Response results - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
forced response - вынужденный ответ
whatever the response - независимо от ответа
judicial response - судебный ответ
response factors - факторы отклика
text response - ответ текст
response to the questionnaire - Ответы на вопросник
response to a number - Ответ на ряд
response to the finding - ответ на нахождение
asking for a response - просить ответ
emergency response centre - центр реагирования на чрезвычайные ситуации
Синонимы к response: answer, rejoinder, comeback, retort, reply, riposte, feedback, retaliation, reaction, reception
Антонимы к response: inquiry, query, question
Значение response: a verbal or written answer.
noun: результат, следствие, итог, исход, эффект, результат вычисления
verb: следовать, проистекать, кончаться, иметь результатом, происходить в результате
substantial results - ощутимые результаты
these results demonstrate - эти результаты показывают,
the results are quite good - результаты довольно хорошо
energy results - результаты энергии
results in a change - приводит к изменению
tabulated results - сведенные в таблицу результаты
stress results - результаты стресс
indicative of future results - свидетельствует о результатах будущих
related results - связанные результаты
aid results - результаты помощи
Синонимы к results: ramification, repercussion, culmination, product, effect, reaction, sequel, upshot, conclusion, outcome
Антонимы к results: reason, work, beginning
Значение results: a consequence, effect, or outcome of something.
A move in response to a check is legal only if it results in a position where the king is no longer in check. |
Ход в ответ на чек является законным только в том случае, если он приводит к тому, что король больше не находится в чеке. |
To improve the response time for forensic results, the Commission has increased the number of international laboratories it has access to. |
Для повышения оперативности в получении результатов судебно-медицинской экспертизы Комиссия увеличила число международных лабораторий, к которым она имеет доступ. |
This results in the formation of new epitopes believed to trigger the primary immune response by which the autoantibodies against tTg develop. |
Это приводит к образованию новых эпитопов, которые, как полагают, запускают первичный иммунный ответ, посредством которого развиваются аутоантитела против ТТГ. |
The pain results from the progressively amplified synaptic response of the peripheral nerves warning that the stimulation is harmful. |
Боль возникает в результате постепенно усиливающейся синаптической реакции периферических нервов, предупреждающей о вреде стимуляции. |
Finally, on the basis of the results, it generates motor response patterns. |
Наконец, на основе полученных результатов он генерирует паттерны двигательных реакций. |
Multiple pieces of research have demonstrated that the scale of responses can have a major effect on the results, and some response scales are better than others. |
Многочисленные исследования показали, что шкала ответов может оказывать значительное влияние на результаты, и некоторые шкалы ответов лучше, чем другие. |
Disaster response alone is not sufficient, as it yields only temporary results at a very high cost. |
Меры реагирования на бедствия сами по себе не являются достаточными, поскольку они позволяют добиться лишь временных результатов исключительно высокой ценой. |
SAC employees, in response to this information, contacted the Walkerton PUC the same day for information on possible adverse water testing results. |
Сотрудники SAC в ответ на эту информацию в тот же день связались с Walkerton PUC для получения информации о возможных неблагоприятных результатах тестирования воды. |
When the zona pellucida of one animal species is injected into the bloodstream of another, it results in sterility of the second species due to immune response. |
Когда zona pellucida одного вида животных вводится в кровоток другого, это приводит к стерильности второго вида из-за иммунного ответа. |
It often results in irony where, for instance, the speaker's response to an event does not match how the viewer expects the speaker to react. |
Это часто приводит к иронии, когда, например, реакция говорящего на событие не соответствует тому, как зритель ожидает реакции говорящего. |
Initial damage to the endothelium results in an inflammatory response. |
Первоначальное повреждение эндотелия приводит к воспалительной реакции. |
The physiological response results in temporary breathlessness and vasoconstriction. |
Физиологическая реакция приводит к временной одышке и сужению сосудов. |
Such infrastructure results in a communication channel which has a time dependent amplitude and phase response that varies with frequency. |
Такая инфраструктура приводит к созданию канала связи, который имеет зависящую от времени амплитудную и фазовую характеристику, изменяющуюся в зависимости от частоты. |
In response to the first of these studies, Horizon aired a programme in which British scientists attempted to replicate Ennis' results; they were unable to do so. |
В ответ на первое из этих исследований компания Horizon выпустила в эфир программу, в которой британские ученые попытались повторить результаты Энниса, но им это не удалось. |
Full response data will be a list of search results. |
В полной версии данные ответа будут выглядеть как список результатов поиска. |
DKA results from a shortage of insulin; in response, the body switches to burning fatty acids, which produces acidic ketone bodies. |
ДКА возникает из-за нехватки инсулина; в ответ организм переключается на сжигание жирных кислот, что приводит к образованию кислых кетоновых тел. |
Finally, the results presented are for one determinate crop species and should not be taken as predictive of the response of other species. |
Эти и другие факторы явно указывают на необходимость включения модели осаждений и удельных потоков в модель химического состава атмосферы/атмосферного переноса, с тем чтобы проводить комплексную оценку совокупного влияния климатических факторов на формирование ОЗ, его перенос, осаждение и воздействие. |
Celiac disease, a disorder characterized by an auto-immune response to gluten, also commonly results in demineralization of the enamel. |
Целиакия, заболевание, характеризующееся аутоиммунным ответом на глютен,также обычно приводит к деминерализации эмали. |
The exclusionist response has been to stop putting them up for AfD, since they weren't getting the results they liked. |
Ответ эксклюзионистов состоял в том, чтобы прекратить выставлять их на АФД, поскольку они не получали тех результатов, которые им нравились. |
The production of new seafloor and oceanic lithosphere results from mantle upwelling in response to plate separation. |
Образование нового морского дна и океанической литосферы происходит в результате апвеллинга мантии в ответ на разделение плит. |
The prefectural governments did not publish the results and did nothing in response to these surveys. |
Правительства префектур не публиковали результаты и ничего не предпринимали в ответ на эти обследования. |
Hawking's response to his results was to decide that the equations he'd used, Einstein's Theory of Relativity, were not the whole story. |
В ответ на полученные результаты Хокинг решил, что уравнения, которое он использовал, теория относительности Эйнштейна - это еще не все. |
I would truly be interested in your response to the results of such a search. |
Мне действительно было бы интересно узнать, как вы отреагируете на результаты такого поиска. |
Trace results may be produced in response to excretion of Tamm–Horsfall mucoprotein. |
Результаты трассировки могут быть получены в ответ на экскрецию мукопротеина Тамм-Хорсфолла. |
Sensitivity tests assess the sensory response of a tooth to an external stimulus, results which may be extrapolated to indirectly determine pulpal health status. |
Тесты чувствительности оценивают сенсорную реакцию зуба на внешний стимул, результаты которых могут быть экстраполированы для косвенного определения состояния пульпы. |
In order to obtain results within an acceptable response time, many data warehouses have been designed to pre-calculate summaries and answer specific queries only. |
Для получения результатов в течение приемлемого времени отклика многие хранилища данных были спроектированы так, чтобы предварительно вычислять сводки и отвечать только на конкретные запросы. |
They showed that this system results in a flexibile ultrasensitive response in gene expression. |
Они показали, что эта система приводит к гибкому сверхчувствительному ответу на экспрессию генов. |
Results of search can be cached to minimize response time when displaying second page. |
Скрипт может кешировать результаты поиска для минимизации времени выдачи второй страницы с результатами. |
In his response, Ambassador Ferrero advised them not to reveal Marconi's results until after a patent was obtained. |
В своем ответе посол Ферреро посоветовал им не раскрывать результаты исследований Маркони до тех пор, пока не будет получен патент. |
Participation bias or non-response bias is a phenomenon in which the results of elections, studies, polls, etc. |
Предвзятость участия или необъективность ответа-это явление, при котором результаты выборов, исследований, опросов и т. д. |
I feared for my safety, and although the results were regrettable... ..my response was proportionate. |
Я испугался за свою безопасность, и хотя последствия прискорбны... мой ответ был адекватным. |
Specifically, the removal of these lobes results in decreased fear, confirming its role in fear recognition and response. |
В частности, удаление этих долей приводит к снижению страха, подтверждая его роль в распознавании страха и реакции на него. |
Typical power supply lines show inherent inductance, which results in a slower response to change in current. |
Типичные линии питания имеют собственную индуктивность, что приводит к более медленной реакции на изменение тока. |
The results suggest the occurrence of layer thickening as an initial response to shortening and volume conservation. |
Полученные результаты позволяют предположить возникновение утолщения слоя как начальной реакции на укорочение и сохранение объема. |
There was a remarkable similarity between those symbols and the results of the tests of the highly-gifted subjects. |
Было поразительное сходство между этими символами и результатами тестов высокоинтеллектуальных людей. |
In response to your request of 4 April last, I am attaching herewith the report of Paraguay concerning the implementation and application of resolution 1624. |
В этой связи и в ответ на Вашу просьбу, содержащуюся в Вашей записке от 4 апреля 2006 года, прилагаю доклад Парагвая об осуществлении положений резолюции 1624 на практике. |
The survey results show the relation between topography and nodule abundance. |
Результаты съемки демонстрируют связь между топографией и плотностью залегания конкреций. |
It is my honour to present to you the results of the Conference in terms of deliverables and commitments made. |
Для меня большая честь представить вам результаты Конференции в плане намечаемых мероприятий и принятых обязательств. |
После этого государству-участнику предлагается дать ответ. |
|
It is in response to the extremely dangerous situation that is developing in the occupied Arab territories. |
Это реакция на чрезвычайно опасную обстановку, складывающуюся на оккупированных арабских территориях. |
The third element includes traditional humanitarian response activities, early recovery as well as activities associated with longer-term recovery and development. |
Третий элемент включает традиционные меры по оказанию гуманитарной помощи, содействие скорейшему восстановлению, а также деятельность, связанную с восстановлением и развитием в более долгосрочной перспективе. |
Use this function to determine if a cell contains an error or if the results of a formula will return an error. |
С помощью этой функции можно определить, содержит ли ячейка или возвращает ли формула ошибку. |
The report offers an in-depth looks at how countries, with support from their partners, can improve development results for all of their citizens, especially the hardest to reach. |
В докладе предлагается глубокий анализ того, как различные страны – при поддержке своих партнёров – могут улучшить показатели развития для всех своих граждан, а особенно для тех, до кого труднее всего дотянуться. |
For better results, the question should relate to Jasper's Market Home Delivery Service. |
Если бы вопрос относился к службе доставки цветов магазина «Клумба», результаты были бы лучше. |
Even if one does approve of the results. |
Даже несмотря на одобрение резульТатов. |
There's a reason polygraph results are inadmissible in court. |
Есть причина, по которой результаты полиграфа неприемлемы в суде. |
Any response would be based on the rumors, which often prove to be incorrect and bad. |
Любое предположение было бы основано на сплетне кумира, которая всегда является не точной и всегда имеет значение. |
Sure thing I did, was Morrell's response. Or how could I have known it? |
Разумеется, читал, - отвечал Моррель, -иначе как бы я узнал это?.. |
Я писала письма, звонила им, но никакой реакции не последовало. |
|
The results of the study found that girls tend to report higher family stress and negative affect than boys. |
Результаты исследования показали, что девочки, как правило, сообщают о более высоком семейном стрессе и негативном влиянии, чем мальчики. |
In the event of a vital pulp, a painful response is provoked when dentin is invaded and a simple restoration will then be placed. |
В случае жизненно важной пульпы, когда происходит вторжение дентина, провоцируется болезненная реакция, и тогда будет проведена простая реставрация. |
Tetrahedra can be used as dice with four possible results. |
Тетраэдры можно использовать как кости с четырьмя возможными результатами. |
No other Platonic solid can tile space on its own, but some preliminary results are known. |
Никакое другое платоновское твердое тело само по себе не может покрыть пространство плиткой, но некоторые предварительные результаты известны. |
ERP is the rapid electrical response recorded with small disc electrodes which are placed on a persons scalp. |
ERP-это быстрый электрический отклик, регистрируемый с помощью небольших дисковых электродов, которые помещаются на кожу головы человека. |
In the light of these results, compounds of scandium should be handled as compounds of moderate toxicity. |
В свете этих результатов соединения скандия следует рассматривать как соединения умеренной токсичности. |
The efficiencies of extraction processes are often evaluated by comparing their yields to the results of a Fischer Assay performed on a sample of the shale. |
Эффективность процессов извлечения часто оценивается путем сравнения их выхода с результатами анализа Фишера, выполненного на образце сланца. |
In response, Paul, shows Bron the video of Ashka's confession on his camera. |
В ответ пол показывает Брону на камеру видеозапись признания Ашки. |
The Ford Thunderbird was conceived as a response to the Chevrolet Corvette and entered production for the 1955 model year. |
Ford Thunderbird был задуман как ответ на Chevrolet Corvette и поступил в производство в 1955 модельном году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «response results».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «response results» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: response, results , а также произношение и транскрипцию к «response results». Также, к фразе «response results» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.