Model assumptions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: модель, образец, макет, марка, эталон, шаблон, натурщица, манекен, натурщик, живая модель
verb: моделировать, лепить, создавать модель, создавать по образцу, вылепить, формовать, быть натурщиком, быть натурщицей, быть манекенщицей, быть живой моделью
adjective: образцовый, примерный
tests of the model - Испытания модели
characteristic model - характерная модель
discontinued model - прекратившая модель
adequate model - адекватная модель
export model - экспортная модель
cloud model - облако модель
collection model - коллекция модель
carrier model - модель несущей
clothing model - модель одежды
that the model law - что типовой закон
Синонимы к model: imitation, toy, facsimile, replica, reproduction, miniature, dummy, duplicate, archetypal, prototypal
Антонимы к model: deficient, imperfect, unusual, photographer, atypical
Значение model: a three-dimensional representation of a person or thing or of a proposed structure, typically on a smaller scale than the original.
noun: предположение, допущение, вступление, присвоение, успение, принятие на себя, притворство, надменность, самонадеянность, вступление в должность
assumptions imply - предположений следует
input assumptions - входные предположения
accounting estimates and assumptions - учет оценок и допущений
budgetary assumptions - бюджетные предположения
assumptions that - предположения, что
assumptions adopted - допущения приняты
faulty assumptions - дефектные предположения
clear assumptions - четкие предположения
legal assumptions - правовые предпосылки
actuarial assumptions used - актуарные допущения
Синонимы к assumptions: premise, supposition, presumption, illation, inference, deduction, conjecture, hypothesis, surmise, notion
Антонимы к assumptions: proofs, doubts, realities
Значение assumptions: a thing that is accepted as true or as certain to happen, without proof.
Some alternative models challenge the assumptions of the ΛCDM model. |
Некоторые альтернативные модели бросают вызов предположениям модели ΛCDM. |
Saunders showed that the Khazzoom–Brookes postulate occurs in the neoclassical growth model under a wide range of assumptions. |
Сондерс показал, что постулат Хазмана–Брукса встречается в неоклассической модели роста при широком диапазоне допущений. |
Assumptions of the unidimensional model were challenged as societal stereotypes changed, which led to the development of a two-dimensional gender identity model. |
Допущения одномерной модели были оспорены по мере изменения социальных стереотипов, что привело к разработке двумерной модели гендерной идентичности. |
The model of sequential execution assumes that each instruction completes before the next one begins; this assumption is not true on a pipelined processor. |
Модель последовательного выполнения предполагает, что каждая команда завершается до начала следующей; это предположение неверно для конвейерного процессора. |
In any case, users of a model need to understand the assumptions made that are pertinent to its validity for a given use. |
В любом случае, пользователи модели должны понимать допущения, которые имеют отношение к ее действительности для данного использования. |
One of the assumptions of the classical linear regression model is that there is no heteroscedasticity. |
Одно из предположений классической линейной регрессионной модели состоит в том, что гетероскедастичности не существует. |
Nonetheless, many criticisms of the model arise due to claim of the model being impractical and lying on unrealistic assumptions. |
Тем не менее, многие критические замечания в адрес этой модели возникают из-за утверждения о том, что она непрактична и основана на нереалистичных предположениях. |
If the assumptions are reasonable, then the model is an acceptable approximation of reality; if they are not, then better models should be developed. |
Если допущения обоснованны, то модель является приемлемым приближением реальности; если нет, то следует разработать более совершенные модели. |
These relations are derived based on the assumption that the cameras can be approximated by the pinhole camera model. |
Эти соотношения получены на основе предположения, что камеры могут быть аппроксимированы моделью камеры-обскуры. |
Historical data and assumptions about the future are applied to the model in arriving at a forecast for particular variables. |
Исторические данные и предположения о будущем применяются к модели при составлении прогноза для конкретных переменных. |
It is useful to distinguish between symmetric uncertainties and specific biases in the data and model assumptions. |
Целесообразно проводить различие между симметричными неопределенностями и конкретными отклонениями в данных и модельных допущениях. |
They believe that this model is quite rigorous as few assumptions are made in the calculations. |
Они считают, что эта модель является довольно строгой, поскольку в расчетах делается мало допущений. |
The assumption in this model is that personal leadership is the most powerful of the three levels. |
В этой модели предполагается, что личное лидерство является наиболее мощным из трех уровней. |
These indirect constraints rely on the assumption that the Standard Model is correct. |
Эти косвенные ограничения основаны на предположении, что Стандартная модель верна. |
A model makes accurate predictions when its assumptions are valid, and might well not make accurate predictions when its assumptions do not hold. |
Модель делает точные предсказания, когда ее предположения верны, и вполне может не делать точных предсказаний, когда ее предположения не верны. |
Because g is partial computable, there must be a program e that computes g, by the assumption that the model of computation is Turing-complete. |
Поскольку g частично вычислима, должна существовать программа e, которая вычисляет g, исходя из предположения, что модель вычисления является полной по Тьюрингу. |
In reality, these greenhouse gas levels are of course affected by future emissions and may differ from the assumptions made in the model. |
На самом деле эти уровни парниковых газов, конечно же, зависят от будущих выбросов и могут отличаться от допущений, сделанных в модели. |
The theoretical model of Gini coefficient is limited to accepting correct or incorrect subjective assumptions. |
Теоретическая модель коэффициента Джини ограничивается принятием правильных или неправильных субъективных допущений. |
The assumption of constant temperature is simplistic; a more realistic model is the polytropic atmosphere, for which. |
Предположение о постоянной температуре является упрощенным; более реалистичной моделью является политропная атмосфера, для которой. |
In another criticism of the model, Houk questions Cieplak's fundamental assumption that C-H bonds are better electron-donors than C-C bonds. |
В другой критике этой модели Хук ставит под сомнение фундаментальное предположение Чеплака о том, что связи с-н являются лучшими донорами электронов, чем связи с-С. |
Note that for the simpler options here, i.e. those mentioned initially, the Black model can instead be employed, with certain assumptions. |
Обратите внимание, что для более простых вариантов здесь, то есть тех, которые были упомянуты изначально, вместо этого можно использовать черную модель с определенными допущениями. |
Assumptions are used in modelling in order to specify the domain of application of the model. |
Допущения используются при моделировании с целью уточнения области применения модели. |
The six social classes that provide the basis for the Gilbert model are determined based on the assumption of how class structure develops out of the economic system. |
Шесть социальных классов, которые составляют основу модели Гилберта, определяются исходя из предположения о том, как классовая структура развивается из экономической системы. |
The resulting model, though sometimes termed 'exact' equivalent circuit based on linearity assumptions, retains a number of approximations. |
Полученная модель, хотя иногда и называется точной эквивалентной схемой, основанной на допущениях линейности, сохраняет ряд приближений. |
However, there are a lot of assumptions, requirements without which the rational decision model is a failure. |
Однако существует множество допущений, требований, без которых рациональная модель принятия решений оказывается несостоятельной. |
Mayhew's model rests on the assumption that all members of congress are single-minded seekers of reelection. |
Модель Мэйхью основывается на предположении, что все члены конгресса являются целеустремленными искателями переизбрания. |
The third assumption is the basis of the lumped-element model used in network analysis. |
Третье предположение лежит в основе модели сосредоточенных элементов, используемой в сетевом анализе. |
Given the baseline assumptions for 2015 and 2016, the model projects a sharp drop in growth in early 2015, followed by slightly less negative growth through 2016. |
Если исходить из базовых предположений на 2015-2016 годы, в начале 2015 года следует ожидать резкого снижения роста, после чего весь 2016 год будет незначительный по своим показателям спад. |
The assumption that diffusion is the limiting mechanism of dissolved gas transport in the tissues results in a rather different tissue compartment model. |
Предположение о том, что диффузия является ограничивающим механизмом переноса растворенного газа в тканях, приводит к совершенно иной модели тканевого компартмента. |
It can be used to undercut generic conventions and challenge cultural assumptions and the privileged role of tragedy as a literary/theatrical model. |
Он может быть использован для того, чтобы подорвать общие условности и бросить вызов культурным предпосылкам и привилегированной роли трагедии как литературной/театральной модели. |
Kaldor's model involves an assumption that investors make systematic mistakes. |
Модель кальдора предполагает, что инвесторы совершают систематические ошибки. |
Less severe assumptions result in the distributed-element model, while still not requiring the direct application of the full Maxwell equations. |
Менее строгие допущения приводят к распределенной элементной модели, в то же время не требуя прямого применения полных уравнений Максвелла. |
The next stage of development of the GEM model is to evaluate the non-hydrostatic version for mesoscale applications where the hydrostatic assumption breaks down. |
Следующим этапом разработки модели GEM является оценка негидростатической версии для мезомасштабных приложений, где гидростатическое предположение разрушается. |
The decompression model formulated from these findings made the following assumptions. |
Модель декомпрессии, сформулированная на основе этих результатов, сделала следующие предположения. |
The 'principle of rationality' is the assumption that people are instrumental in trying to reach their goals, and this is what drives the model. |
Принцип рациональности - это предположение, что люди играют важную роль в достижении своих целей, и это то, что движет моделью. |
This procedure is based on the assumption that the decompression model will produce equivalent predictions for the same pressure ratio. |
Стволовые клетки всегда представляли огромный интерес для ученых благодаря своим уникальным свойствам, которые делают их непохожими ни на одну другую клетку в организме. |
A statistical model is a set of assumptions concerning the generation of the observed data and similar data. |
Статистическая модель - это совокупность допущений, касающихся формирования наблюдаемых данных и аналогичных данных. |
Since MPT's introduction in 1952, many attempts have been made to improve the model, especially by using more realistic assumptions. |
С момента введения MPT в 1952 году было сделано много попыток улучшить модель, особенно с использованием более реалистичных предположений. |
In this view, the assumption of homo economicus can and should be simply a preliminary step on the road to a more sophisticated model. |
С этой точки зрения предположение о homo economicus может и должно быть просто предварительным шагом на пути к более совершенной модели. |
Another example is the assumption of narrowly selfish preferences versus a model that tests for selfish, altruistic, and cooperative preferences. |
Другой пример-предположение об узко эгоистичных предпочтениях по сравнению с моделью, которая проверяет эгоистичные, альтруистические и кооперативные предпочтения. |
Of course, this depends on my assumption that the fighting in the Middle East doesn’t interfere with oil production or shipping there. |
Конечно, это зависит от моего предположения, что боевые действия на Ближнем Востоке не мешают добыче нефти или перевозке груза. |
The payoff from a Trump election under this set of assumptions would be too large to pass up. |
Вознаграждение в случае избрания Трампа при таком раскладе было бы слишком значительным, чтобы пройти мимо него. |
You find a body dissolved in lye, the head and hands are missing... what's the first assumption? |
У нас тут тело, растворённое в щёлочи, голова и руки отсутствуют... какие первые мысли? |
The supercilious assumption was that on Sunday afternoon I had nothing better to do. |
Ему даже в голову не приходило, что у меня могут быть другие планы на воскресенье. |
Assumption B, they didn't develop it internally. |
Б) Они разрабатывают его на стороне. |
Всё строится на допущениях, верно? |
|
And immediately, on that assumption, the whole case fell into beautiful shining order. |
После этого все стало на свои места. |
When we find it on the pommel of a warrior's sword and on his sword-belt, the assumption is that the warrior was placing himself under the Thunder God's protection. |
Когда мы находим его на рукояти меча воина и на его поясе, мы предполагаем, что воин находился под защитой Бога Грома. |
But more importantly, the assumption that the publishing houses are doing their job with regard to fact checking is inceasingly becoming a large leap of faith. |
Но что еще более важно, предположение о том, что издательства выполняют свою работу в отношении проверки фактов, постоянно становится большим скачком веры. |
Starting out with these assumptions, Marx explains that there are three laws that determine the value of labor-power. |
Отталкиваясь от этих предпосылок, Маркс объясняет, что существует три закона, определяющих стоимость рабочей силы. |
This section relates a historically important n-body problem solution after simplifying assumptions were made. |
В этом разделе рассказывается об исторически важном решении проблемы n-тела после того, как были сделаны упрощающие предположения. |
The assumption behind The Book of Mysteries is that revelation, not reason, is the key to wisdom. |
В основе книги тайн лежит предположение, что ключом к мудрости является откровение, а не разум. |
As an assumption of good faith I'm not going to make any further reverts to the article but only draw attention to occurance of these edits. |
В качестве предположения добросовестности я не собираюсь делать никаких дальнейших возвратов к статье, а только обращаю внимание на то, как происходят эти правки. |
Okay I'll make the assumption that congress officially declared war. |
Ладно, я сделаю предположение, что конгресс официально объявил войну. |
Two committees addressed questions related to the slave trade and the assumption of war debts. |
Два комитета рассматривали вопросы, связанные с работорговлей и взятием на себя военных долгов. |
Thanks to Elonka for notifying me of this discussion, since I see a lot of assumptions and accusations here without much basis in facts. |
Спасибо Элонке за то, что она уведомила меня об этом обсуждении, так как я вижу здесь много предположений и обвинений без особой основы в фактах. |
Helmuth von Moltke the Younger succeeded Schlieffen in 1906 and was less certain that the French would conform to German assumptions. |
Гельмут фон Мольтке-младший сменил Шлиффена в 1906 году и был менее уверен, что французы согласятся с немецкими предположениями. |
The UN has issued multiple projections of future world population, based on different assumptions. |
ООН выпустила несколько прогнозов будущего мирового населения, основанных на различных предположениях. |
Culture bias is when someone makes an assumption about the behavior of a person based on their cultural practices and beliefs. |
Культурная предвзятость-это когда кто-то делает предположение о поведении человека, основываясь на его культурных практиках и убеждениях. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «model assumptions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «model assumptions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: model, assumptions , а также произношение и транскрипцию к «model assumptions». Также, к фразе «model assumptions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.