Morning rose - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
morning edition of a newspaper - утренний выпуск газеты
morning soon - утром в ближайшее время
in the morning or at night - утром или ночью
in the course of the morning - в ходе утреннего
happened this morning - произошло сегодня утром
about this morning - сегодня утром
breakfast this morning - завтрак утром
body this morning - тело этим утром
good morning uncle - доброе утро дядя
morning in america - утром в Америке
Синонимы к morning: before lunch/lunchtime, this morn, before noon, this a.m., this forenoon, first light, dawning, dayspring, dawn, cock crow
Антонимы к morning: dusk, nighttime, twilight
Значение morning: the period of time between midnight and noon, especially from sunrise to noon.
noun: роза, розетка, розовый цвет, рожа, разбрызгиватель, сетка, румянец, рожистое воспаление, круглое окно-розетка
adjective: розовый
verb: делать розовым, придавать розовый оттенок
rose bush - розовый куст
rose leaf - лист розы
rose haven - Роуз-Хейвен
wild rose - дикая роза
population rose - роза населения
markets rose - рынки выросли
she rose - она выросла
proportion rose - доля роза
rose absolute - роза абсолют
rose more than - вырос более чем
Синонимы к rose: rosaceous, roseate, rose wine, blush wine, rosebush, rosiness
Антонимы к rose: decrease, fall, drop, go, fell, come down, reduce, never rise
Значение rose: a prickly bush or shrub that typically bears red, pink, yellow, or white fragrant flowers, native to north temperate regions. Numerous hybrids and cultivars have been developed and are widely grown as ornamentals.
Rabbi Jacob ben Dostai said that it is about three miles from Lod to Ono, and once he rose up early in the morning and waded all that way up to his ankles in fig honey. |
Рабби Якоб Бен Достай сказал, что от Лода до Оно около трех миль, и однажды он встал рано утром и прошел весь этот путь по щиколотку в смоковном меду. |
Good morning, dear sir, she responded as she rose. How have you slept? |
Здравствуйте, батюшка. Каково почивали? сказала хозяйка, приподнимаясь с места. |
At last the woods rose; the rookery clustered dark; a loud cawing broke the morning stillness. |
Наконец меня обступил парк своей густой чащей. Громкое карканье грачей нарушало утреннюю тишину. |
Good morning, M. Boynton. Poirot rose and bowed ceremoniously. Lennox responded somewhat awkwardly. I much appreciate your giving me this interview. |
Доброе утро, мистер Бойнтон. - Пуаро встал и церемонно поклонился. - Спасибо, что согласились побеседовать со мной. |
And Abraham rose up early in the morning and clave the wood for the burnt offering and they came to the place where God had told him. |
Авраам встал рано утром и... наколол дров для всесожжения... и пришли на место, о котором сказал ему Бог. |
That is why they rose at five o'clock in the morning. |
По этой-то причине они и поднялись в пять часов утра. |
This morning for example we found out that industrial production in France grew by a surprisingly large 1.5% month-over-month in December while in Italy it rose by 0.4%. |
Сегодня утром, к примеру, мы узнали, что промышленное производство во Франции выросло в декабре неожиданно значительно – на 1.5% в ежемесячном исчислении, а в Италии – на 0.4%. |
The sun rose brightly, and all morning the man tottered and fell toward the ship on the shining sea. |
Взошло яркое солнце, и все утро путник, спотыкаясь и падая, шел к кораблю на блистающем море. |
Notable shows include the Morning Show with Basil Chambers and Rose Willock's Cultural Show. |
Среди заметных шоу-утреннее шоу с Бэзилом Чемберсом и культурное шоу Роуз Уиллок. |
She rose unsteadily, her hand at her throat and looked down at her father in the morning sunlight. |
Тогда она встала пошатываясь, невольно поднесла руку ко рту и при ярком утреннем свете вгляделась в лицо отца. |
So it was, on the next morning, that the people rose early and built an altar there, and offered burnt offerings and peace offerings. |
Плутарх писал, что, согласно Волумнию, Брут повторил два стиха, но Волумний смог вспомнить только один из них. |
The morning of the 25th of August dawned bright and cloudless. It was a morning to tempt even an inveterate sluggard to rise early. Several people rose early that morning at the Jolly Roger. |
Утром 25-го августа небо было таким безоблачным и голубым, что даже самые ленивые лежебоки поторопились встать с кровати. |
Little pale orange flames flickered in it, and smoke rose to wisp away in the gold-misted morning air. |
Над жаровней трепетали бледно-оранжевые язычки пламени, и поднималась струйка дыма, таявшая в золотистом утреннем тумане. |
She smelled the faint rose aroma of soap from Elayne's morning bath. |
Девушка чувствовала слабый аромат розового мыла, которым пользовалась во время утреннего купания Илэйн. |
Nothing was to be heard but the night sounds of the frogs that never ceased in the marsh, and the horses snorting in the mist that rose over the meadow before the morning. |
Слышались только ночные звуки неумолкаемых в болоте лягушек и лошадей, фыркавших по лугу в поднявшемся пред утром тумане. |
The boat sailed on all day and all night, and next morning, when the sun rose, they had lost sight of Monte Cristo. |
Лодка шла весь день и всю ночь, и на следующее утро, когда взошло солнце, исчез и остров Монте-Кристо. |
The next morning he rose early and inspected the nearly completed buildings. |
На следующее утро он встал пораньше и лично осмотрел уже почти завершенное строительство. |
But next morning I rose early and, before going to work, knocked up the proprietor of a little flowershop. |
Все же на следующее утро я вышел очень рано и по дороге в мастерскую разбудил владельца маленькой цветочной лавки. |
In the morning he rose early; and, as it was a holiday, carried his ill-humour on to the moors; not re-appearing till the family were departed for church. |
Наутро он встал спозаранку; и так как был праздник, удалился со своими недобрыми мыслями в вересковые поля, и не появлялся, пока все семейство не отправилось в церковь. |
That little minty scent hiding beneath the rose petal perfume and the cherry blossom moisturizer and the morning dew hair spray. |
Этот мятный запашок, который скрывается за ароматом духов из розовых лепестков, крема с вишнёвым запахом и лака для волос с ароматом утренней росы... |
Mr. Casaubon did not preach that morning, and there was no change in Will's situation until the blessing had been pronounced and every one rose. |
В тот день мистер Кейсобон не читал проповеди, и Уилл так и не пошелохнулся ни разу, пока младший священник не благословил паству, после чего все поднялись с мест. |
While following my every move is flattering, a single rose on my doorstep each morning would be more enticing. |
Хотя слежение за каждым моим , шагом льстить Роза на крыльце каждое утро была бы более приятной. |
Turkish stocks rose more than 7% on Monday morning. |
Турецкие акции выросли более чем на 7% в понедельник утром. |
Howard said kindly in French: 'Good morning, Rose. |
Доброе утро. Роза, - ласково сказал Хоуард по-французски. |
He rose early in the morning, filled with agonizing longing, disgust and hatred. |
Утром он просыпался со светом, и вместе с ним просыпались: тоска, отвращение, ненависть. |
This is David Oh, one of our flight directors, and he's at the beach in Los Angeles with his family at 1:00 in the morning. |
Например, Дэвид Оу, один из руководителей полёта, вместе со своей семьёй отдыхает на пляже в Лос Анджелесе в час ночи. |
Сегодня утром в суде у него случился сердечный приступ. |
|
All the spells of the White Rose won't keep it from opening the Great Barrow. |
Даже все заклятия Белой Розы не помешают ей срыть Великий курган. |
They were ready to bury you this morning. |
Они были готовы похоронить тебя утром. |
Зачем ты портишь такое великолепное утро? |
|
Тебе придется подождать до утра и снова встать в очередь. |
|
He woke up in the morning, went to work at the auto shop. |
Просыпался утром и шёл работать в автомастерскую. |
Gold being the only real alternative to fiat currency was the obvious choice for market participants this morning. |
Золото, будучи единственной реальной альтернативой бумажной валюте, было очевидным выбором участников рынка сегодня утром. |
The next morning, I'd like to say I felt better, that the little cheery e-mail update they sent us parents had eased my concerns. |
Мне бы хотелось сказать, что на следующее утро мне стало легче, потому что я получила радостное письмо о поездке, из-за которого перестала волноваться. |
So, t.J. Hooker said we're clear to open in the morning. |
Итак, ТиДжей Хукер сказал, мы можем открыться утром. |
Good-morning, Monsieur Lebrun, said Camusot to the doctor. I have sent for you to examine the state of health of this prisoner under suspicion. |
Здравствуйте, господин Лебрен, - сказал Камюзо врачу. - Я вас вызвал, чтобы проверить состояние здоровья вот этого подследственного. |
I'm sorry, just, like, I want to banter with you guys in the morning. |
Простите, я просто как бы хотела пошутить с вами, парни, утром. |
The doctor's observatory rose above the labyrinth like a great isolated column, with a tiny house for a capital. |
Обсерватория этого медика возвышалась над лабиринтом, словно одинокая мощная колонна с маленьким домиком на месте капители. |
About one train a day stops here, at 5 in the morning for the dockers. |
Только один поезд тут останавливается - в пять утра, для докеров. |
Good morning, Minnie, he said. |
Доброе утро, Минни, - сказал он. |
They are, too, I jumped Aunt Melly's rose bushes and they are 'normously high! |
Ничего подобного! Я перепрыгивала через розовые кусты тети Мелли, а они во-о какие большие! |
Theodore Rose was an 18th-century stonemason of some renown, but it's more than a will. |
Теодор Роуз был масоном 18 века достаточно известен для того времени. |
A walk, a run, what were you doing in Ditch Plains this morning? |
Прогулки, пробежки. Чем ты сегодня занимался в долине? |
He laughed so loudly, that several very serious-minded jackdaws rose noisily from the nearest tree and flew off indignantly. |
Он расхохотался так громко, что с ближайшего дерева с шумом снялись и, возмущенно оглядываясь, улетели несколько очень почтенных галок. |
And she rose, with her hair dishevelled, and her lips foaming. |
И она вскочила, страшная, растрепанная, с пеной на губах. |
I wash it in the evening and if it hasn't dried by the morning, I put it on damp. |
Вечером стираю, а если не высыхает, утром надеваю влажное. |
He felt so tired and so unwell in the morning that he did not get up. |
Утром он чувствовал себя таким усталым и больным, что даже не мог подняться с постели. |
По правую руку стояла чашка, из которой струился пар. |
|
To so practised and indefatigable a horseman as Mr. Rochester, it would be but a morning's ride. |
Столь опытный и неутомимый всадник, как мистер Рочестер, мог съездить туда за одно утро. |
Then Margaret rose from her trembling and despondency, and became as a strong angel of comfort to her father and brother. |
Позднее Маргарет пришла в себя от дрожи и отчаяния и стала стойким ангелом утешения для своего брата и отца. |
Prince Andrew, who had evidently wished to tone down the awkwardness of Pierre's remarks, rose and made a sign to his wife that it was time to go. |
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене. |
Rather a plan to induce Lady Rose to withdraw from the marriage? |
Это коварный план - убедить леди Роуз отказаться от свадьбы? |
Rose of Sharon dug at a deep eye in a potato with the point of her knife. |
Роза Сарона выковыряла глубокий глазок из картофелины. |
I had to spread it around, prove that Max was cheating on Rose. |
Мне надо было распространить ее, доказав, что Макс изменял Роуз. |
As a young man he rose very rapidly by working with Toghrul Khan of the Kerait. |
В молодости он очень быстро поднялся, работая с Тогрул-Ханом кераитов. |
The famine led the Russian Empire to ease financial regulations, and investment rose in following decades. |
Голод привел российскую империю к ослаблению финансового регулирования, и инвестиции выросли в последующие десятилетия. |
The costumes worn by Anne Francis were designed by Helen Rose. |
Костюмы, которые носила Энн Фрэнсис, были разработаны Хелен Роуз. |
Rose sets her sights on Abra, planning to extract her steam. |
Роза устанавливает ее достопримечательности на Abra, планирует добыть ее пара. |
Meanwhile, Rose's lover, Crow Daddy, kills Dave and abducts Abra, drugging her to suppress her shining. |
Тем временем любовник розы, Ворон папа, убивает Дейва и похищает Абру, накачивая ее наркотиками, чтобы подавить ее сияние. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «morning rose».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «morning rose» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: morning, rose , а также произношение и транскрипцию к «morning rose». Также, к фразе «morning rose» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.