In their homeland - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in target - в выходные
in answering - в ответах на
in extraordinary - в необыкновенный
in structural - в структурной
in enrolment - в охвате
slow in - медленно
hire in - прокат в
shrimp in - креветки в
in accordance with the legislation in force - в соответствии с действующим законодательством
in the currency in which - в валюте, в которой
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
their benefactors - их благодетели
their purpose - их назначение
their founders - их учредители
their necks - шеями
their realities - их реальность
for their rights - за свои права
in their language - на их языке
at their meetings - на своих заседаниях
their own food - их собственные продукты питания
in their cells - в их клетках
Синонимы к their: theirs, belonging to them, belonging to others, of them
Антонимы к their: mine, associated with me, belonging to me, belongs to me, belongs with me, i own, it belongs to me, my, my own, my personal
Значение their: belonging to or associated with the people or things previously mentioned or easily identified.
u.s . senate homeland security and governmental affairs committee - комитет Сената США по национальной безопасности и обеспечению правительственной деятельности
department of homeland security - Министерство национальной безопасности
secretary of homeland security - министр внутренней безопасности
distant homeland - далекая родина
left their homeland - покинул свою родину
ethnic homeland - этническая родина
committee on homeland security - Комитет по национальной безопасности
from their homeland - от своей родины
in my homeland - на моей родине
the jewish homeland - Еврейская родина
Синонимы к homeland: roots, motherland, fatherland, native land, country of origin, the old country, home, hometown, mother country, land of one’s fathers
Антонимы к homeland: foreign country, far away land, foreign land, foreign state, another country, faraway country, foreign territory, land over the sea, abroad, alien land
Значение homeland: a person’s or a people’s native land.
We don't know what part our future experiences played in this decision, but we know that they've changed their energy policy to mitigate such a scenario. |
Мы не знаем, какую роль сыграла наша репрезентация будущего, но мы знаем, что энергетическая стратегия поменялась во избежание такого сценария. |
I hereby order the defendants to undergo psychiatric evaluation to determine their fitness for trial. |
Обвиняемые обязаны пройти психиатрическое освидетельствование, чтобы врачи установили, подлежат ли они суду. |
Knowing what people are like helps to match them better with their jobs. |
Понимание людей помогает подобрать им более подходящие должности. |
They were arrested at 15, and their conviction was vacated 29 years later. |
Они были арестованы в 15 лет, и их судимость была аннулирована 29 лет спустя. |
In bearing witness to their crisis, I felt a small communion with these people. |
Будучи свидетелем их несчастья, я почувствовал некую связь с этими людьми. |
And now their stocks are projected to double in the next few years. |
Ожидается, что их акции вырастут вдвое в следующие несколько лет. |
My friends Bill and Cory and Arocks, all in prison for violent crimes also, shared their words of wisdom with the young people as well, and received the sense of relevancy in return. |
Мои друзья Билл, Кори и Эрокс, отбывавшие срок за жестокие преступления, поделились своей мудростью с подростками и тоже ощутили свою значимость. |
They talk about the numbers as if this isn't still happening, as if 500,000 didn't just die in Syria, as if 3,000 aren't still making their final stand at the bottom of the Mediterranean, as if there aren't entire volumes full of fact sheets about our genocides, and now they want me to write one. |
Они говорят о цифрах, как будто это всё не по-настоящему, как будто 500 000 человек не погибли в Сирии, как будто 3 000 беженцев не упокоились на дне Средиземного моря, как будто нет целых томов, заполненных фактами о геноцидах, и теперь они хотят, чтобы я написала ещё один. |
I wanted to show people the way data relates to their everyday lives. |
Я хотела показать людям, как данные влияют на их каждодневную жизнь. |
You can't tell if someone's dealing with a mental illness, or they're struggling with their gender identity, they're caring for an aging parent, they're having financial difficulty. |
Вы не поймёте, борется ли человек с психическим заболеванием или с гендерной идентичностью, заботится ли о пожилом родителе или у него финансовые трудности. |
I was at Western Carolina University at their Body Farm, more accurately called a human decomposition facility. |
Это происходило в Западно-Каролинском университете на Ферме тел, точное название которой: Фабрика разложения человека. |
The complex medical diagnoses that bring our young patients to us mean that their lives have often been restricted, some to a hospital bed for long periods of time, others to wheelchairs, still others to intensive courses of chemotherapy or rehab. |
Тяжёлый диагноз, который приводит сюда маленьких пациентов, означает, что их жизнь была ограничена либо больничной койкой, либо инвалидной коляской, или химиотерапей и реабилитацией. |
A-listers, as we all know, can make demands in their contracts, particularly the ones that work on the biggest Hollywood films. |
Суперзвёзды, как мы знаем, могут выдвигать свои требования, в особенности те, кто занят в крупнейших голливудских фильмах. |
It's often teens who are disliked by their partner's parents. |
Чаще под суд попадают подростки, которые не нравятся родителям их партнёра. |
These companies have very little incentive to help protect our privacy because their business models depend on us sharing everything with as many people as possible. |
У них нет стимула помогать защищать нашу личную неприкосновенность, ведь их бизнес-модели строятся на том, что мы делимся всем с как можно бóльшим количеством людей. |
No one is chastised for showing up late to their appointments. |
Никого не отчитывают за опоздание на приём. |
But by improving parenting and caregiver support, it may be possible to weaken the links between war and psychological difficulties in children and their families. |
Но с улучшением системы поддержки родителей, появляется шанс ослабить связь между войной и психическими проблемами детей в семьях. |
And this was so flawlessly executed that they were moving between a half a million and a million and a half dollars per attempt into their criminal coffers. |
И это было сделано настолько безупречно, что за один раз они переводили от полумиллиона до полутора миллионов долларов за одну операцию в свои преступные сундуки. |
Here they peddle their attack software and share information on new attack techniques. |
Здесь они торгуют своими атакующими программами и делятся информацией о новых техниках атаки. |
But if we think about this now and we think about it in the human context on a day like Halloween, if parents can in essence costume their children genetically, are we going to be talking about a Frankenstein 2,0 kind of situation? |
Но если подумать об этом сейчас и тем более в отношении человека, в контексте Хэллоуина, если родители, по сути, могут поменять генетический наряд ребёнка, не получим ли мы Франкенштейна 2,0? |
In our country, more girls and women have been murdered by their intimate partners than died on 9/11 and have died since in Afghanistan and Iraq combined. |
В нашей стране количество девушек и женщин, убитых интимными партнёрами, больше, чем погибших 11 сентября или умерших с тех пор на войне в Афганистане и Ираке вместе взятых. |
So they fill up on the unhealthy and cheap calories that surround them in their communities and that their families can afford. |
Они питаются вредной дешёвой едой, которую могут позволить себе их семьи, которая привычна в их окружении. |
And that fear is understandable, because we live in a very heteronormative and geneticized society - a world that still believes that true families consist of one mom, one dad and their genetically related children. |
И этот страх можно понять, потому что мы живём в очень гетеронормативном и зацикленном на генетике обществе — в мире, где до сих пор верят, что настоящие семьи состоят из одной мамы, одного папы и генетически родственных им детей. |
So every two weeks for two years on payday he stood in front of his employees and he asked them to sacrifice their salaries, and it worked. |
Поэтому два года подряд, в день зарплаты, он, стоя перед сотрудниками, просил их пожертвовать свои зарплаты на общее дело, и это сработало. |
Service members can use the art-making to work through their experiences in a nonthreatening way. |
С помощью творчества, военнослужащие могут безболезненно разобраться с переживаниями. |
They can then apply words to their physical creations, reintegrating the left and the right hemispheres of the brain. |
А затем подобрать к своим творениям словá, заново включая в работу одновременно и левое и правое полушария мозга. |
Мужчины то и дело поправляли галстуки и стоячие воротнички. |
|
Это им запрещено проливать кровь в священном городе |
|
And they don't know we intercepted their buyer. |
И они не знают, что мы перехватили их покупателя. |
When the second bell goes the spectators are on their seats. |
Когда звенит второй звонок , зрители занимают свои места. |
The other problems faced by young Ukrainians are the following: employment, worsening conditions of young families, obliteration of their educational functions, growing housing problem. |
Среди других проблем , с которыми сталкиваются молодые украинцы , проблема трудоустройства , ухудшающиеся условия молодых семей , забвение воспитательных функций семьи , возрастающие жилищные проблемы. |
Teleporting within it would disrupt their molecular structure beyond recognition. |
Телепортация с ним разрушила бы их молекулярную структуру до неузнаваемости. |
It protects them from plasma discharges in their sacred caves. |
Это защищает их от плазменных разрядов в их священных пещерах. |
Ragnarson's men launched nuisance strikes all around their perimeter. |
Люди Рагнарсона наносили тревожащие удары по всему периметру их обороны. |
For once they made no effort to separate their identities. |
Впервые каждая из них не пыталась подчеркнуть собственную индивидуальность. |
But all people dream about their own house with all conditions, so do I. |
Но все люди мечтают о собственном доме со всеми условиями, я тоже. |
They made up their minds to go to the Crimea. |
Они решили поехать в Крым. |
Их номера были очень смешными. |
|
Некоторые молодые люди работают в церковных организациях. |
|
Furthermore, more and more people are becoming addicted to their modern gadgets, for instance computers, TVs or mobile phones. |
Кроме того, всё больше и больше людей становятся зависимыми от компьютера, телевизора или мобильного телефона. |
Каждый может найти что-то подходящее по вкусу. |
|
They develop their pupils' intellect, form their views and characters, their attitudes to life and to other people. |
Они развивают способности учеников, формируют их взгляды и характер, их отношение к жизни и к людям. |
They turned Greek theology, literature and philosophy into their native Syriac to argue the case. |
Для ведения споров они перевели на родной сирийский язык греческую теологию, литературу, философию. |
The liquor companies allow to use their trade marks and products ' images in virtuality for just a symbolic charge: it's a good advertisement. |
Компании, производящие спиртное, позволяют использовать в виртуальности образы их продукции за самую символическую плату. |
They asked us whether it would be possible to arrange for the return of the Molokans to their native land. |
Расспрашивали нас, нельзя ли устроить возвращение молокан на родину. |
The only disturbing factor in Kate's life was her homeland. |
Жизнь текла бы размеренно и спокойно, не получай Кейт тревожные вести с родины. |
Plus, I want to take her to the homeland. |
К тому же я хочу съездить с ней на родину. |
This autumn they've started sending us back to our homeland little by little. |
Этой осенью нас начали потихоньку отправлять на родину. |
They have to coordinate with Homeland and make sure nothing sensitive... |
Они должны связаться с АНБ и убедиться, что ничего существенного... |
Homeland security officials in Washington seem to have been taken completely by surprise. |
Представители АНБ в Вашингтоне считают это полной неожиданностью. |
I'm pooling Homeland's resources to get answers, but as of now, I'm as in the dark as you are. |
Я использую ресурсы Министерства внутренней безопасности, чтобы получить ответы, но на данный момент я в таком же неведении, как ты. |
it's possible that he's speaking about the Homeland Security Automated Identification Database. |
То, возможно он говорил о Национальной Автоматизированной Базе Данных Идентификации |
ДиНоззо, Бишоп, проверьте еще раз вместе с ФБР и АНБ. |
|
Another prominent theory locates the Gupta homeland in the present-day Bengal region, based on the account of the 7th century Chinese Buddhist monk Yijing. |
Другая известная теория, основанная на рассказе китайского буддийского монаха 7-го века Ицзина, указывает на то, что родина Гупты находится в современной Бенгалии. |
Other issues in his platform included expanding farm aid programs, as well as bringing homeland security money to the 29th District. |
Другие вопросы в его платформе включали расширение программ помощи фермерам, а также привлечение средств национальной безопасности в 29-й округ. |
His own homeland protected through shamanic magic, he would soon be joined by the other chosen warriors. |
Его собственная Родина защищена шаманской магией, и вскоре к нему присоединятся другие избранные воины. |
At the Pyrenees, he released 11,000 Iberian troops who showed reluctance to leave their homeland. |
В Пиренеях он освободил 11 000 иберийских солдат, которые проявили нежелание покидать свою Родину. |
Many Catholic Volga Germans chose South America as their new homeland because the nations shared their religion. |
Многие католические немцы Поволжья выбрали своей новой родиной Южную Америку, потому что народы разделяли их религию. |
Consequently, in 1868, the Navajo were allowed to return to their homeland after signing the Treaty of Bosque Redondo. |
Следовательно, в 1868 году Навахо было разрешено вернуться на родину после подписания договора Боске-Редондо. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in their homeland».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in their homeland» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, their, homeland , а также произношение и транскрипцию к «in their homeland». Также, к фразе «in their homeland» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.