International treatment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: международный, интернациональный
noun: международное состязание
easing of international tension - разрядка международной напряженности
international islamic university - Международный исламский университет
international academic conference - международная научная конференция
international comparison - международное сопоставление
international space station crew - экипаж международной космической станции
laws and international treaty provisions - законы и международные договорные положения
international labour organization's standards - стандарты Международной организации труда
director of international relations - директор международных отношений
international organization of motor vehicle manufacturers - Международная организация производителей автомобилей двигателя
international bank account number (iban) - номер международного банковского счета (IBAN)
Синонимы к international: intercontinental, global, worldwide, universal, multinational, outside, external
Антонимы к international: national, ternational, nationwide
Значение international: existing, occurring, or carried on between two or more nations.
noun: лечение, обработка, обращение, терапия, уход, трактовка, подход, излечение, пропитка, обхождение
give treatment (to) - давать лечение (до)
high level treatment - Лечение высокого уровня
treatment towards - лечение в направлении
for the treatment of anemia - для лечения анемии
relevant treatment - соответствующая обработка
scabies treatment - лечение чесотки
coal treatment - обработка угля
community treatment - воздействие на правонарушителей средствами общины
influence treatment - лечение влияния
discuss treatment - обсудить лечение
Синонимы к treatment: behavior toward, dealings with, conduct toward, management of, handling of, drugs, medication, therapy, medicaments, cure
Антонимы к treatment: help, mistreatment, ill treatment
Значение treatment: the manner in which someone behaves toward or deals with someone or something.
Additionally, EFTA criticised Iceland for the difference in treatment of international and domestic accounts. |
Кроме того, ЕАСТ подвергла критике Исландию за различия в трактовке международных и внутренних счетов. |
Medical treatment was non-existent and an International Red Cross offer to help in 1941 was rejected by Hitler. |
Медицинская помощь отсутствовала, и предложение Международного Красного Креста о помощи в 1941 году было отвергнуто Гитлером. |
In January 2006 a London conference on Afghanistan led to the creation of an International Compact, which included benchmarks for the treatment of women. |
В январе 2006 года Лондонская конференция по Афганистану привела к заключению международного договора, который включал контрольные показатели в отношении обращения с женщинами. |
I can assure in the future that PW can expect humane treatment in this camp according to the principles of International Law. |
Я могу заверить в будущем, что ПВ может рассчитывать на гуманное обращение в этом лагере в соответствии с принципами международного права. |
South African Foxes have the regular Golf front treatment, with round headlamps rather than the square ones used internationally. |
Южноафриканские лисы имеют обычную обработку переднего поля для гольфа, с круглыми фарами, а не квадратными, которые используются на международном уровне. |
Chile accords Bolivia treatment that is in conformity with international law and offers it full scope for its foreign trade, with access to special port facilities. |
Боливия пользуется в Чили режимом, соответствующим международному праву, и имеет обширные возможности для внешней торговли, поскольку ей предоставлены особые портовые льготы. |
In addition, several studies have shown a link between poor treatment of women and international violence. |
Кроме того, ряд исследований показал наличие связи между плохим обращением с женщинами и международным насилием. |
The present treaty on the treatment of diplomats was the outcome of a draft by the International Law Commission. |
Настоящий Договор об обращении с дипломатами является результатом разработки проекта комиссией Международного права. |
International clinical guidelines have been proposed with the aim of guiding decisions in TBI treatment, as defined by an authoritative examination of current evidence. |
Международные клинические рекомендации были предложены с целью руководства решениями в лечении ЧМТ, как определено авторитетным исследованием текущих доказательств. |
With this treatment approach, Roth along with Dr. Williams started the Roth Williams International Society of Orthodontists. |
С таким подходом к лечению рот вместе с доктором Уильямсом основал Международное общество ортодонтов имени рота Уильямса. |
In 1900-1901, Tolstoy twice petitioned the Tsar for humane treatment of peasants, and news was translated in the international press. |
В 1900-1901 годах Толстой дважды обращался к царю с просьбой о гуманном обращении с крестьянами, и эта новость была переведена в международную прессу. |
The Geneva Conventions comprise four treaties, and three additional protocols, that establish the standards of international law for humanitarian treatment in war. |
Женевские конвенции состоят из четырех договоров и трех дополнительных протоколов, устанавливающих стандарты международного права в отношении гуманитарного обращения во время войны. |
At the 2013 San Diego Comic-Con International, Whedon introduced a teaser trailer for the film, which included a look at an Ultron helmet and a title treatment. |
На международной выставке комиксов 2013 года в Сан-Диего Уэдон представил тизер-трейлер фильма, который включал в себя взгляд на шлем Альтрона и обращение к названию. |
The needed measures for the maintenance of international peace and security must be applied to all without exception and without preferential treatment. |
Меры, необходимые для поддержания международного мира и безопасности, должны применяться ко всем без исключения и в отсутствие какого-либо особого отношения. |
The treatment of refugee statistics in the system of international migration statistics was discussed. |
Был рассмотрен вопрос о том, как статистический учет беженцев отражается в системе статистики международной миграции. |
It is unacceptable and morally reprehensible for a people to be at once disarmed and unprotected because of international inaction. |
Неприемлемо и морально недопустимо, чтобы народ был одновременно безоружным и незащищенным в результате международного бездействия. |
Awareness should be raised in an integrated manner, including through the annual celebration of International Youth Day on 12 August. |
Необходимо комплексно поднимать уровень просвещенности, в том числе путем проведения ежегодно Международного дня молодежи 12 августа. |
Ocean priorities could be raised to a higher level of international attention and awareness with a view to achieving sustainable development objectives. |
Океанские приоритеты можно поднять на более высокий уровень в глазах и сознании международного сообщества в интересах реализации задач устойчивого развития. |
However, in the relations between an international organization and its members, countermeasures were unlikely to be applicable. |
Однако в отношениях между международной организацией и ее членами контрмеры представляются едва ли применимыми. |
Whenever appropriate, member States will include the module in national surveys to foster international comparability of a variety of survey results. |
Там, где это целесообразно, государства-члены будут включать этот формат в национальные обследования в целях содействия международной сопоставимости различных результатов обследований. |
International inequality is still higher than inequality within countries in most cases. |
В большинстве случаев отмечаемое на международном уровне неравенство имеет даже более ярко выраженный характер, чем неравенство в рамках отдельных государств. |
Today, however, we are concluding a major international conference and we are not watching the end of a Western movie. |
Однако сегодня мы завершаем одну из крупнейших международных конференций, а не смотрим окончание кинофильма-вестерна. |
The international community expects them to refrain from any unilateral action that could re-ignite tensions. |
Международное сообщество надеется, что они будут воздерживаться от каких-либо односторонних действий, которые могли бы вновь привести к усилению напряженности. |
Unfortunately, there is, as of now, no regional or international mechanism capable of keeping the threat in check. |
К сожалению, на сегодняшний день нет ни регионального, ни международного механизма, способного сдерживать эту угрозу. |
We appeal to the international community to cooperate in strengthening efforts to implement the Millennium Development Goals and eradicate poverty. |
Призываем международное сообщество объединить усилия для реализации Целей развития тысячелетия и искоренения бедности. |
The Serbian Witness Protection Commission paid a two-day visit to The Hague to learn about the International Tribunal's best practices. |
Представители сербской комиссии по защите свидетелей совершили двухдневный визит в Гаагу для ознакомления с оптимальными видами практики Международного трибунала. |
In Germany, specialized treatment centres offered the whole variety of treatment and prevention to support individuals facing problems caused by drug use. |
В Германии специализированные лечебные центры предоставляют лицам, имеющим проблемы с наркотиками, широкий спектр лечебных и профилактических услуг. |
His second question was whether the provisions of international human rights instruments were directly applicable by national courts. |
Второй вопрос г-на Андо касается прямого использования ссылок на положения договоров по правам человека в судебных органах страны. |
The international community made solemn commitments at the Millennium Summit to address poverty. |
Международное сообщество в ходе Саммита тысячелетия взяло на себя торжественные обязательства в области борьбы с нищетой. |
This treatment provides a better view by reducing the light reflected on the external surfaces and internal lens. |
Такая обработка обеспечивает более четкое представление по сокращению отраженного света от внешних и внутренних поверхностей объектива. |
The will of the international community for an end to violence and for a just and comprehensive solution of the Middle East problem is an undeniable fact. |
Оно убедительно демонстрирует свою готовность добиваться прекращения насилия и достижения справедливого и всеобъемлющего урегулирования ближневосточной проблемы. |
The independent statehood of Ukraine is recognized by the world community. Ukraine has become a member of the international community with full rights. |
Независимая государственность Украины признана мировым сообществом, Украина стала полноправным субъектом международных отношений. |
She noted that the international decade had not reached its goals and that it was necessary to consider a second decade. |
Она отметила, что не были достигнуты цели Международного десятилетия и что необходимо рассмотреть вопрос о провозглашении второго десятилетия. |
If we are to enter a third international decade for the eradication of colonialism, at least it should be with fewer Territories on the Committee's list. |
Даже если третье международное десятилетие за искоренение колониализма и будет провозглашено, то по меньшей мере перечень несамоуправляющихся территорий должен быть значительно короче. |
At the invitation of the Government, an independent team of international and national census experts observed the census enumeration across the country. |
По приглашению правительства за проведением переписи повсюду в стране наблюдала независимая группа международных и национальных экспертов по вопросам проведения переписей. |
This was one of the few concrete outcomes of the developing world's thrust to secure a stronger presence in support of international economic cooperation. |
Этот пост был одним из немногих конкретных результатов усилий развивающихся стран по обеспечению более ощутимой поддержки в международном экономическом сотрудничестве. |
Free and face-to-face communication turned out to be a great opportunity and excellent occasion to favour consolidation within Baker Tilly International network. |
Свободное и непосредственное общение явилось прекрасной возможностью и послужило прекрасным поводом к консолидации внутри сети Вакёг Tilly International. |
The essence of this provision is that the road haulage part of a carriage is international. |
Смысл этого положения заключается в том, что часть дорожной перевозки груза является международной по своему характеру. |
Today, its northern region, Somaliland, exists as a de facto independent state, though it lacks international recognition or United Nations membership. |
Северный регион страны – Сомалиленд – существует сегодня как де-факто независимое государство, хотя оно и не имеет международного признания или членства в ООН. |
Some system of joint or international sovereignty over Jerusalem's holy places and the division of the city so that it can become the capital of two states. |
Разработка определённой системы совместного или международного суверенитета паломнических мест Иерусалима и разделение города, чтобы он смог стать столицей обоих государств. |
The domestic and international legality of US actions has never been defended to the American people or the world. |
Ни перед американским народом, ни перед миром не защищалось соответствие действий США внутреннему и международному законодательству. |
There are no facilities for waste treatment or pretreatment. |
Отсутствуют установки для обработки или предварительной обработки отходов. |
For a language to be international, it does not suffice to say that it is so. |
Чтобы язык был международным, недостаточно назвать его таковым. |
Montenegro is the latest country to be admitted to the UN, following the international recognition of East Timor in 2002. |
Черногория – последняя страна, принятая в ООН, после международного признания Восточного Тимора (East Timor) в 2002 году. |
The implication: No one other than Vladimir Putin is capable of leading Russia in the current hard times of international turbulence. |
Подтекст таков: никто другой, кроме Владимира Путина, не сможет повести за собой Россию в эти трудные времена мирового хаоса. |
Parties directly involved in conflicts must take the initiative to first pursue dialogue and reconciliation, with the encouragement of the international community. |
Стороны же, непосредственно задействованные в конфликтах, должны выступить с инициативой начать диалог и процесс примирения при поддержке международного сообщества. |
This is not to say that the original Bretton-Woods policy prescriptions, such as fixed exchange rates and an international reserve currency, should be followed. |
Дело не в том, что изначальные основополагающие рецепты Бреттон-Вудса, такие как фиксированные курсы и международная резервная валюта, должны по-прежнему быть руководством к действию. |
Third, trade reforms can help smooth international macroeconomic fluctuations and contribute to an orderly resolution of global imbalances. |
В-третьих, торговые реформы способны помочь сгладить международные макроэкономические колебания и решить проблему нарушенного торгового баланса надлежащим образом. |
I'II carry out the treatment in stages to reduce the physical stress from the metabolic changes. |
Я проведу поэтапное лечение, чтобы уменьшить физический стресс от изменений обмена веществ. |
Он используется для растений как анти-коррозионный,для обработки воды. |
|
Three incidents already, one a near riot... one an assault and now a physical confrontation... that has sent five men to the hospital... for medical treatment. |
Уже три инцидента. Бунт, нападение, а теперь потасовка в результате которой пять человек оказались в госпитале. |
We're talking about treatment, not legalization. |
Мы всем сказали, что говорим не о легализации. Мы говорим о лечении. |
Mrs. Johnson and I have been talking, and we have pinpointed some possible impediments to your treatment here. |
Мы с миссис Джонсон поговорили. И мы выявили потенциальные препятствия, которые помешают вашему лечению у нас. |
I think the flaws that were born with the faith... the treatment of women, the lack of freedom, the pre-medieval way of life... lives on into the 21st century only because of the fanatics' influence. |
Я считаю, что плоды, порождённые их верой: обращение с женщинами, отсутствие свобод, средневековый уровень жизни... живы в 21 веке только под влиянием фанатиков. |
Мы считаем, это наиболее подходящее для вас лечение. |
|
'We were a bit out in one of our diagnoses, but we gave the right treatment. |
Мы когда-то шатнулись в диагнозе, но лечили верно. |
In 2016 more than 200 million people needed treatment but only 88 million people were actually treated for schistosomiasis. |
В 2016 году более 200 миллионов человек нуждались в лечении, но только 88 миллионов человек фактически лечились от шистосомоза. |
People undergoing systemic treatment must have regular blood and liver function tests to check for medication toxicities. |
Люди, проходящие системное лечение, должны регулярно сдавать анализы крови и функции печени для проверки токсичности лекарств. |
The panel, consisting of Rowan and V. R. Gopal, is horrified to learn of Hari's treatment at Merrick's hands. |
Группа, состоящая из Роуэна и В. Р. Гопала, приходит в ужас, узнав об обращении Хари с Мерриком. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «international treatment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «international treatment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: international, treatment , а также произношение и транскрипцию к «international treatment». Также, к фразе «international treatment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.