Kind of confusing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: добрый, любезный, хороший, сердечный, благожелательный
noun: вид, тип, разновидность, род, сорт, класс, порода, природа, разряд, качество
kind of costs - вид затрат
kind of messaging - вид сообщений
similar kind - Подобного рода
you have no idea what kind - Вы понятия не имеете, какой вид
in this kind of situation - в такой ситуации
some kind of game - какая-то игра
kind of economic activity - вид экономической деятельности
kind of a mess - рода беспорядок
were kind to me - были добры ко мне
which kind of - какой вид
Синонимы к kind: benevolent, hospitable, attentive, compassionate, good, neighborly, caring, kindly, altruistic, public-spirited
Антонимы к kind: bad, typical, unkind, characteristic, usual, normal
Значение kind: having or showing a friendly, generous, and considerate nature.
roll of a ship - бортовая качка
equality of rights - равенство прав
take account of - принять во внимание
devoid of - Лишенный
be terrified of - бояться
lack of food - недостаток еды
fall of snow - падение снега
period of instruction/teaching - Период обучения / преподавания
knight of fortune - авантюрист
be out of court - быть вне суда
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
verb: смешивать, смущать, сбивать с толку, спутывать, создавать путаницу, приводить в замешательство, помрачать сознание, приводить в беспорядок
be confusing - сбивать с толку
really confusing - действительно заблуждение
confusing experience - запутанный опыт
is really confusing - действительно запутанный
confusing information - запутанная информация
confusing me - путаешь меня
confusing terminology - запутанная терминология
confusing reports - путаные отчеты
confusing rules - путая правила
could be confusing - может быть запутанным
Синонимы к confusing: impenetrable, ambiguous, contradictory, unaccountable, misleading, baffling, complex, inconsistent, mystifying, unfathomable
Антонимы к confusing: straightforward, simple, distinguish, differentiate, clarify, explain, inspire, instill
Значение confusing: bewildering or perplexing.
If all of this is kind of confusing to you, I can maybe catch you up on it later. |
Братишка, если вдруг ты чего-то не понял, я потом тебе всё объясню, ладно? |
Even more confusing, she seems to have some kind of relationship with the forest, which all Artor-fearing Acharites hate. |
Еще более запутанно то, что она, кажется, имеет какие-то отношения с лесом, который все боящиеся Артора Ачариты ненавидят. |
Relationships are confusing enough as it is without getting into that kind of, you know... bizarre arithmetic. |
Отношения достаточно запутанная штука, даже если не вдаваться в такого рода, ты понимаешь... экстравагантную арифметику. |
He is very honest and just, understanding and kind. |
Он очень честный и справедливый, понимающий и добрый. |
So what extremist groups are very good at is taking a very complicated, confusing, nuanced world and simplifying that world into black and white, good and evil. |
Уж в чём экстремистские группы сильны, так это в упрощении очень сложного, противоречивого и тонкого мира и перекрашивании его только в чёрные и белые цвета, в делении на добро и зло. |
And I think that when you are in a position of looking for leadership, you have to look inside and mobilize in your own community to try to create conditions for a different kind of settlement. |
И в процессе формирования лидерства следует начать с малого — объединить усилия в своём обществе, попытаться создать комфортные условия для жизни беженцев. |
There's a lot of guidance in ancient wisdom for this kind of empathy. |
У древних мудрецов много напутствий на тему этого рода эмпатии. |
Мне кажется, он был мечтателем. |
|
Actually, I think you may be confusing it with Ascot. |
Кажется, ты путаешь крикет со скачками. |
It is also confusing that the AGC network is very different from the Trans-European Network. |
Серьезные различия между сетью СМЖЛ и трансъевропейской сетью приводят к существенной путанице. |
Vsevolod was the zealous adherent of a history some kind of and it from a sort of the Kumie and Rurik's was proud of that. |
Всеволод был ревностным защитником истории своего рода и гордился тем, что он из рода Кумира и Рюриковичей. |
We use things like Facebook to share news and keep in touch with our friends, but in those countries, they’ll use this for deciding what kind of government they want to have. |
Мы используем такие социальные сети, как Facebook, чтобы обмениваться новостями и поддерживать связь с нашими друзьями, однако в развивающихся странах люди смогут использовать их, чтобы решать, какое правительство они хотят видеть во главе государства. |
И это слегка переворачивает всё с ног на голову. |
|
Aquino used some kind of wacky spray-paint can that disintegrated the bank manager's jacket. |
Акино использовал что-то вроде, аэрозольного баллончика с краской и дезинтегрировал пиджак менеджера. |
Yes, well... have you any idea of the psychological and emotional turmoil a body goes through when it's subjected to that kind of hormonal barrage? |
Ну, да... Вы хоть представляете, какие психологические и эмоциональные расстройства испытывает тело, на которое обрушивается гормональный шквал? |
I can't put up with this kind of thing, he said, very simply, and I don't mean to. |
С подобными выходками я не могу примириться, - сказал он очень просто, - и не хочу. |
It is very confusing, this affair of the hypodermic -and yet, I think, it could be explained. |
История со шприцами кажется очень запутанной, но, думаю, ее можно объяснить. |
Father's day is the most confusing day in the ghetto. |
День Отца самый запутанный день в гетто. |
It's a confusing world out there, and who I am got messed up for a minute. |
Это непонятный мир, и настоящий я попал в переделку. |
One might take that with a grain of salt, I remarked sceptically. All these wills are very confusing. |
Мне что-то не очень в это верится, - сказал я. -Ну и путаница со всеми этими завещаниями! |
What's confusing, Mr. Brown? |
Что вас смущает, мистер Браун? |
But that it's confusing for me because I have spent the past few months hating you. |
Но это смущает меня потому что я провел последние несколько месяцев, ненавидя тебя. |
These inscriptions are confusing and sometimes contradictory. |
Надписи путаются и порой противоречат сами себе. |
Ты перепутал храбрость с мудростью. |
|
I'm afraid my right honourable friend is confusing fact with fiction. |
Боюсь, мой почтенный друг путает реальность с вымыслом. |
It's bound to be a bit confusing. |
Конечно, это смущает. |
I presumed that this meant we were now in level flight, although the axial spin continued, evidenced by the fact that the forward horizon was spinning confusingly. |
Видимо, мы перешли в горизонтальный полет, хотя вращение вокруг оси продолжалось, о чем свидетельствовал тот факт, что изображение на экране утомительно кружилось. |
Вы путаете меня с лекарством от депрессии (прозак), это глупо. |
|
It is all too confusing... Everyone is lying, perhaps... But even then, that does not help one. If they are all lying, it is just as confusing as if they were speaking the truth. |
Дело такое запутанное... Все они, наверное, врут... Но и это ничего нам не дает... Если они все врут, это так же запутывает дело, как если бы они все говорили правду. |
Вообще-то, это немного запутывает. |
|
It gets so confusing. |
Это так запутывает. |
Wey, aren't you confusing shame and discipline? |
Вей, а ты не путаешь стыд и дисциплину? |
Я знаю, у тебя сложный период в жизни. |
|
Well, you're... confusing. |
Ну а ты... сбиваешь меня с толку. |
And potentially confusing. |
И, возможно, сбивать с толку. |
It must be so confusing for you. |
Это должно быть сбивает тебя с толку. |
Some of these tendencies have been shown to worsen or appear when under emotional stress or in confusing situations. |
Было показано, что некоторые из этих тенденций ухудшаются или проявляются в условиях эмоционального стресса или в запутанных ситуациях. |
Доктрина непосредственной причины печально известна своей запутанностью. |
|
Similarly confusing to visitors are the plans of modern subdivisions with discontinuous and curvilinear streets. |
Точно так же сбивают с толку посетителей планы современных кварталов с прерывистыми и криволинейными улицами. |
It was confusing and exasperating working with the instructions for expanding tables in vis ed but not finding the tools those instructions pointed to for the action. |
Это сбивало с толку и раздражало, работая с инструкциями по расширению таблиц в vis ed, но не находя инструментов, на которые указывали эти инструкции для действия. |
Thus, source confusion may also occur due to the individual confusing the source of the memory for being true, when in fact it was imaginary. |
Таким образом, путаница источника может также возникнуть из-за того, что индивид путает источник памяти с истинным, хотя на самом деле он был воображаемым. |
It is incoherent, rambling, confusing and written in a personal essay-style. |
Она бессвязна, бессвязна, запутанна и написана в стиле личного эссе. |
does anybody else feel that the current policy is needlessly confusing... or am I simply being an Ugly American here? |
кто-нибудь еще считает, что нынешняя политика напрасно сбивает с толку?.. или я просто веду себя здесь как Уродливый американец? |
Conversely, in some cases homophonous terms may be distinguished in writing by different characters, but not so distinguished in speech, and hence potentially confusing. |
И наоборот, в некоторых случаях омофонические термины могут различаться в письменной форме различными знаками, но не так различаются в речи, и, следовательно, потенциально сбивают с толку. |
The article is inconsistent and confusing about the islands' area. |
Статья непоследовательна и запутана в отношении района островов. |
Random strings of characters are confusing, but how is the aforementioned Moshe Constantine Hassan Al-Silverburg harmful? |
Случайные строки символов сбивают с толку, но чем же вреден вышеупомянутый Моше Константин Хасан Аль-Сильвербург? |
In a confusing series of votes in February 2003, all of these options were defeated, although the 80% elected option fell by just three votes in the Commons. |
В запутанной серии голосов в феврале 2003 года все эти варианты были побеждены, хотя 80% избранных вариантов упали всего на три голоса в Палате общин. |
The highlighting arrow is confusing at best; a circle might be better. |
Стрелка подсветки в лучшем случае сбивает с толку; круг может быть лучше. |
It is still being investigated by other agencies and this generic term is confusing. |
Она все еще исследуется другими ведомствами, и этот общий термин сбивает с толку. |
In any case it's quite confusing and should be changed i think. |
Во всяком случае, это довольно запутанно и должно быть изменено, я думаю. |
Dent does this out of jealous bitterness and the hope that Sloane would commit crimes based on the number two, thus confusing Batman. |
Дент делает это из ревнивой горечи и надежды, что Слоун совершит преступления, основанные на цифре два, тем самым сбивая с толку Бэтмена. |
In the article its very confusing and not very clear, in no place does it directly state, Babur was Turkic. |
В статье ее очень запутанно и не очень понятно, ни в одном месте прямо не говорится, что Бабур был тюрком. |
Having my user name appear at the end of each section is confusing, when I haven't yet commented on the page. |
То, что мое имя пользователя появляется в конце каждого раздела, сбивает с толку, когда я еще не прокомментировал эту страницу. |
Whether or not it's confusing is a matter of the author's opinion not a matter of fact. |
Сбивает ли это с толку-это вопрос мнения автора, а не факта. |
This prevents readers from confusing your posts with messages by other users. |
Это позволяет читателям не путать ваши сообщения с сообщениями других пользователей. |
Users of screen readers do not expect any text between the TOC and the first heading, and having no text above the TOC is confusing. |
Пользователи программы чтения с экрана не ожидают никакого текста между ТОС и первым заголовком, и отсутствие текста над ТОС сбивает с толку. |
Эта статья слишком запутана с обоими здешними отелями. |
|
I'm not sure why the policy was saying the same thing twice anyway, but at least it's doing so more consistently and less confusingly now. |
Я не знаю точно, почему политика говорила одно и то же дважды, но, по крайней мере, теперь она делает это более последовательно и менее сбивчиво. |
Leuko, I don't think it is confusing, and quoting is the most accurate way to mention these licensing laws. |
Лейко, я не думаю, что это сбивает с толку, и цитирование-самый точный способ упомянуть эти лицензионные законы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «kind of confusing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «kind of confusing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: kind, of, confusing , а также произношение и транскрипцию к «kind of confusing». Также, к фразе «kind of confusing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.