Proud feeling - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: гордый, надменный, горделивый, высокомерный, великолепный, самодовольный, ретивый, величавый, поднявшийся, испытывающий чувство гордости
very proud of you - очень горжусь тобой
feel very proud to - чувствую себя очень горд
proud parents - гордые родители
i am so very proud of you - Я так горжусь тобой
he would have been very proud - он был бы очень горд
i am proud of you too - я горжусь вами тоже
was so proud of you - так гордился вами
we are all proud - мы все гордимся
proud of yourself - гордишься
proud of u - горд за тебя
Синонимы к proud: pleased, overjoyed, joyful, satisfied, thrilled, happy, delighted, gratified, glad, content
Антонимы к proud: meek, unpretentious, modest, humble, sad, unassuming, ashamed, sorry
Значение proud: feeling deep pleasure or satisfaction as a result of one’s own achievements, qualities, or possessions or those of someone with whom one is closely associated.
noun: чувство, ощущение, впечатление, настроение, предчувствие, сознание, отношение, чувствительность, эмоция, интуиция
adjective: чувствительный, полный сочувствия, прочувствованный
wake feeling - воскрешать чувство
feeling brave - чувство храбрый
i kept feeling - я продолжал чувствовать
be feeling - быть чувство
based on gut feeling - основанный на интуиции
body feeling - тело чувство
feeling needed - ощущение необходимости
i am tired of feeling - я устал от чувства
feeling of freedom - чувство свободы
i remember feeling - я помню ощущение
Синонимы к feeling: tactile sense, feel, using one’s hands, (sense of) touch, sensation, consciousness, sense, gut feeling, sneaking suspicion, notion
Антонимы к feeling: unfeeling, callous
Значение feeling: an emotional state or reaction.
She's been acknowledged too fast and because she feels that... both of the leading physicians are on her side... she's feeling proud |
Она слишком быстро заслужила похвалу, а оба лекаря её поддерживают, вот она и зазналась. |
There exists an aristocratic feeling amongst the different families in this community, and some are very proud over their pedigree and the great men it had produced. |
Среди различных семей этого сообщества существует аристократическое чувство, и некоторые очень гордятся своей родословной и великими людьми, которых она породила. |
As an African, this is an achievement of which I am proud, proud without reservation and proud without any feeling of conceit. |
Как африканец, я горжусь этим достижением, горжусь безоговорочно и горжусь без всякого чувства самомнения. |
It's just, uh, I have this assistant who thinks I'm heading down a blind alley with my wire, so I'm not feeling all that proud right now. |
У меня тут... У меня есть помощница, которая считает, что я зайду в тупик с этим проводом, поэтому я не чувствую, что могу собой сейчас гордиться. |
And I was feeling very raw with nostalgia, like many of you here, who are away from home. |
И меня мучала ностальгия, как и многих здесь, кто далеко от дома. |
The same confusion, the same sorrow, the same feeling of being betrayed and not belonging to anyone. |
Ту же самую растерянность, ту же самую печаль, ту же самую боль предательства и одиночество. |
The radio just broadcast the following war bulletin which I'm proud to read to you. |
По радио только что передали военную сводку, которую я с гордостью вам зачитываю. |
I'm very proud of my husband's accomplishments and his contribution to science. |
Я очень горжусь достижениями моего мужа и его вкладом в науку. |
Next time it's going to be somebody you'll be very proud of. |
В другой раз это будет человек, которым ты сможешь гордиться. |
Я просто нутром чую, что он все еще рядом. |
|
Add how you're feeling or what you're doing |
Добавить эмоцию или сообщить, чем вы сейчас занимаетесь. |
Some major companies have increased their wages modestly, but there’s no sign yet that households in general are feeling any richer or spending any more as a result. |
Некоторые крупные компании увеличили заработную плату скромно, но нет никаких признаков того, что домохозяйства в целом чувствуют себя богаче или тратят больше в результате. |
Мой отец гордится тем, что я высокий и красивый. |
|
And coming here to his grave and remembering him, it always inspires me to try to be a better human being, to be a better police officer, and, uh, really make him proud. |
И приходить сюда к его могиле, вспоминая его, всегда воодушевляет меня, чтобы я старался стать лучшим человеком, стать более лучшим офицером полиции, и действительно заставить его гордиться. |
She stretched her arms and let them drop lazily, feeling a sweet, drowsy heaviness above her elbows, as after a first drink. |
Доминик вытянула руки, затем лениво опустила их, чувствуя сладкую, вялую истому в локтях, как после первого бокала вина. |
Always a fast learner, I was proud to see I had gone from fumbled snorting to overdose to family intervention in record time. |
Всегда схватывая все на лету, я был горд, видя как я перешел от неумелого внюхивания до передоза и до семейной интервенции за рекордно короткое время. |
Всё моё тело просто пылало - так я был горд. |
|
I've gone op a spree! She then darted at him in an attempt to kiss his hand. But then, I know you ain't proud, like other gentry. |
Загуляла! - Она кинулась было целовать ему руку. - Та я же знаю, що вы не гордый, як другие паны. |
I'm not proud of it. I readily admit it's my own fault, and that I've been very foolish. |
Я собой не горжусь, и признаю, что вела себя глупо, и в этом только моя вина. |
So it's his very nature that has you somehow focused on the idea that he's real, and has this all, suddenly, feeling like your dream. |
Итак, именно его характер заставляет вас фокусироваться на идее, что именно он реален, а это все - просто сон. |
I'd be proud to be a part of the second front, to meet our gallant Soviet allies and to link arms with them. |
Я буду горд, быть частью второго фронта, встретить наших отважных союзников и пожать им руки. |
Alexander, I know you think me a stiff old sod but whatever our differences, know this day your father would be very proud of you. |
Александр, я знаю, ты считаешь меня несносным стариком, но несмотря на все наши разногласия, я хочу сказать тебе только одно: сегодня твой отец тобой бы гордился! |
Hence, one fine morning, feeling himself better, he had left his golden spurs with the leech as payment, and had slipped away. |
Поэтому в одно прекрасное утро, почувствовав себя уже несколько окрепшим, он оставил аптекарю в уплату за лекарства свои золотые шпоры и сбежал. |
My dear Albertine, do you know many opium addicts who are proud of it? |
Милая Альбертина, вы знаете многих наркоманов, гордящихся этим? |
You wanted to make me proud, so you li... omitted the truth, which was kind of self-defeating, but human. |
Ты хотела, чтобы я тобой гордилась, поэтому со... опустила правду. Это было разрушительно, но все мы люди. |
I'm very proud of you, Floret. |
Я горжусь тобой, Цветик. |
There were two incidents in his childhood of which his mother was very proud. |
В детстве у него было два случая, которыми очень гордилась его мать. |
Your mother was so proud of your voracious intellectual appetites. |
Твоя мать была очень горда твоим огромным интеллектуальным аппетитом. |
The day, perhaps, is not far off when the process shall be discovered by which feeling is chemically converted into a fluid not unlike the electric fluid. |
Как знать, не близок ли тот день, когда откроют способ при помощи химии превращать чувство в особый ток, сходный с электрическим? |
Before we begin, let me just say how proud we are of your desire to re-purify. |
Пока мы не начали, позвольте мне сказать, как сильно мы гордимся вашим желанием вновь очиститься. |
I am proud to announce the discrimination is over. |
Я с гордостью сообщаю, что с притеснениями покончено. |
He had the reputation of being the strictest disciplinarian in the camp, and was proud of it. |
Он слыл за самого свирепого тирана в наших казармах и гордился этим. |
To escape from this painful feeling he went away into the other room where there was nobody except the waiters at the refreshment bar. |
Чтоб избавиться от этого тяжелого чувства, он, не дождавшись конца прений, ушел в залу, где никого не было, кроме лакеев около буфета. |
Before the war there had been few cotton factories, woolen mills, arsenals and machine shops south of Maryland-a fact of which all Southerners were proud. |
До войны южнее Мериленда почти не было ни хлопкопрядильных, ни шерстомотальных фабрик, ни арсеналов, ни заводов - обстоятельство, коим всегда гордились южане. |
I'm just, you know, feeling a little squirrelly 'cause I was cooped up in my house for so long. |
Просто мне немного не по себе, столько времени просидела дома. |
Feeling existential, detective? |
Экзистенциальное настроение, детектив? |
He may be too proud to let any one take him out of a place that he is competent to fill, and fills well and with respect. |
Ему, возможно, гордость не позволит, чтобы кто-то снял его с места, где у него есть свое дело, где он делает это дело хорошо и пользуется уважением. |
But he insisted that we take it, so Nick insisted that he come along too... so that there should be no ill feeling. |
Но он его нам уступил, и Ник настоял, чтобы он ехал с нами, чтобы никто не обижался. |
Ты был на трибунах, гордился мной, болел за меня. |
|
He was extremely proud of the Mark-1. |
Он был чрезвычайно горд первой моделью. |
She must be proud of her husband |
Она точно была горда за своего мужа. |
Ребята, он себя не очень хорошо чувствует. |
|
All the girls, save the proud Jennie, thrust themselves out of the windows. |
Все девицы, кроме гордой Жени, высовываются из окон. |
Designers, I really don't have the adequate words to express how proud I am of you and, before you know it, you're going to hear a knock, knock, knock on your door. |
Дизайнеры, я просто не нахожу нужных слов, чтобы выразить то, как я вами горжусь и, перед тем, как вы это узнаете, вы услышите стук в вашу дверь. |
Кто учил меня быть гордой? - отозвалась Эстелла. |
|
Yeah, we're so dad-gum proud of him, but I wish he'd hurry up and get back, 'cause we got a whole summer's worth of best friend fun to make up for. |
Да, мы так им горды, но лучше бы он поторопился и вернулся поскорее, потому что нам теперь надо целое лето наверстать, что мы пропустили. |
'And he will be rich, and I shall like to be the greatest woman of the neighbourhood, and I shall be proud of having such a husband.' |
И он будет богат, и я, разумеется, стану первой дамой в округе. И смогу гордиться, что у меня такой муж. |
These girls.... Are you proud, President Carr? |
Эти девушки, они... вы гордитесь ими, ректор Карр? |
Ladies and gentlemen, the Onyx Club is proud to present Miss Daughter Maitland. |
Дамы и господа, Клуб Оникс с гордостью представляет вам мисс Доттэр Мэйтланд. |
Many of the stereotypes of animals that are recognized today, such as the wily fox and the proud lion, can be found in these collections. |
Многие из известных сегодня стереотипов животных, таких как хитрая лиса и гордый Лев, можно найти в этих коллекциях. |
He was extremely proud of the novel upon its completion and he believed it to be a significant step up from his previous two novels. |
Он чрезвычайно гордился романом по его завершении и считал его значительным шагом вперед по сравнению с двумя предыдущими романами. |
When God saw that the world was so over proud, He sent a dearth on earth, and made it full hard. |
Когда Бог увидел, что мир так чрезмерно горд, он послал на землю нужду и сделал ее полностью жесткой. |
He was everything I wanted to be and all I've done in my life is follow in his footsteps, mimic him and try to be him and nowadays I just try to make him proud, mate. |
Он был всем, чем я хотел быть, и все, что я делал в своей жизни, это следовал по его стопам, подражал ему и пытался быть им, а теперь я просто пытаюсь заставить его гордиться, приятель. |
He is particularly proud of the fact that he is one of the few industry figures who has been turned into an action figure. |
Он особенно гордится тем фактом, что он один из немногих деятелей отрасли, которые были превращены в фигуру действия. |
As Ferdinand introduces Miranda to his father, Alonso being very proud of his son for finding such a beautiful love. |
Когда Фердинанд знакомит Миранду со своим отцом, Алонсо очень гордится тем, что его сын нашел такую прекрасную любовь. |
I am privileged to be a part of your artwork and proud to have your support. |
Для меня большая честь быть частью вашего творчества и гордиться вашей поддержкой. |
I'm proud of you for finding an article, but other than that you remind me of the guy who was writing the letter to Ray Metcalfe. |
Я горжусь тем, что вы нашли статью, но в остальном вы напоминаете мне того парня, который писал письмо Рэю Меткафу. |
The Blue Hen Chicken is a proud symbol of Delaware, recalling the tenacity and ferocity of our Revolutionary ancestors. |
Голубая курица-это гордый символ штата Делавэр, напоминающий о стойкости и свирепости наших революционных предков. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «proud feeling».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «proud feeling» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: proud, feeling , а также произношение и транскрипцию к «proud feeling». Также, к фразе «proud feeling» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.