Rights or obligations - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
rights of residence - права проживания
assign any rights - назначать какое-либо право
canadian human rights - Канадские права человека
violate civil rights - нарушают гражданские права
affect those rights - повлиять на эти права
rights strategy - стратегии в области прав
rights-based agenda - Повестка дня на правах основы
human rights throughout - права человека во всем
human rights submitted - права человека, представленные
human rights staff - Сотрудники по правам человека
Синонимы к rights: propriety, honor, honesty, righteousness, virtue, truth, fairness, equity, justice, morality
Антонимы к rights: left, bend
Значение rights: plural of right.
opinion or - мнение или
or refund - или возврат
or pork - или свинина
or whichever - или в зависимости от того
or plumbing - или сантехнические
original or copy - оригинал или копия
time or space - время и пространство
broad or narrow - широкая или узкая
or if not - или если не
federal or cantonal - федеральный или кантонов
Синонимы к or: surgery, operating theatre, operating room, operating theater
Антонимы к or: neither, without choice, nor
Значение or: a Boolean operator that gives the value one if at least one operand (or input) has a value of one, and otherwise has a value of zero.
noun: обязательство, обязанность, долг, обязательность, принудительная сила, чувство долга, чувство признательности
obligations of result - обязательства результата
fulfilment of its obligations - выполнение своих обязательств
obligations under these terms - обязательства по этим терминам
mutual obligations - взаимные обязательства
law obligations - юридические обязательства
has fully complied with its obligations - полностью выполнил свои обязательства
fails to perform its obligations - не в состоянии выполнить свои обязательства
obligations under this agreement - обязательства по данному соглашению
obligations under paragraph - обязательства в соответствии с пунктом
perform your obligations - выполнять свои обязательства
Синонимы к obligations: requirement, duty, commitment, task, charge, function, trust, debt, liability, moral imperative
Антонимы к obligations: alternatives, betrayals, breaches, breaks, deceits, deception, dishonesty, infidelity, options, perfidiousness
Значение obligations: an act or course of action to which a person is morally or legally bound; a duty or commitment.
Most of these challenges can be effectively addressed in the RTD-DC proposal, with explicit rights-based measures and reciprocal obligations for all duty-holders. |
Большинство этих трудностей может быть успешно преодолено с помощью модели ПНР-ДР, на основе принятия четких правозащитных мер и определения взаимных обязательств всех несущих обязанности лиц. |
The insolvency law should specify that a party in interest may appeal from any order of the court in the insolvency proceedings that affects its rights, obligations or interests. |
В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что заинтересованная сторона может обжаловать в апелляционном/кассационном порядке любое постановление суда в ходе производства по делу о несостоятельности, которое затрагивает ее права, обязательства или интересы. |
Terms of such a contract may include obligations and rights outlined in an employee handbook. |
Условия такого договора могут включать обязательства и права, изложенные в руководстве для работников. |
The status of a man was a primary issue in determining a person's rights and obligations in many of the manorial court-cases of the period. |
Статус человека был главным вопросом при определении прав и обязанностей человека во многих манориальных судебных делах того периода. |
This Protocol shall not affect any rights or obligations Parties to the Convention on Cluster Munitions, signed on December 3, 2008 in Oslo, Norway have under that Convention. |
Настоящий Протокол не затрагивает любых прав или обязанностей Сторон Конвенции по кассетным боеприпасам, подписанной 3 декабря 2008 года в Осло, Норвегия, по этой Конвенции. |
The fulfilment of all human rights is associated with both perfect and imperfect obligations. |
Осуществление всех прав человека ассоциируется как с совершенными, так и несовершенными обязательствами. |
You will not transfer any of your rights or obligations under this Statement to anyone else without our consent. |
Вы не будете передавать какие-либо свои права или обязательства в соответствии с настоящим Положением кому-либо другому без нашего согласия. |
The treaty should be universal, transparently negotiated and non-discriminatory in character, with equal rights and obligations for all States parties to it. |
Договор должен быть универсальным, переговоры по нему должны быть транспарентными и недискриминационными по своему характеру, с тем чтобы все государства-участники имели равные права и обязанности. |
They defined policy in terms of budgetary cost and tax burdens rather than needs, rights, obligations, or political benefits. |
Они определяли политику с точки зрения бюджетных расходов и налогового бремени, а не потребностей, прав, обязанностей или политических выгод. |
It also encouraged Hungary to ensure full conformity of the new media law with its international human rights obligations. |
Она также призвала Венгрию обеспечить полное соответствие нового закона о средствах массовой информации ее международным правозащитным обязательствам. |
These involve rights to compensation, anonymity, parental rights, child support obligations, besides other issues. |
Они включают в себя права на компенсацию, анонимность, родительские права, обязательства по алиментам, а также другие вопросы. |
It acts under its own Constitution with all rights and obligations of a corporate body with a legal personality. |
Федерация действует в соответствии со своим собственным уставом со всеми правами и обязанностями корпоративного органа, обладающего правосубъектностью. |
Thus, secured transactions law does not affect the rights and obligations of a licensor or a licensee under a licence agreement. |
Таким образом, законодательство об обеспеченных сделках не затрагивает права и обязанности лицензиара или лицензиата согласно лицензионному соглашению. |
The provisions are neither couched in the language of rights or obligations, nor do they address the issue of non-operator State liability. |
В формулировках этих положений не содержится прав или обязательств и ничего не говорится об ответственности государства, не являющегося оператором. |
Your rights and obligations under this Customer Agreement are personal to you and are not capable of transfer, assignment or novation. |
Ваши права и обязательства по настоящему Клиентскому соглашению являются личными, и вы не можете их передать или переуступить. |
Governments indeed have human rights obligations because primary education should not be treated as a commodity. |
Фактически правительства имеют определенные обязательства в области прав человека потому, что начальное образование не может рассматриваться как товар. |
What follows is our interpretation of CC BY-SA and GFDL, as it pertains to the rights and obligations of users and contributors. |
Далее следует наша интерпретация CC BY-SA и GFDL, поскольку она относится к правам и обязанностям пользователей и участников. |
Do not link to any source that violates the copyrights of others per contributors' rights and obligations. |
Не ссылайтесь на какой-либо источник, который нарушает авторские права других лиц в соответствии с правами и обязанностями участников. |
Groups and individuals, whether armed or otherwise, have the obligation to respect the rights recognized in the Declaration. |
Группы и частные лица, как вооруженные, так и невооруженные, обязаны уважать права, зафиксированные в Декларации. |
It enjoys separate legal personality; it not only has rights, but also international obligations. |
Она обладает собственной правоспособностью; она имеет не только права, но также и международные обязательства. |
The Declaration of Human Rights: says that if a government violates a people's rights... insurrection is a sacred right... indeed an obligation. |
Декларация Прав Человека говорит, что если правительство ущемляет права человека, восстание - сакральное право, даже обязанность. |
Everyone is expected to exercise their rights and fulfill their obligations according to the rules of good faith. |
На протяжении нескольких лет журнал Forbes называл Краснодар лучшим городом для ведения бизнеса в России. |
Facebook may assign or delegate any of its obligations and/or rights arising under these Terms without restriction. |
Facebook вправе уступить или делегировать любое из своих обязательств и (или) прав по настоящим Условиям без каких-либо ограничений. |
Under Ukraine civil code, CA can be established by two or more parties; rights and obligations of the parties are regulated by the agreement. |
Согласно Гражданскому кодексу Украины, СА может устанавливаться двумя или более сторонами; права и обязанности сторон регулируются договором. |
Furthermore, the Decalogue did not talk of rights but of obligations, which made it more altruistic. |
Кроме того, в нем говорится не о правах, а об обязательствах, и это делает его более альтруистичным. |
Provide advice to support government capacity to fulfil its human rights treaty and reporting obligations. |
Консультирование правительства по вопросам выполнения обязательств по договорам в области прав человека и представление отчетности. |
Until the 19th century, the women had few individual rights and obligations, most being derived through their fathers or husbands. |
До 19-го века у женщин было мало индивидуальных прав и обязанностей, большинство из которых были получены через их отцов или мужей. |
Education enriches a person's life by developing cognitive and social skills and by making people aware of their rights and obligations as citizens. |
Образование делает жизнь человека богаче, развивая в нем познавательные и социальные навыки и информируя людей об их гражданских правах и обязанностях. |
Its constitutional court ruled in 2015 that, contrary to its international obligations, Russia doesn't always have to follow the decisions of the European Court of Human Rights. |
В 2015 году ее конституционный суд вынес решение — противоречащее ее международным обязательствам — о том, что Россия не должна всегда выполнять решения Европейского суда по правам человека. |
The termination of these Terms will not affect any rights which may already have arisen or obligation which may already have been incurred by either of us under these Terms. |
Прекращение данных положений не повлияет на права, которые могли возникнуть раньше, либо на обязательства, которые могли быть наложены любой из сторон при данных положениях. |
It establishes citizens' rights and obligations against the authorities. |
Он устанавливает права и обязанности граждан по отношению к властям. |
Another source of obligations is quasi-contract, in which rights and duties arise from something other than consensus. |
Привет, вы можете помочь, добавив карту изображений хорошего качества изображений всех актеров, изображающих Рассилон для инфобокса статьи, пожалуйста? |
As a British Overseas Territory, Montserrat is required to comply with its obligations under international human rights instruments. |
Будучи Британской заморской территорией, Монтсеррат обязан выполнять свои обязательства по международным договорам в области прав человека. |
Policy guidance is shared broadly to help educators meet their civil rights obligations. |
Политика, проводимая УГП, выносится на широкое обсуждение с целью оказания помощи преподавателям в выполнении своих гражданских обязанностей. |
It is a signal honor, which implies not only rights, but duties and obligations - bearing arms, serving on juries, voting. |
Это знак чести, которая подразумевает не только права, но долги и обязательства: служить в армии, быть присяжным, голосовать. |
The Minister of Justice also provides advice on consistency of domestic law, or proposed law, with Canada's international human rights obligations. |
Министр юстиции также предоставляет консультации по вопросам обеспечения соответствия положений внутреннего законодательства или предлагаемых законов международным обязательствам Канады в области прав человека. |
This chapter outlines the procedural rights and obligations of victims. |
В настоящей главе излагаются процессуальные права и обязанности потерпевших. |
Parents play a determining role in raising children, and both parents have parental rights and obligations. |
Родители играют решающую роль в воспитании детей, и поэтому оба родителя имеют права и обязанности. |
The civil code states that the spouse's rights and obligations are as follows. |
Гражданский кодекс приписывает каждому супругу следующие права и обязанности. |
The lack of a universally recognized world body can put the initiative upon global citizens themselves to create rights and obligations. |
Отсутствие общепризнанного мирового органа может возложить инициативу по созданию прав и обязанностей на самих граждан мира. |
But sovereignty is not an absolute; it involves obligations as well as rights. |
Но суверенитет не является абсолютным, он включает в себя обязательства, а также права. |
Cedar Finance may assign this Agreement or any rights and/or obligations hereunder without your consent. |
Компания Cedar Finance может перепоручить настоящий Договор или любые права и / или обязательства по настоящему Договору без Вашего согласия. |
The rules, rights, obligations, privileges and responsibilities should be the same for all editors. |
Правила, права, обязанности, привилегии и ответственность должны быть одинаковыми для всех редакторов. |
With particular reference to children, the United Nations Convention on the Rights of the Child creates specific obligations. |
Что касается конкретно детей, то Конвенция Организации Объединенных Наций о правах ребенка устанавливает конкретные обязательства. |
Tribal cultures were formalized into what we would call feudal systems, and many rights and obligations were assumed by the monarchy and related aristocracy. |
Племенные культуры были формализованы в то, что мы назвали бы феодальными системами, и многие права и обязанности были приняты монархией и связанной с ней аристократией. |
This marked an important departure from medieval natural law theories which gave precedence to obligations over rights. |
Это знаменовало собой важный отход от средневековых теорий естественного права, которые ставили обязательства выше прав. |
The State's obligation to ensure the broad dissemination of the rights enshrined in the convention and to promote greater awareness of them. |
Обязательство государства в отношении широкого распространения прав, закрепленных в этой конвенции, а также в отношении обеспечения знаний о них. |
Poland fails to meet its obligations under international human rights law, in relation to the rights of domestic violence victims. |
Польша не выполняет своих обязательств по международному праву прав человека в отношении прав жертв бытового насилия. |
This is the case of treaties that grant rights or impose obligations on third parties which have not taken part in their elaboration. |
Так обстоит дело с договорами, в которых согласуются права или налагаются обязательства для третьих сторон, не участвовавших в их выработке. |
In the latter case, the person that paid the obligation receives the creditor's rights. |
В последнем случае лицо, уплатившее обязательство, получает права кредитора. |
They will also provide a vehicle by which human rights consciousness at the national level can be raised through capacity-building for stakeholders. |
Они будут также способствовать повышению информированности о правах человека на национальном уровне благодаря укреплению потенциала заинтересованных сторон в этой области. |
Those rights were posted on notice boards in places of detention. |
Эти права перечислены на доске объявлений в местах содержания под стражей. |
You don't have a price point, I do, and she has a fiduciary obligation as a member of the board to vote for the box. |
У тебя конкретной цены нет, у меня есть. А у нее есть фидуциарные обязательства голосовать за коробку. |
Это нарушает его права! |
|
Does the White House make a crusade out of defending the rights of drug users? |
Не собирается ли Белый дом, начать крестовый поход... -... в защиту прав потребителей наркотиков? |
Я надеюсь, что ты исполнишь своё обязательство. |
|
That man, knowing that he was caught dead to rights... and with prison staring him in the face, took the only way out. |
Тот человек, зная, что его поймали, и понимая... что ему светит тюрьма, выбрал единственное. |
This was seen as a reminder to Ukraine of its obligations under the Energy Charter Treaty, which it has signed and, unlike Russia, ratified. |
Это было воспринято как напоминание Украине о ее обязательствах по договору к Энергетической хартии, который она подписала и, в отличие от России, ратифицировала. |
This effectively ended Poland's alliance obligations with Petliura's Ukrainian People's Republic. |
Это фактически положило конец союзническим обязательствам Польши с Украинской Народной Республикой Петлюры. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rights or obligations».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rights or obligations» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rights, or, obligations , а также произношение и транскрипцию к «rights or obligations». Также, к фразе «rights or obligations» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.