Live subjects - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: реальный, живой, под напряжением, жизненный, боевой, горящий, яркий, вращающийся, нетусклый, меняющийся
verb: жить, дожить, существовать, обитать, питаться, житься, отживать, выдерживать, вести какой-л. образ жизни
adverb: в прямом эфире, прямо, непосредственно
live webinar - живой вебинар
live yoghurt - живой йогурт
live blog - живой блог
the society in which we live - общество, в котором мы живем
right to live and work - право жить и работать
enough money to live - достаточно денег, чтобы жить
come live with us - пришел жить с нами
you live and learn - Вы живете и учитесь
how we live - как мы живем
live with hope - жить с надеждой
Синонимы к live: animate, living, alive, sentient, having life, breathing, in person, personal, not recorded, in the flesh
Антонимы к live: die, leave, never live, depart, indwell, dead, dying
Значение live: not dead or inanimate; living.
various subjects - различные предметы
major minor subjects - основные предметы незначительных
as subjects - как субъекты
new subjects - новые темы
federal subjects - субъекты федерации
possible subjects - возможные предметы
teaching subjects - учебные предметы
subjects of rights - Субъекты прав
in many subjects - по многим предметам
many different subjects - много различных предметов
Синонимы к subjects: point, gist, issue, theme, question, topic, subject matter, essence, concern, substance
Антонимы к subjects: aliens, noncitizens
Значение subjects: a person or thing that is being discussed, described, or dealt with.
In the limelight treatments, subjects made their choices in a simulated game show environment, which included a live audience, a game show host, and video cameras. |
В центре внимания испытуемые делали свой выбор в моделируемой среде игрового шоу, которая включала живую аудиторию, ведущего игрового шоу и видеокамеры. |
While the subjects were sometimes placed in pastoral settings, these were mostly studio pieces, drawn from the live model with both specificity and subtlety. |
В то время как сюжеты иногда помещались в пасторальные декорации, это были в основном студийные произведения, взятые из живой модели со спецификой и тонкостью. |
Jones afterwards proceeded very gravely to sing forth the happiness of those subjects who live under such a magistrate. |
После этого Джонс принялся громко расхваливать благоденствие подданных, живущих под властью такого короля. |
Therefore, determining the sequence is useful in fundamental research into why and how organisms live, as well as in applied subjects. |
Поэтому определение последовательности полезно в фундаментальных исследованиях того, почему и как живут организмы, а также в прикладных дисциплинах. |
One drop of this, and all your subjects will live out the rest of their lives... as bears. |
Одна капля этого, и все твои подданные будут доживать остаток своей жизни в качестве медведей. |
My grandmother and grandfather live there. |
Моя бабушка и дедушка живут там. |
If I live in Great Britain, I will sing that songs too. |
Если бы я жила в Великобритании, то пела бы Рождественские песни вместе с ребятами. |
I think all these subjects are interesting and useful, however, I’ve always preferred Humanities. |
Я думаю, что все эти предметы очень интересные и полезные, однако, я всегда предпочитала гуманитарные науки. |
Many high schools offer selective subjects for those students who want to enter a specific college or university after school graduation. |
Многие средние школы предлагают предметы на выбор для тех студентов, которые хотят поступить в определенный колледж или университет после окончания школы. |
He'd bothered to take full medical histories of all the current crop of test subjects. |
На этот раз доктор Киллгор принял меры, чтобы собрать полные медицинские истории всех теперешних субъектов. |
They live by the park's entrance in the caretaker's cottage. |
Они живут около входа в парк, в доме сторожа. |
We're taught from childhood to disappear within ourselves, to grow impenetrable walls behind which we live. |
Мы с детства научены исчезать внутри себя, создавать непроницаемые стены, за которыми мы живем. |
Your life and watching you live it... is like a gag reel of ineffective bodily functions. |
Наблюдать за твоей жизнью... это как смотреть комедию о неустойчивых телесных функциях. |
He said I was destined to live forever... with no reason to live. |
Он сказал, что я обречен жить вечно... без смысла жизни. |
Вооруженные силы живых с помощью нас уничтожают мины. |
|
We need to ensure that, even with the strains on the system, United Nations personnel always live up the highest standards. |
Нам необходимо обеспечить, чтобы даже при ограничениях, испытываемых системой, положение персонала Организации Объединенных Наций всегда отвечало самым высоким стандартам. |
Thus, our clothes are made with love to you and the environment we all live in! |
Таким образом наша одежда изготовляется с любовью к вам и среде в которой мы с вами живём! |
We are not simply voicing conventional wisdom if we stress the depth of the transformations that define the times in which we live. |
Мы не просто выскажем общие истины, если мы подчеркнем глубину трансформаций, которые определяют времена, в которые мы живем. |
We supposedly live in a time of decaying values, or perhaps of changing values. |
Такое впечатление, будто бы мы живем в эпоху разрушения ценностей, или, возможно, изменения ценностей. |
How she incarnates our desperate human need for regard, our passion to live in beauty, to be beauty, to be cherished by glances, if by no more, of something like love, or love. |
Как она воплощает наше отчаянную человеческую нужду в заботе, нашу страсть жить в красоте, быть красотой, быть обласканными взглядами, если нечем больше, чего-то похожего на любовь или любви. |
A wide socioeconomic disparity exists between Europe's majority population and Roma, or Gypsies, many of whom live in extreme poverty. |
Широкое социально-экономическое неравенство существует между населением большинства Европы и Рома или Цыганами, многие из которых живут в чрезвычайной бедности. |
He didn't know if he would live or die. |
Он не знал, выживет или умрёт. |
To upload your photos and videos to KinectShare.com or similar websites, you'll need to sign in to Xbox Live, and the Kinect Sharing setting must be set to Allowed. |
Для загрузки фотографий и видео на сайт KinectShare.com или подобные веб-сайты необходимо войти в Xbox Live, а параметр Общий доступ к Kinect должен быть установлен в значение Разрешено. |
That they live in conditions of extreme luxury and control vast sectors of the economy is hardly a surprise, but some of the details are. |
То, что эти люди живут в неумеренной роскоши, контролируя целые отрасли экономики, вряд ли является сюрпризом. Но вот некоторые детали могут оказаться неожиданными. |
We've outlined best practices, below, surrounding live stream content on our site, and expect that you will make a best faith effort to comply with these guidelines. |
Ниже мы описали лучшие методы, применяемые к содержанию прямых трансляций на нашем сайте, и ожидаем, что вы будете неукоснительно соблюдать эти принципы. |
The mice with this cancer that get the drug live, and the ones that don't rapidly perish. |
Больные раком мыши, получающие это лекарство, продолжают жить, а не получащие - умирают. |
How to sign out of your Xbox Live profile if you are not in control of the console |
Как выполнить выход из своего профиля Xbox Live, если в настоящее время вы не управляете консолью |
He is going to consume the rations of 1,728 of your subjects every day. |
Он будет поглощать норму одной тысячи, семисот двадцати восьми Ваших подданных каждый день. |
Even if His Majesty could waive all other considerations he has a duty to the millions of his Muslim subjects who are a minority in this realm. |
Даже если Его Величество не стал бы принимать в расчёт все другие вопросы у него есть обязательства перед миллионами мусульман которые являются религиозным меньшинством в этом государстве. |
I thought that if I slowed down the genetic mutation, I'd sidestep the antibody rejection which was plaguing my former subjects. |
Я думал, что если я замедлю генетическую мутацию, я обойду отвержение антител, что было чумой для моих прошлых подопытных. |
All right, once we harness all the subjects together, we'll wire them up like a daisy chain. |
Итак, как только мы расставим всех вместе, мы свяжем их всех как ромашковый венок. |
I've shot a lot of different subjects, some of it very important work. |
Я фотографировал, столько разных вещей, некоторые работы очень даже высоко оценивались. |
This is not a Rorschach test, where some abstract blot can be interpreted many ways by many subjects. |
Это не тест Роршаха, когда какую-то абстрактную кляксу могут по-разному воспринимать разные субъекты. |
Dream reports can be reported from normal subjects 50% of the time when they are awakened prior to the end of the first REM period. |
Сообщения о сновидениях могут поступать от нормальных людей в 50% случаев, когда они просыпаются до окончания первого периода быстрого сна. |
Even though the subjects had previously given different estimates, the groups would come to a common estimate. |
Несмотря на то, что испытуемые ранее давали различные оценки, группы придут к общей оценке. |
That battle, and Roland, became the subjects of other mediaeval legends. |
Эта битва и Роланд стали сюжетами других средневековых легенд. |
Several new subjects such as Computing and Theatre Studies and Drama are being introduced in tandem with the Ministry of Education's revised curriculum. |
Наряду с пересмотренным учебным планом Министерства образования вводится ряд новых предметов, таких как компьютерные технологии, Театральное искусство и драматургия. |
Photographers can be categorized based on the subjects they photograph. |
Фотографы могут быть классифицированы на основе объектов, которые они фотографируют. |
Identification of biomarkers for DLB will enable treatments to begin sooner and improve the ability to select subjects and measure efficacy in clinical trials. |
Идентификация биомаркеров для ДЛБ позволит начать лечение раньше и улучшить возможность выбора субъектов и измерения эффективности в клинических испытаниях. |
Most human test subjects reached their pain threshold within 3 seconds, and none could endure more than 5 seconds. |
Большинство испытуемых достигали болевого порога в течение 3 секунд, и никто не мог выдержать более 5 секунд. |
Astronaut training included four months of studies covering subjects such as astronomy, orbital mechanics and spacecraft systems. |
Подготовка астронавтов включала в себя четыре месяца занятий по таким предметам, как астрономия, орбитальная механика и космические системы. |
Experiments have been conducted wherein subjects' feet are tickled both by themselves and with a robotic arm controlled by their own arm movements. |
Были проведены эксперименты, в которых ноги испытуемых щекотали как сами по себе, так и с помощью роботизированной руки, управляемой их собственными движениями рук. |
Eventually, he avoided mathematics altogether, writing on other subjects under a number of pseudonyms. |
В конце концов он вообще перестал заниматься математикой и стал писать по другим предметам под разными псевдонимами. |
Graduate certificates are available in a limited range of subjects that are typically work-related, for example psychology, management, counselling or law. |
Дипломы выпускника выпускаются по ограниченному кругу предметов, которые обычно связаны с работой, например психология, менеджмент, консультирование или Юриспруденция. |
Increasingly isolated from their subjects, the Mongols quickly lost most of China to the rebellious Ming forces and in 1368 fled to their heartland in Mongolia. |
Все более изолированные от своих подданных, монголы быстро потеряли большую часть Китая из-за мятежных сил мин и в 1368 году бежали в свою глубинку в Монголии. |
Also, the reduced intrinsic interest seen in subjects may be explained by a negative reaction when the reward was withheld. |
Кроме того, снижение внутреннего интереса, наблюдаемое у испытуемых, может быть объяснено негативной реакцией, когда вознаграждение было удержано. |
Only 5 institutions received an “A” for requiring six subjects and none required all seven. |
Только 5 учреждений получили “а за требование шести предметов, и ни одно не требовало всех семи. |
His commissioned works were mostly history paintings, which included religious and mythological subjects, and hunt scenes. |
Его заказными работами были в основном исторические картины, включавшие религиозные и мифологические сюжеты, а также сцены охоты. |
Prithu enjoyed popularity amongst his subjects, hence all kings are called Rajas. |
Она была пионером в своей области и положила начало новому виду журналистских расследований. |
The philosophy of Buddhism and calligraphy later became principal subjects of many of his poems and inspired many of his drawings. |
Философия буддизма и каллиграфия впоследствии стали главными темами многих его стихотворений и вдохновили многие его рисунки. |
In books six and seven, Bossuet describes the duties of the subjects to the prince and the special duties of royalty. |
В книгах шестой и седьмой Боссюэ описывает обязанности подданных перед принцем и особые обязанности членов королевской семьи. |
In some cases, subjects have had their full names changed at some point after birth. |
В некоторых случаях полные имена испытуемых менялись в какой-то момент после рождения. |
Hyperthyroid subjects given iodide may experience a decrease in basal metabolic rate that is comparable to that seen after thyroidectomy. |
Гипертиреоидные субъекты, получающие йодид, могут испытывать снижение базальной скорости метаболизма, сравнимое с тем, что наблюдается после тиреоидэктомии. |
Other artists, including George Frederic Watts and William Dyce, also portrayed grail subjects. |
Другие художники, в том числе Джордж Фредерик Уоттс и Уильям Дайс, также изображали предметы Грааля. |
Subjects adopted a schedule of sleeping only during the final three rest periods in linearly increasing duration. |
Испытуемые приняли график сна только в течение последних трех периодов отдыха с линейно увеличивающейся продолжительностью. |
In addition to circus arts training, the NCS also offers academic subjects at the secondary and college levels. |
В дополнение к обучению цирковому искусству NCS также предлагает академические предметы на уровне средней школы и колледжа. |
However, bearing in mind the variability of subjects’ sensitivities to different artefacts, caution should be exercised. |
Однако, учитывая изменчивость чувствительности испытуемых к различным артефактам, следует проявлять осторожность. |
The Arbitration Committee has ruled in favor of showing leniency to BLP subjects who try to fix what they see as errors or unfair material. |
Арбитражный комитет вынес решение в пользу проявления снисходительности к субъектам BLP, которые пытаются исправить то, что они считают ошибками или несправедливым материалом. |
Two of the subjects went for abortions, following which they were told that no fetus had been found. |
Двое из испытуемых пошли на аборт, после чего им сказали, что никакого плода обнаружено не было. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «live subjects».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «live subjects» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: live, subjects , а также произношение и транскрипцию к «live subjects». Также, к фразе «live subjects» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.