Meeting at the following address - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: встреча, заседание, собрание, митинг, разъезд, дуэль, стык, соединение, игра
adjective: встречающий, встречный
ministerial meeting - встреча на уровне министров
preparing for the meeting - подготовка к встрече
later meeting - позже встреча
work for a meeting - работа для встречи
meeting should be held - совещание должно быть проведено
can i join the meeting - Могу ли я присоединиться к встрече
informal senior officials meeting - Неофициальная встреча старших должностных лиц
meeting would - совещание будет
meeting topic - встреча тема
meeting center - конференц-центр
Синонимы к meeting: conclave, summit, power lunch, council, rally, caucus, gathering, conference, forum, convocation
Антонимы к meeting: never meet, differ, diverge
Значение meeting: an assembly of people, especially the members of a society or committee, for discussion or entertainment.
take a look at - Взгляни на
at every step - на каждом шагу
at the percentage of the price - в процентах от цены
play at giveaway - играть в поддавки
fueling at sea hose - шланг для приема топлива в море
incineration at sea - сжигание мусора в море
barony at port royal golf club - Barony при гольф-клубе Port Royal
at the scene - на сцене
at the same time also - в то же время также
callable at 100% - вызываемая при 100%
Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside
Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite
Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.
hold the balance - удерживать баланс
lay down the law on - изложить закон о
meet the requirements for - отвечают требованиям
chilled to the bone/marrow - Переохлаждение / мозг
be the presenter of - быть ведущим
pass the time - проводить время
beside the question - помимо вопроса
the Son of God - Сын Божий
call to the colors - мобилизовать
on the lookout - в поисках
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
adjective: следующий, нижеследующий, последующий, следящий, нижеперечисленный, попутный
noun: следующее, последователи, приверженцы
preposition: после, вследствие
adverb: вслед
following review - следующий обзор
mean the following - означают следующее
of the following features - из следующих функций
in the following sectors - в следующих отраслях
following those events - после этих событий
the following specific recognition criteria must also be met - следующие критерии признания конкретного также должны быть выполнены
following the genocide - после геноцида
following proposals of - Следующие предложения
began following - началась после
click on the following links - нажмите на следующие ссылки
Синонимы к following: ensuing, subsequent, next, succeeding, below, further on, these, hereunder, hereinafter, undermentioned
Антонимы к following: previous, preceding, former, last, past
Значение following: next in time.
noun: адрес, обращение, выступление, речь, ловкость, такт, обхождение, ухаживание
verb: обращаться, адресовать, направлять, выступать, напутствовать
adjective: адресный
ending address - конечный адрес
address software - адрес программного обеспечения
e-mail address is required - адрес электронной почты требуется
proxy ip address - адрес прокси-сервера IP
address accordingly - адрес соответственно
helping address - помогая адрес
radio address - радио адрес
box address - коробка адрес
address specifications - характеристики адрес
does not purport to address - не претендует на адрес
Синонимы к address: number, directions, inscription, superscription, dwelling place, apartment, dwelling, abode, domicile, home
Антонимы к address: avoid, shun, ignore, pass, slight, cut, disregard, overlook
Значение address: the particulars of the place where someone lives or an organization is situated.
In the hours following the crash, a meeting was convened of the Trilateral Contact Group. |
Через несколько часов после катастрофы была созвана встреча Трехсторонней контактной группы. |
Taylor spent the following week meeting with political elites, some of whom were unimpressed with his appearance and demeanor. |
Всю следующую неделю Тейлор встречался с представителями политической элиты, на некоторых из которых его внешность и поведение не произвели впечатления. |
The organization was established at a meeting held at the Pontchartrain Hotel in Detroit, Michigan on October 14, 1908, following the 1908 World Series. |
Организация была создана на встрече, состоявшейся в отеле Pontchartrain в Детройте, штат Мичиган, 14 октября 1908 года, после проведения Всемирной серии 1908 года. |
Johnson said that the Government disagreed with the ruling, but would nevertheless abide by it and not seek to prevent Parliament from meeting on the following day. |
Джонсон заявил, что правительство не согласно с этим постановлением, но тем не менее будет его выполнять и не будет препятствовать заседанию парламента на следующий день. |
The incident took place following a meeting between Higgins and a local Amal leader and led to renewed clashes between Amal and Hezbollah, mainly in Beirut. |
Инцидент произошел после встречи Хиггинса с местным лидером Амаль и привел к возобновлению столкновений между Амаль и Хезболлой, главным образом в Бейруте. |
Representatives of NGOs had asked to attend the inter-committee meeting to be held immediately following the meeting of Chairpersons. |
Представители неправительственных организаций обратились с просьбой об участии в межкомитетском совещании, которое будет проведено сразу же после совещания председателей. |
It was their second meeting following a meeting that included then President Ronald Reagan, in New York in December 1988. |
Это была их вторая встреча после встречи тогдашнего президента Рональда Рейгана в Нью-Йорке в декабре 1988 года. |
Following their success with The 'Bu, the Lonely Island secured a pitch meeting with Fox's then-president Gail Berman. |
После их успеха с ' Bu, одинокий остров обеспечил встречу с тогдашним президентом Fox Гейл Берман. |
In communication following the letter, the two groups agreed to hold a meeting in October 2018. |
В сообщении, последовавшем за этим письмом, обе группы договорились провести встречу в октябре 2018 года. |
Afterwards, the pair found resistance at the 50-period moving average, and declined following the release of Fed March meeting minutes. |
После этого пара нашла сопротивление на 50 скользящей средней, и снизилась после выхода протокола ФРС за март. |
Like I said, the timing of the trip- following on the heels of the prince's meeting with Abu Nazir in Cyprus. |
Как я сказала, отслеживание поездок.. следование по пятам от встречи принца с Абу Назиром на Кипре. |
Following a band meeting at his house, Martin Turner parted company with the band. |
После собрания группы в своем доме Мартин Тернер расстался с группой. |
The following March he exhibited a remake of his 1895 short film L'Arrivée du Train, this time in anaglyphic 3D, at a meeting of the French Academy of Science. |
В марте следующего года он представил римейк своего короткометражного фильма 1895 года L'Arrivée du Train, на этот раз в анаглифическом 3D, на заседании Французской академии наук. |
The next plenary meeting will begin immediately following adjournment of this one. |
Следующее пленарное заседание начнется сразу же после этого заседания. |
Keckley hired seamstresses to finish the dress for McLean, who arranged a meeting the following week for her with Mary Todd Lincoln. |
Кекли наняла швей, чтобы закончить платье для Маклина, который на следующей неделе устроил ей встречу с Мэри Тодд Линкольн. |
Following the meeting with Bancroft I had gone back to the Hendrix and slept for almost twenty hours. |
После встречи с Банкрофтом я вернулся в Хендрикс и проспал почти двадцать часов подряд. |
They've been following us for two months and will probably ambush us tomorrow at the secret meeting-place. |
За нами следили уже два месяца, и, вероятно, завтра на конспиративной квартире нас будет ждать засада. |
I got the impression you weren't really following the meeting. |
Мне казалось, вы не очень следите за педсоветом. |
In places the track is still dangerously wet, but following a drivers meeting, a decision has been taken. |
Местами мокрая трасса по-прежнему представляет опасность, но на совете гонщиков наконец-то было принято решение. |
Following their meeting, Fermi was convinced by Teller to present a series of lectures detailing the current state of research into thermonuclear weapons. |
После их встречи Теллер убедил Ферми выступить с серией лекций, подробно описывающих современное состояние исследований в области термоядерного оружия. |
Guest of the hotel can use the following services: a hairdresser's, booking office services, business centre or meeting room services, a caf? and a lobby-bar. |
В гостинице можно воспользоваться услугами парикмахерской, билетных касс, бизнес-центра, конференц-зала, комнаты переговоров, а также посетить кафе и лобби-бар. |
In the following years H.W.L Poonja earned money to support his family, meeting with seekers and sharing satsangs. |
В последующие годы Х. У. Л. Понджа зарабатывал деньги на содержание своей семьи, встречаясь с искателями и делясь сатсангами. |
The first Meeting, was convened in New York on 21 and 22 November 1994 immediately following the entry into force of the Convention. |
Первое совещание было созвано в Нью-Йорке 21 и 22 ноября 1994 года незамедлительно после вступления Конвенции в силу. |
The Board would observe with great interest the deliberation in the UNICEF Executive Board the following week regarding the issue of meeting facilities. |
Совет будет с большим интересом наблюдать за ходом обсуждений в Исполнительном совете ЮНИСЕФ на предстоящей неделе по вопросу о помещениях для совещаний. |
The Committee decided to hold its next meeting from 30 to 31 October 2003, immediately following the sixth meeting of the Working Group on EIA. |
Комитет постановил провести свое следующее совещание 30-31 октября 2003 года сразу же после проведения шестого совещания Рабочей группы по ОВОС. |
In the year or two following this meeting, Raychem's earnings growth developed exactly as might have been inferred from what was said there. |
Рост прибылей Raychem происходил в ближайший и следующий за ним годы после совещания в полном соответствии с тем, что можно было заключить из сказанного тогда руководителями компании. |
A contact group, to be established, will hold a brief organizational meeting immediately following the opening plenary. |
Будет создана контактная группа, которая проведет краткое организационное совещание сразу же после первого пленарного заседания. |
Council members discussed the briefing in informal consultations immediately following the public meeting. |
В ходе неофициальных консультаций, проведенных сразу же после открытого брифинга, члены Совета высказали замечания в отношении представленной информации. |
The next meeting of the United Nations agency focal points was scheduled to take place immediately following the ninth session of the High-Level Committee. |
Следующее совещание координационных центров учреждений Организации Объединенных Наций планируется провести вскоре после девятой сессии Комитета высокого уровня. |
The representatives of the following countries are on the list of speakers for today's plenary meeting: Germany, Brazil, Syria and Canada. |
В списке выступающих на сегодняшнем пленарном заседании фигурируют ораторы из следующих стран: Германии, Бразилии, Сирии и Канады. |
The following month, Sihanouk presided over a meeting between several royal family members and senior FUNCINPEC officials in Paris. |
В следующем месяце Сианук председательствовал на встрече между несколькими членами королевской семьи и высокопоставленными должностными лицами FUNCINPEC в Париже. |
On 22 May 2008, my Representative convened a meeting of international partners to review resource mobilization efforts following the Lisbon Conference. |
22 мая 2008 года мой Представитель созвал совещание с участием международных партнеров для обзора усилий по мобилизации ресурсов, которые были предприняты после Лиссабонской конференции. |
He claimed the President authorized the action, following a meeting with the severely ill President Wilson in the presence of his doctor. |
Он утверждал, что президент санкционировал эту акцию после встречи с тяжелобольным президентом Вильсоном в присутствии его врача. |
На следующий вечер у Джейми была назначена деловая встреча. |
|
The next day, Silverman called and apologized for his absence, and rescheduled the meeting for the following Monday. |
На следующий день Сильверман позвонил, извинился за свое отсутствие и перенес встречу на следующий понедельник. |
Under contemporary conditions, any meeting of Congress that occurs between a congressional election in November and the following January 3 is a lame duck session. |
В современных условиях любое заседание Конгресса, которое происходит между выборами в Конгресс в ноябре и следующим 3 января, является неудачной сессией. |
Following a village-wide survey, which had a 37% return rate, a public meeting was held in June 2002. |
После проведения общеселевого опроса, который показал 37-процентную доходность, в июне 2002 года было проведено открытое собрание. |
Recipients and their nominators will be notified following the meeting. |
Получатели и их кандидаты будут уведомлены по итогам совещания. |
The following year, Zaleski-Zamenhof sent a written greeting to the 87th World Congress meeting in Fortaleza, Brazil. |
В следующем году Залески-Заменгоф направил письменное приветствие на 87-м Всемирном конгрессе, проходившем в Форталезе, Бразилия. |
Napoleon himself appeared at the meeting on the following Sunday morning and pronounced a short oration in Boxer's honour. |
Наполеон сам лично явился на встречу в следующее воскресенье и произнес краткую речь в честь Боксера. |
If you do indeed have the intention to have informal consultations immediately following this meeting, then I would make my statement then. |
И если вы действительно имеете намерение провести неофициальные консультации сразу же после этого заседания, то я бы сделал свое заявление тогда. |
Only 18 at the time, Joe Elliott tried out for the band as a guitarist following a chance meeting with Willis after missing a bus in November 1977. |
В то время Джо Эллиоту было всего 18 лет, и он попробовал себя в группе в качестве гитариста после случайной встречи с Уиллисом после того, как в ноябре 1977 года пропустил автобус. |
MacVeagh conducted the meeting much like a legal hearing, and issued a letter the following day. |
Мак-Вей провел это заседание почти как судебное слушание и на следующий день опубликовал письмо. |
The little we know of what was actually discussed has come from statements Lavrov and Tillerson gave to the press following the meeting. |
То немногое, что мы знаем о встрече, рассказали Лавров и Тиллерсон на пресс-конференции после встречи. |
Despite her lack of acting experience, she arranged a meeting following persistent callbacks. |
Несмотря на отсутствие актерского опыта, она договорилась о встрече после настойчивых звонков. |
Following the conference, Addams and a congressional delegation traveled throughout Europe meeting with leaders, citizen groups, and wounded soldiers from both sides. |
После конференции Адамс и делегация Конгресса путешествовали по всей Европе, встречаясь с лидерами, группами граждан и ранеными солдатами с обеих сторон. |
Following the Task Force meeting, the six completed draft chapters were distributed to Task Force members for comments. |
После совещания Целевой группы среди ее членов был распространен подготовленный проект шести глав. |
Following the events of the Secret Invasion, the group's first meeting is shown at the start of the Dark Reign storyline. |
После событий Тайного Вторжения первая встреча группы показана в начале сюжетной линии Dark Reign. |
Following this meeting Russell decided to send O'Donovan, within one week, as the IRA's representative. |
После этой встречи Рассел решил отправить О'Донована в течение одной недели в качестве представителя Ира. |
A second meeting followed in Delhi in the backdrop of unrest in Kashmir following Sheikh Abdullah's arrest. |
Вторая встреча состоялась в Дели на фоне беспорядков в Кашмире, последовавших за арестом шейха Абдуллы. |
A nightfall meeting of tradesmen and townsfolk gathered in the shop room of a local tannery. |
С наступлением ночи купцы и горожане собрались в торговой зале местной сыромятни. |
Following a re-examination of the evaluations of the security of the 9 private port facilities, all 9 facilities have been approved. |
После повторной проверки этих девяти частных портовых объектов на предмет соответствия требованиям безопасности все девять объектов получили положительную оценку. |
...встреча... остановите... мерарий... опасность... |
|
It was the first meeting in the board's history that had not been summoned by Wynand. |
Это было первое в истории совета заседание, созванное не самим Винандом. |
Both the speakers and the listeners had felt for some time that something was wrong, that the meeting had gone on much too long and that the tramway should be started up as soon as possible. |
И говорившие и слушавшие давно уже чувствовали, что произошло что-то неладное, что митинг затянулся, что нужно как можно скорее перейти к пуску трамвая. |
On the following day, at nightfall, Jean Valjean knocked at the carriage gate of the Gillenormand house. |
На другой день, с наступлением сумерек, Жан Вальжан постучался в ворота дома Жильнормана. |
Myrtle pulled her chair close to mine, and suddenly her warm breath poured over me the story of her first meeting with Tom. |
Миртл поставила себе кресло рядом со мной, и вместе с теплым дыханием на меня вдруг полился рассказ о ее первой встрече с Томом. |
Seriously and without a smile, she asked him why he did not work for the Zemstvo and why up till now he had never been to a Zemstvo meeting. |
Серьезная, не улыбаясь, она спрашивала его, почему он не служит в земстве и почему до сих пор не был ни на одном земском собрании |
If I was following protocol, there'd already be a mark on your record so permanent, even if you were absolved of any wrong-doing, you'd be lucky to get a job at the DMV. |
Следуй я протоколу, ты был бы уже настолько замаран, что даже если бы тебя оправдали, тебе бы повезло, если б тебя взяли работать в дорожную полицию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «meeting at the following address».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «meeting at the following address» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: meeting, at, the, following, address , а также произношение и транскрипцию к «meeting at the following address». Также, к фразе «meeting at the following address» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.