On cases of violence - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
acting on - действующий на
on avoiding - Как избежать
on legs - на ногах
on assuming - на предположении,
on true - по истине
pops on - выскакивает на
mask on - маска на
rush on - бросаться на
triangle on - треугольник
on the day on which - в день, на котором
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
in cases contact - в случаях контакта
in various cases - в различных случаях
in cases of ordinary negligence - в случае обычной халатности
a few cases - несколько случаев
because in most cases - потому что в большинстве случаев
in some cases it could - в некоторых случаях это может
in connection with the cases - в связи с участившимися случаями
even in those cases - даже в тех случаях,
since in some cases - так как в некоторых случаях
cases of the crime - случаи совершения преступления
Синонимы к cases: exemplification, manifestation, example, exposition, occurrence, sample, illustration, specimen, exhibition, instance
Антонимы к cases: fantasies, phantasies, fictions, illusions
Значение cases: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
operational radius of action of naval forces - оперативный радиус действия сил флота
pilgrimage church of saint john of nepomuk - церковь Св. Иоанна Непомуке
failure of essential purpose of any limited remedy - Провал основной цели любого ограниченного средства правовой защиты
auspices of the international chamber of commerce - эгидой Международной торговой палаты
official gazette of the republic of serbia - Официальный вестник Республики Сербия
structure of the ministry of justice - Структура Министерства юстиции
minister of foreign affairs of colombia - Министр иностранных дел Колумбии
government of the republic of indonesia - Правительство Республики Индонезии
members of the church of jesus - Члены церкви Иисуса
the point of view of - точка зрения
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
spiral of violence - виток насилия
in the prevention of violence - в предотвращении насилия
the elimination of violence - ликвидация насилия
domestic and sexual violence - бытовое и сексуальное насилие
report cases of violence - сообщать о случаях насилия
that violence is not - что насилие не является
domestic violence victims - жертвы домашнего насилия
violence at home - насилие в домашних условиях
said that violence - говорит, что насилие
report domestic violence - сообщать о домашнем насилии
Синонимы к violence: ferocity, sadism, brute force, brutality, barbarity, savagery, cruelty, brutishness, bloodshed, turbulence
Антонимы к violence: passivity, peace, peacefulness
Значение violence: behavior involving physical force intended to hurt, damage, or kill someone or something.
No programmes for women victims of violence and no specially trained officers to investigate such cases seemed to be available either. |
Кроме того, нет, по всей видимости, ни программ оказания помощи женщинам, ставшим жертвами насилия, ни специально подготовленных сотрудников для расследования соответствующих случаев. |
Exceptions were made for cases involving picketing or were violence might break out. |
Исключения были сделаны для случаев, связанных с пикетированием или когда могло вспыхнуть насилие. |
And while some sections of the media focus on mental illness in cases of violence, a rise in the number of people who are more of a risk to themselves goes unnoticed. |
И пока некоторые СМИ фокусируются на душевных болезнях в историях о насилии, рост числа людей, которые скорее представляют угрозу сами себе, остается незамеченным. |
Since the Northern Ireland Civil Rights Association marches began in 1968, there had been many cases of street violence. |
С тех пор как в 1968 году начались марши североирландской Ассоциации гражданских прав, было много случаев уличного насилия. |
In most cases a person of foreign origin had been subjected to threat or violence. |
В большинстве случаев лицо иностранного происхождения подвергалось угрозам или насилию. |
They live to extraordinarily long ages if not killed by violence first, over a thousand years in some cases. |
В конце эоценового оптимума углекислый газ начал уменьшаться из-за увеличения продуктивности кремнистого планктона и захоронения морского углерода. |
A considerable amount of work was also carried out at the local level in order to monitor and consider cases of violence against women. |
Большая работа проводится также на местном уровне по отслеживанию и рассмотрению случаев совершения актов насилия в отношении женщин. |
In most cases of rape against children, violence is not necessary to obtain submission. |
В большинстве случаев изнасилования детей насилие не является необходимым условием для получения представления. |
Ram Prakash Chugh has stated that many cases of domestic violence against men go unreported due to the male ego. |
Рам Пракаш Чуг заявил, что многие случаи домашнего насилия в отношении мужчин остаются незамеченными из-за мужского эго. |
Alcohol is implicated in more than two-thirds of cases of intimate partner violence. |
Алкоголь присутствует более чем в двух третях случаев насилия со стороны интимного партнера. |
While normally you don't have to testify against your spouse in the US, there is an exception in domestic violence cases. |
Хотя обычно вам не нужно давать показания против вашего супруга в США, есть исключение в случаях домашнего насилия. |
Another 552 cases of violence against women were observed in the same period, but were not reported. |
За тот же период наблюдалось еще 552 случая насилия в отношении женщин, однако ни об одном из них сообщено не было. |
In almost all cases, the perpetrators of violence were male family members. |
Почти во всех случаях лицами, виновными в насилии, являлись члены семей из числа мужчин. |
According to some studies, less than 1% of domestic violence cases are reported to the police. |
Согласно некоторым исследованиям, в полицию поступает менее 1% сообщений о случаях бытового насилия. |
Women feel that domestic violence cases are not treated seriously by the criminal justice system. |
По мнению женщин, случаи бытового насилия не получают серьезного рассмотрения в системе уголовного правосудия. |
In some cases, real, dramatized or fake violence may not be suitable for all ages. |
В некоторых случаях изображение реальных, художественных или имитированных сцен насилия и жестокости не подходит для просмотра без указания ограничений по возрасту. |
Egypt should also take steps to help women feel less afraid of reporting cases of violence to the police. |
Египет должен также принять меры по оказанию помощи женщинам, чтобы они меньше боялись сообщать о случаях насилия в полицию. |
Since fighting began in mid-May, violence has gradually escalated, spreading in some cases to heavily populated residential areas. |
С середины мая, когда произошли первые столкновения, насилие постепенно нарастало и в некоторых случаях распространилось на густонаселенные жилые районы. |
Other feminist activism and organizing happened around different cases of racial and sexual violence. |
Другая феминистская активность и организация происходили вокруг различных случаев расового и сексуального насилия. |
Guy Fawkes day in 1850 saw numerous symbolic denunciations, and a handful of cases of violence. |
День Гая Фокса в 1850 году ознаменовался многочисленными символическими разоблачениями и несколькими случаями насилия. |
Many U.S. police departments responded to the study, adopting a mandatory arrest policy for spousal violence cases with probable cause. |
Многие полицейские департаменты США отреагировали на это исследование, приняв обязательную политику ареста для случаев супружеского насилия с вероятной причиной. |
The law shall provide that police officers shall respond to every request for assistance and protection in cases of alleged domestic violence. |
В законодательстве должны содержаться положения о том, что сотрудники полиции обязаны реагировать на любую просьбу о предоставлении помощи и защиты в случае предполагаемого бытового насилия. |
But the sudden violence and apparent cognitive problems related to the crime Bales is accused of mirrors other gruesome cases. |
Преступление, в котором обвиняется Бейлс, заставляет вспомнить о других отвратительных случаях, также характеризовавшихся спонтанным насилием и предполагаемой спутанностью сознания. |
In other cases, acts of political violence appear to be treated as ordinary crimes. |
В ряде других случаев можно предположить, что за обычными преступлениями скрываются факты политического насилия. |
In most cases, children are the victims of physical abuse, but adults can also be victims, as in cases of domestic violence or workplace aggression. |
В большинстве случаев дети становятся жертвами физического насилия, но и взрослые тоже могут стать жертвами, как в случае домашнего насилия или агрессии на рабочем месте. |
Slovenia commended the positive changes Jordan had made, but was concerned that impunity in cases of domestic and gender-based violence remained a problem. |
Словения одобрила осуществленные Иорданией позитивные изменения, однако выразила обеспокоенность в связи с безнаказанностью в случаях применения насилия в семье, а также в связи с тем, что гендерное насилие по-прежнему представляет собой проблему. |
Other feminist activism and organizing happened around different cases of racial and sexual violence. |
Другая феминистская активность и организация происходили вокруг различных случаев расового и сексуального насилия. |
He further claims that without holding variants of those covert or overt belief and assumptions, the tendency to resort to violence in most cases is less likely. |
Он далее утверждает, что без наличия вариантов этих скрытых или явных убеждений и предположений тенденция прибегать к насилию в большинстве случаев менее вероятна. |
Black feminist activists focused on other similar cases, such as the 1949 arrest of and then death sentence issued to Rosa Lee Ingram, a victim of sexual violence. |
Черные феминистские активистки сосредоточились на других подобных случаях, таких как арест в 1949 году, а затем смертный приговор, вынесенный Розе ли Ингрэм, жертве сексуального насилия. |
Most stoning cases are the result of mob violence, and while technically illegal, no action is usually taken against perpetrators. |
Большинство случаев забрасывания камнями являются результатом насилия толпы, и хотя технически это незаконно, против преступников обычно не предпринимается никаких действий. |
Such discriminatory acts of violence towards women are not isolated cases. |
Такие дискриминационные акты насилия в отношении женщин не являются единичными случаями. |
In both these cases, verbal abuse can be a precursor to sexual violence from the client. |
В обоих этих случаях словесное оскорбление может предшествовать сексуальному насилию со стороны клиента. |
The State should increase the number of prosecutors and legal personnel who specialize in cases of domestic violence. |
Государству-участнику следует увеличить число работников прокуратуры и сферы юстиции, специализирующихся на вопросах домашнего насилия. |
Argentina noted the continued existence of cases of domestic violence against women and children, which often were not denounced. |
Аргентина отметила непрекращающиеся случаи бытового насилия в отношении женщин и детей, по которым зачастую обвинения не выдвигаются. |
John Morreall and Tamara Sonn have argued that all cases of violence and war include social, political, and economic dimensions. |
Джон Моррелл и Тамара Сонн утверждали, что все случаи насилия и войны включают социальные, политические и экономические аспекты. |
Cases of intimate partner violence are not considered ideal because the victim knows their attacker. |
Случаи насилия со стороны интимного партнера не считаются идеальными, поскольку жертва знает своего нападающего. |
Рутинная проверка для всех случаев насилия в семье. |
|
Despite its prevalence, rape accounted for 10.9% of reported cases of violence against women in 2016. |
Несмотря на свою распространенность, изнасилования составили 10,9% от всех зарегистрированных случаев насилия в отношении женщин в 2016 году. |
The court system also considers cases of discrimination or acts of violence; however, examination of court practice does not show that there are such cases now. |
Случаи дискриминации и насилия могут рассматриваться и судами; однако анализ судебной практики свидетельствует об отсутствии подобных случаев. |
A uniform guideline on the application of protection measures in cases of domestic violence was being published, and would be distributed to all police departments. |
В настоящее время разрабатывается инструкция, касающаяся единого порядка применения мер защиты в делах, связанных с насилием в семье, которая будет разослана всем департаментам полиции. |
But we equally condemned human rights abuses, including numerous cases of extra-judicial violence on the part of the Government following the attempted coup. |
Но мы также осудили нарушения прав человека, включая многочисленные случаи внесудебного насилия, к которому после попытки переворота прибегало правительство. |
Furthermore, the Caddoans never turned to violence because of it, excepting cases of self-defense. |
Более того, Каддаанцы никогда не прибегали из-за этого к насилию, за исключением случаев самообороны. |
In a minority of cases, homicides and acts of violence may be related to mental disorder. |
В меньшинстве случаев убийства и акты насилия могут быть связаны с психическими расстройствами. |
Опять же, сообщалось о некоторых случаях насилия со стороны полиции. |
|
These attacks were answered with violence from protesters in some cases. |
В некоторых случаях эти нападения сопровождались насилием со стороны протестующих. |
The difficulty is to have justice delivered speedily in cases of known violence; this, we expect, would have a positive impact on national reconciliation. |
Сложность состоит в оперативном отправлении правосудия в случаях известных фактов насилия; мы надеемся, что это позитивно скажется на национальном примирении. |
In Northern Ireland, police records for 2012 listed 2,525 male victims of domestic violence, an increase of 259 cases from 2011. |
В Северной Ирландии в полицейских отчетах за 2012 год числилось 2525 мужчин, ставших жертвами бытового насилия, что на 259 случаев больше, чем в 2011 году. |
Although violence against Jews had not been explicitly condoned by the authorities, there were cases of Jews being beaten or assaulted. |
Хотя насилие в отношении евреев не было открыто одобрено властями, были случаи избиения или нападения на евреев. |
There was an upsurge in sexual violence against women and girls, with the number of cases reported increasing by over 4 times. |
Наблюдался всплеск сексуального насилия в отношении женщин и девочек, причем число зарегистрированных случаев возросло более чем в 4 раза. |
In many cases remote users are valuable contributors to gather data regarding disease and public health concerns such as outdoor pollution, drugs and violence. |
Во многих случаях удаленные пользователи вносят ценный вклад в сбор данных о болезнях и проблемах общественного здравоохранения, таких как загрязнение окружающей среды, наркотики и насилие. |
In other cases it may simply be unclear which is the cause and which is the effect. |
В других случаях может быть просто неясно, что является причиной, а что следствием. |
В Сомали сейчас насчитывается 192 заболевших острым эпидемическим полиомиелитом. |
|
The balance of payments of these economies also remains structurally unbalanced in most cases. |
Кроме того, в большинстве этих стран сохраняется структурная неуравновешенность платежного баланса. |
He does not advocate mindless violence or gratuitous cruelty — not because he is squeamish, but because they are counterproductive. |
Макиавелли не ратует за бессмысленное насилие и за беспричинную жестокость – и не потому что он щепетилен, а потому что это контрпродуктивно. |
At any rate, the seeds which the Martians (intentionally or accidentally) brought with them gave rise in all cases to red-coloured growths. |
Во всяком случае, те семена, которые марсиане (намеренно или случайно) привезли с собой, давали ростки красного цвета. |
'Stein, tall and stooping, stood alone in the middle of the room between the rows of butterfly cases. |
Штейн, высокий и сутулый, стоял один посреди комнаты, между рядами ящиков с бабочками. |
In extreme cases, this can lead to celebrity worship syndrome, stalking behavior. |
В крайних случаях это может привести к синдрому поклонения знаменитостям, сталкинговому поведению. |
They served as victims of blackmail or anti-gay violence, but more often as criminals. |
Они становились жертвами шантажа или антигейского насилия, но чаще-преступниками. |
In conclusion, each level of activism is intertwined and has the common purpose to end violence against women. |
В заключение следует отметить, что каждый уровень активности взаимосвязан и имеет общую цель-положить конец насилию в отношении женщин. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «on cases of violence».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «on cases of violence» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: on, cases, of, violence , а также произношение и транскрипцию к «on cases of violence». Также, к фразе «on cases of violence» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.