I started from - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
i have had a closer look - я имел более близкий взгляд
i love fall - я любовь падение
i won't participate - я не буду участвовать
i confirm the availability of - я подтвердить наличие
i'd highly appreciate that - я бы высоко ценим, что
i spend the morning - я провести утро
i have yet received reply - я до сих пор получил ответ
i will depart terminal - я отойду терминал
i'm still standing - я все еще стою
i follow these events - я следующие события
Синонимы к i: iodin, iodine, ace, single, one, unity
Антонимы к i: common, general, inferior, mediocre, ordinary, public, shared
Значение i: the imaginary quantity equal to the square root of minus one.
verb: начинать, стартовать, начинаться, заводить, вздрагивать, пускать, тронуться, трогаться, браться, вздрогнуть
started campaign - началась кампания
started planning - начал планирование
started visiting - начал посещать
contract started - контракт начал
you want to get started - Вы хотите, чтобы начать работу
he started talking about - он начал говорить о
it has just started - это только начало
so we started - поэтому мы начали
implementation has started - реализация началась
i barely started - я только начал
Синонимы к started: kick off, go ahead, begin, get underway, commence, get going, burst out, come into existence, emerge, be born
Антонимы к started: stop, break, leave, finish, end up, complete, pass, go out
Значение started: come into being; begin or be reckoned from a particular point in time or space.
from there - оттуда
liberation from oppression - освобождение от гнета
from ignorance - по незнанию
convention for the prevention of marine pollution from land-based sources - Конвенция о предотвращении загрязнения моря с наземных источников
coming from - приходящий из
financed from - финансировались из
does not prevent her from - не мешает ей
angle from vertical - угол от вертикали
from the jungle - из джунглей
inquiry from 23.07.12 - запрос от 23.07.12
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
Твоё исключение из окружения шерифа Рейес наверное очень прискорбно. |
|
Look, I can't tell you what people are going to do for work a hundred years from now. |
Я не могу сказать, какую работу будут выполнять люди через сто лет. |
These birds swooped down onto the puke and started to eat it and it then ate the birds. |
Эти птицы налетали на рвоту и начинали есть ее, а они ели птиц. |
While African-Americans were enslaved and prohibited from schooling, their labor established the very institution from which they were excluded. |
В то время, как афро-американцы были рабами и не могли посещать школу, сам институт стал возможен благодаря их труду, а их к нему не допускали. |
Under the Khmer Rouge, who took over Cambodia from 1975 to 1979, we would all be dead now, targeted because of our assumed privilege. |
При режиме «красных кхмеров», завладевших Камбоджей на период с 1975 по 1979 годы, мы все могли бы уже быть мертвы, быть под прицелом из-за предполагаемых привилегий. |
Seeing the power of this idea, we started to initiate a new era; one that would leave behind the violence of the Anthropocene and give way to a new era, which we call the Aerocene - an era of ecological awareness, in which we learn to float together, live together in the air, and come to an ethical commitment with the atmosphere and with planet earth. |
Поверив в эту идею, мы начинаем представлять себе новую эпоху, которая оставит позади жестокость антропоцена ради вхождения в новую эпоху, названную нами «аэроцен» — эпоху экологической сознательности, в которой мы научимся вместе парить в воздухе, достигать этического согласия с атмосферой и планетой Земля. |
Just to give you an example, this is an email from Jim Haskel - somebody who works for me - and this was available to everybody in the company. |
Приведу один пример: вот имейл от Джима Хэскела, моего сотрудника, и доступ к имейлу был у всех в компании. |
I started to learn some of these when I was working in a statistical department that's part of the United Nations. |
Я начала этим заниматься, когда работала в департаменте статистики Организации Объединённых Наций. |
What I did was I started taking real data sets, and turning them into hand-drawn visualizations, so that people can see how imprecise the data is. |
Я начала с того, что брала реальные данные и визуализировала их вручную, чтобы люди могли увидеть их неточность. |
And I started to hear these sounds, this whoosh, kind of whisper, like something passing through me. |
Стали слышны звуки, как будто кто-то шепчет шшухх, — этот звук словно пронизывал меня. |
Let me show you how it started. |
Я покажу, с чего всё началось. |
It started because of two little kids in the Northern California woods, and today it's spread across the world. |
Оно было создано благодаря двум детям из лесов Северной Каролины, и теперь охватило весь мир. |
I'm obsessed with olfaction as a design space, and this project started with this idea of what if you could take a smell selfie, a smelfie? |
Я одержима дизайном в области обоняния, и наш проект начался с такой идеи: что, если бы мы могли делать селфи запаха — смелфи? |
If you were a Middle-East specialist, you knew that Syria was that important from the start. |
Будь вы специалистом по Среднему Востоку, вы бы знали, что Сирия была важна с самого начала. |
I started feeling like maybe I wasn't so alone, maybe I wasn't so weird. |
У меня появилось ощущение, что я не одна, и, возможно, я и не была такой необычной. |
These insights came directly from the community members and the police officers themselves, and as designers, our role was just to connect the dots and suggest the first step. |
Идеи возникли у самих членов сообщества и у самих полицейских, а наша роль как дизайнеров заключалась в воплощении их идей и в том, чтобы помочь с началом. |
There is nothing like that feel-good factor you get from listening to a fantastic story where you feel like you climbed that mountain, right, or that you befriended that death row inmate. |
Ни с чем не сравнимое чувство удовлетворения, которое приходит, когда послушаешь отличную историю и тебе покажется, будто ты сам взобрался на ту гору, или будто ты сам дружил с заключённым смертником. |
In fact, you didn't even have the Internet yet, compared to what we're going to have 25 years from now. |
Да и интернета тоже, по сравнению с тем, что у нас есть через 25 лет. |
And as we started talking to more people about it, more people wanted to hear about it. |
Мы начали обсуждать проект с другими людьми, многие его поддерживали. |
I've met Borg who were freed from the collective. |
Я встречала боргов, которые были свободны от коллектива. |
Из тяжелой кружки в его руках поднимался душистый пар. |
|
Потом он встретил фермера, который вез сено с полей. |
|
Waste industrial heat alone kept the world from freezing. |
Вообще лишь тепло от промышленных предприятий спасало планету от холода. |
And it's very fun working with other people my age, may be from other countries, because it's an international festival. |
Так здорово работать с ровесниками, порой из других стран, ведь это международный фестиваль. |
Но много ли я знаю о вырвавшихся из прошлого кошмарах? |
|
Они держали в руках толстые ветви, срезанные с деревьев. |
|
We ask and answer the questions, we read English texts and translate sentences both from English into Russian and from Russian into English. |
Мы задаем и отвечаем на вопросы, мы читаем английский текст и переводим предложения и с английского языка на русский, и с русского на английский язык. |
China is a great country, only it has a man-made object which is visible from outer space - The Great Wall. |
Китай является великой страной, только он имеет рукотворный объект, который виден из космоса - Великую Китайскую стену. |
From the other hand, it is important for every person to have at least some responsibilities. |
С другой стороны, очень важно каждому человеку иметь хотя бы несколько обязанностей. |
There was just one decent, straightforward route running from the Nightstalkers' headquarters to the heart of Oar. |
От штаб-квартиры Ночных Пластунов к центру Весла вел только один удобный прямой маршрут. |
Even kenners agreed that a pack's mental abilities derived from its various members in different measures. |
Даже селекционеры соглашались, что ментальные возможности стаи в различной степени исходят от ее членов. |
Mark pulled out the little box from his jacket pocket, and carefully lifted the lid. |
Марк вынул из кармана пиджака небольшую коробку и аккуратно снял крышку. |
She started shivering and couldn't decide if the chills were due to the weather or the giant's glacial stare. |
Ее охватил озноб то ли от холода, то ли от ледяного взгляда завоевателя. |
He passed the Guilders house, then turned left onto Elm Street at the stop sign and started out toward JFK Drive. |
Он проехал мимо дома Гилдера, свернул на Элли-стрит и вырулил на Кеннеди-драйв. |
She merely gave Klaus a look of frustration and confusion, and started to put on her coat. |
Она бросила на Клауса взгляд, полный безысходности и смятения, и начала надевать пальто. |
Wintrow dipped a rag and started to dab blood from his face. |
Уинтроу намочил тряпку и начал промокать кровь у него на лице. |
The telepath had been reading her mind ever since he'd started asking questions, Ethan realized, and she already knew it. |
Этан понял, что телепат читает мысли с той самой минуты, как начал задавать вопросы. |
The violent part horrified her so deeply she started getting a stomach ache. |
И жестокая часть ее так напугала, что у нее заболел живот. |
As Hank neared the bridge, Cowboy quickened his pace and started walking in the center of the road. |
Когда Хэнк приблизился к мосту, Ковбой ускорил шаг и тоже пошел по середине дороги. |
The words started a sudden train of thought in Hornblower's mind; it was a train he had followed up often before. |
Ее слова пробудили в мозгу Хорнблауэра мысли, уже нередко его посещавшие. |
You started with nothing and built a legitimate business. |
У Вас ничего не было, но Вы построили легальный бизнес. |
Jasper nodded thoughtfully, and then started to roll up the arm of his ivory sweater. |
Джаспер задумчиво покачал головой, а затем начал закатывать рукав своего свитера, цвета слоновой кости. |
That's what grew into the foundation that Nina and I started to help raise money for the children's cancer ward at Eastern Memorial. |
Так мы с Ниной основали благотворительный фонд для детского отделения онкологии в клинике Истерн Мемориал. |
The wizards at the back of the crowd started to have it away as quickly and quietly as possible. |
Волшебники в задних рядах начали как можно быстрее и бесшумнее покидать помещение. |
I was in the pub one night, Bedwyr had had a couple of pints, started having a go at me. |
Однажды вечером я был в пабе, Бедвир выпил пару кружек, начал наезжать на меня. |
In the wake of the meal and the evening's excitement, I finally started to feel warm and human again. |
Возбуждение боя и бегства постепенно спадало, и я начинал ощущать себя более-менее человеком. |
Роберто ухватил ее за лодыжку и потянул на себя. |
|
He started down the grassy side of the hill toward the fire. |
Потом начал спускаться вниз по травяному склону к табору. |
The soldiers opened up their provisions and silently started to eat. |
Воины развязали мешки с провизией и молча принялись за еду. |
Hunter was putting out the fire he'd started to cook their breakfast. |
Хантер гасил костер, на котором они приготовили завтрак. |
To be quite honest, first I ever noticed it was when he started missing appointments. |
По правде сказать, я вообще заметил это, только когда он стал пропускать встречи. |
By 7 February 2005, UNFICYP's military component had completed its reduction in strength and started to implement the amended concept of operations. |
К 7 февраля 2005 года военный компонент ВСООНК завершил сокращение численности своего личного состава и приступил к внедрению видоизмененной концепции операций. |
Слушай, мы начали встречаться в начальной школе. |
|
Я начинаю беспокоиться о времени. |
|
An election analyst and an international human rights monitor started work in June, the latter to work in the provincial office in Kampong Cham. |
В июне приступили к работе специалист по анализу результатов выборов и международный наблюдатель по вопросам прав человека, причем последний из них будет осуществлять деятельность в провинциальном отделении в Кампонгтяме. |
If I could get a list of the stolen items, we can get started on the insurance claim. |
Если бы я получить список похищенных предметов, мы могли бы начать работу о выплате страховки. |
Но через несколько минут, она начала быстро сдавать. |
|
After another unsuccessful attempt to move above 1.1045, the rate started sliding and on Thursday, the move below 1.0715 (R2) signaled the completion of a double top formation. |
После очередной неудачной попытки движения выше 1,1045, курс начал скольжение и в четверг, движение ниже 1.0715 (R2) ознаменовало завершение формирования двойной верхушки. |
Он стал пугливым, начал жевать слова. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «i started from».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «i started from» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: i, started, from , а также произношение и транскрипцию к «i started from». Также, к фразе «i started from» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.