it to the Parliament in spring 2009. |
Правительство занимается составлением обширного доклада по вопросам политики в области прав человека в Финляндии, который будет представлен в парламент весной 2009 года. |
Human growth hormone increases strength, promotes healthy weight gain, promotes fat loss, and decreases muscle loss during off periods. |
Гормон роста человека увеличивает силу, помогает здоровому набору массы и потери жира, а также снижает потери мышечной массы при перерывах в тренировках. |
For Schweitzer, that included plants, animals and human beings. |
С точки зрения Швейцера, это включает растения, животных и человеческих существ. |
For four years its President was Navanethem Pillay, currently the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
В течение четырех лет Председателем Суда была Наванетхем Пиллэй, нынешний Верховный комиссар по правам человека Организации Объединенных Наций. |
Risks to human health and the environment posed by chemicals are determined by chemical-specific hazard properties and the amount of exposure to chemicals. |
Риски для здоровья человека и для окружающей среды, возникающие в связи с химическими веществами, определяются свойствами риска, конкретными для каждого химического вещества, а также тем, в каком объеме воздействуют химические вещества. |
The requirements for the robot state that it can be piloted by a human or operate autonomously and plot its own route through artificial intelligence. |
Речь идет о роботе с дистанционным управлением или действующем автономно и рассчитывающим свой маршрут с помощью искусственного интеллекта. |
Okay, he didn't exactly call me human garbage, but he told me that he is not a forever type of guy. |
Ну, буквально ничтожеством он меня не называл, и он сказал, что он не парень типа навеки. |
He also used some of the most ruthless and extreme measures ever deployed in human history to annex and dominate whatever he could, as well as to exterminate millions. |
Кроме того, он применял некоторые из самых жестоких и крайних мер, когда-либо использованных в истории человечества, чтобы аннексировать как можно больше земли и господствовать над всем возможным, а также для физического уничтожения миллионов людей. |
И меня как никого заботит их благополучие и здоровье. |
|
To-morrow evening I would be with her -that was an inconceivable happiness, something I had almost ceased to think possible again. |
Завтра вечером я увижу ее, - это было немыслимое, невообразимое счастье, в которое я уже почти не верил. |
with certain unalienable rights that among these are life, liberty and the pursuit of happiness. |
определенными неотчуждаемыми правами, к числу которых относятся жизнь, свобода и стремление к счастью. |
You hold my happiness in your hands. |
Моё счастье лишь в твоих руках. |
Она основана на праве человека строить счастливую жизнь. |
|
Then I shall enjoy as much happiness as this world can possibly confer. |
Тогда и я буду счастлива, насколько это для меня возможно. |
But, imagine, that whole bloody hell was happiness compared to the horrors of the concentration camp, and not at all owing to the harsh conditions, but to something else entirely. |
Однако, вообрази, весь этот кровавый ад был счастьем по сравнению с ужасами концлагеря, и вовсе не вследствие тяжести условий, а совсем по чему-то другому. |
Despite being childish, Winter and a view of fresh snow awakens in us, humans, a feeling of obscure happiness. |
Возможно, мы становимся в такие минуты по-детски наивными но зима и вид только что выпавшего снега всегда наполняют нас, людей каким-то необъяснимым блаженством. |
He sought, charitable in his happiness, to include them in the thing that had happened. |
В великодушии счастья ему хотелось всех оделить радостью происшедшего. |
I am very fearful, superstitious. Give what name you like to my presentiments, but I am afraid that my happiness will be paid for by some horrible catastrophe. |
Я трусиха, я суеверна, называйте как угодно мои предчувствия, но я трепещу от страха: как бы мне не поплатиться за свое счастье ужасной катастрофой. |
See, I am all for the pursuit of happiness, but there is no way that I am bending over in front of you today. |
Видишь ли, я всегда рада погоне за счастье, но сегодня я ни за что не буду перед тобой нагибаться. |
Клянусь твоим благополучием и моим собственным счастьем! |
|
Humo play their games at the Humo Ice Dome; both the team and arena derive their name from the mythical Huma bird, a symbol of happiness and freedom. |
Хумо играют в свои игры в ледяном куполе Хумо; и команда, и арена получают свое название от мифической птицы Хума, символа счастья и свободы. |
Happiness, in this view, is also explained and achieved through agency. |
Счастье, с этой точки зрения, также объясняется и достигается через посредство воли. |
But his father expressed his happiness at his son's vocation and was present when his son was made a priest. |
Но его отец выразил свое счастье по поводу призвания сына и присутствовал, когда его сын был сделан священником. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «human happiness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «human happiness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: human, happiness , а также произношение и транскрипцию к «human happiness». Также, к фразе «human happiness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.