Shimmer - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Shimmer - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
мерцать
Translate
амер. |ˈʃɪmər| американское произношение слова
брит. |ˈʃɪmə| британское произношение слова

  • shimmer [ˈʃɪmə] сущ
    1. мерцаниеср, мерцающий свет, сияниеср
      (flicker, flickering light, glow)
      • soft shimmer – мягкое мерцание
    2. отливм
      (tide)
    3. приглушенный свет
  • shimmer [ˈʃɪmə] гл
    1. мерцать, светиться, переливаться
      (flicker, shine, sparkle)
    2. дрожать
      (tremble)

noun
мерцаниеflicker, scintillation, flickering, blink, twinkling, shimmer
слабый отблескshimmer
мерцающий светshimmer, glint, fitful gleams
verb
мерцатьflicker, glimmer, twinkle, shimmer, blink, gleam
блестетьshine, glisten, glitter, sparkle, glint, shimmer

  • shimmer сущ
    • sparkle · glitter · twinkle
    • glimmer · gleam · glisten · glint
    • luster · lustre
    • scintillate
  • shimmer гл
    • blink

noun

  • glint, twinkle, sparkle, flash, gleam, glow, glimmer, luster, glitter, coruscation
  • play

verb

  • glint, glisten, twinkle, sparkle, flash, scintillate, gleam, glow, glimmer, glitter, wink, coruscate

dullness, gloom, dimness, monotony, tedium, dulness, eye, insensibility, apathy, boredom, camouflage, darkle, darkness, dejection, dim light, dinginess, disguise, dreariness, dull, gloominess, torpor, veil of darkness, bluntness, depression, dowdiness

Shimmer a soft, slightly wavering light.



And to leave that show with just a shimmer in their eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И закончить шоу с искрами в их глазах

The piece begins with a nonspecific shimmer and proceeds spacily for several moments before its strands begin to coalesce.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кусок начинается с неспецифического мерцания и продолжается пространственно в течение нескольких мгновений, прежде чем его нити начинают сливаться.

As Kane is put in intensive care, psychologist Dr. Ventress prepares a new scientific expedition into the Shimmer, with Lena joining her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока Кейн находится в реанимации, психолог доктор Вентресс готовит новую научную экспедицию в Мерцание, и Лена присоединяется к ней.

While Rocket maintains the force bubble around Blue Beetle, Zatanna uses a spell to get Devastation to collide with Mammoth and Shimmer enough to knock them out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как ракета поддерживает пузырь силы вокруг Синего Жука, Затанна использует заклинание, чтобы получить разрушение, чтобы столкнуться с мамонтом и мерцать достаточно, чтобы выбить их.

There were evening dresses here, I caught the shimmer of silver over the top of the white bags that enfolded them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вечерние туалеты - я заметила мерцание серебра в прорези одного из белых чехлов, которые их укрывали.

To the right of these meadows were chains of hills, and in the remote distance one saw the Dnieper shimmer and sparkle like a mirror of steel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С правой стороны этих лугов тянулись горы, и чуть заметною вдали полосою горел и темнел Днепр.

Twilight Sparkle here is gonna run against Sunset Shimmer for Princess of the Fall Formal!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твайлайт Спаркл собирается бороться с Сансет Шиммер за корону Принцессы.

You're already trying to get her crown. Who knows what Sunset Shimmer would do if you ended up getting her ex-boyfriend too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты уже пытаешься получить корону. если ты получишь и её экс-бойфренда?

Shimmer is one of the founding members of the Fearsome Five, which she joins after answering an ad placed in the Underworld Star by Doctor Light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шиммер - один из основателей грозной пятерки, к которой она присоединилась после того, как ответила на объявление, размещенное в Звезде подземного мира доктором Лайтом.

In this new form, Shimmer adopts a revealing Goth-like black leather outfit in place of her original gold bodystocking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой новой форме мерцание принимает откровенный готический черный кожаный наряд вместо ее оригинального золотого чулка.

But alabaster was too soft, and we were experimenting, many experiments with materials, trying to think how we could have this kind of shimmer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но он слишком мягкий, и мы много экспериментировали с материалами, пытаясь придумать, как можно получить такое мерцание.

Tampons, toilet paper, comforter, body shimmer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тампоны, туалетная бумага, кашне, блеск для тела.

The kid hits the shimmer, and then he just, sort of collapses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Парень наткнулся на мерцание, А потом он как-бы схлопнулся.

I'm looking for the boy with the shimmer wine

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я ищу парня с игристым вином

It was still very light and the evening sky had set up a blue-and-rose shimmer on the water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было еще довольно светло, и небо отражалось в речной воде голубыми и розовыми отблесками.

This palm trunk lay parallel to the beach, so that when Ralph sat he faced the island but to the boys was a darkish figure against the shimmer of the lagoon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно лежало параллельно берегу, и, сидя на нем, Ральф смотрел на остров, для других вырисовываясь темным силуэтом против сверканья лагуны.

The marble parapet seemed to shimmer slightly, as if the room beyond it were aglow with torchlight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лэнгдону показалось, что мраморный парапет балкона озаряется каким-то слабым мерцающим светом, так, словно в комнате горит факел.

Grandpa and Grandma Lustig were there, weeping, their faces shifting like wax, shimmering as all things shimmer on a hot day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дедушка и бабушка Люстига тоже были тут и рыдали, и лица их таяли, точно воск, расплывались, как все расплывается в жаркий день.

Every drop that fell back into the river carried the unmistakable shimmer of raw magic with it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждая капля, падавшая обратно в реку, несла безошибочный отблеск древней магии.

A little gold shimmer through the lid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немного золотистого мерцания на веках.

The air shimmered below, sparks of fire shot through the granite; she thought the stone was stirring, melting, running in white trickles of lava.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внизу воздух плавился: по поверхности гранита пробегали огненные искорки, и ей показалось, что камни шевелятся, плавятся и бегут белыми потоками лавы.

The car sits there while the dust settles, shimmering in the sun.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Машина стоит, окутавшись маревом, пыль оседает.

Like it has always fought - with the lights, the shimmering lights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так, как всегда боролась - светом, мерцающим светом.

We'll get the treasure, and then we'll sail to Merilandria, and we'll ljve a life of ease by the shimmering ocean, strolling on the golden sands, a different woman every night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы получим сокровища и уплывем в Мериландрию, и будем жить легкой жизнью возле мерцающего океана, гулять по золотым пескам, меняя женщин каждую ночь.

Now, in the full glare of the morning sun, with everything shimmering in the heat haze, there was something inhuman, discouraging, about this landscape.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А сейчас сверкает солнце, дрожат струи горячего воздуха и весь этот пейзаж кажется бесчеловечным, гнетущим.

AbiWord was updated to version 2.8.6 and Gnumeric to 1.10.8. This release also introduced the Bluebird theme, from the Shimmer Team.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так был обновлен до версии 2.8.6 и Gnumeric для 1.10.8. В этом выпуске также появилась тема Bluebird от команды Shimmer.

Scented candles shimmered everywhere, while all the carpets and hangings imposed a quiet hush to the air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Повсюду мерцают ароматизированные свечи, а ковры и по-лотна придают величественность.

Men lay down to die, and the last sight that met their puzzled eyes was the rails shining in the merciless sun, heat shimmering along them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди падали, сраженные пулей, и последнее, что видел их угасающий взор, были сверкающие под беспощадным солнцем рельсы и струящееся над ними знойное марево.

The night sky was alive with this beautiful, shimmering light, and out of nowhere, a coven of witches attacked, and when I awoke, they were gone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ночном небо светилось северное сияние, и вдруг ниоткуда возник клан ведьм, и когда я очнулась, их уже не было.

You're standing in front of me, shimmering like a gold medal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты стоишь передо мной и мерцаешь, как золотая медаль!

In the dark sky overhead, a red laser beam appeared, slanting toward him like the shimmering blade of an enormous guillotine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В темном небе над головой появился красный луч лазера, приближаясь к лодке, словно сверкающее лезвие огромной гильотины.

Now that we're all back together, we can use that magic on the Sirens. Just like when we were able to use it on Sunset Shimmer when she turned into that horrifyingly awful winged monster.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

мы сможем использовать эту магию против сирен. когда она превратилась в того жутко страшного крылатого монстра!

Behind them shimmered the rows of bottles and tins.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За ними мерцали ряды стеклянных и жестяных банок.

The ferryman got him across the river on his bamboo-raft, the wide water shimmered reddishly in the light of the morning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот перевез его через реку на своем бамбуковом плоту. Красным светом мерцала широкая река на утреннем солнце.

Bad news... tried shimmering essence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Плохие новости... я попробовала блестящую эссенцию.

Harry looked wildly around. Cedric Diggory was pelting up the field, and a tiny speck of gold was shimmering in the rain-filled air between them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гарри дико оглянулся. Седрик рванул к центру поля.В пропитанном дождём воздухе на равном расстоянии между Ищейками мерцала крошечная золотая точка...

This iridescence causes the surface to shimmer, but also causes a degree of opacity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта радужность заставляет поверхность мерцать, но также вызывает некоторую степень непрозрачности.

The Shimmer emerged three years prior from a meteor that landed in a lighthouse near the facility, and is gradually expanding and increasing its boundaries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мерцание возникло три года назад от метеорита, который приземлился в Маяке недалеко от объекта, и постепенно расширяется и увеличивает свои границы.

The clouds like cotton wool stood motionless in the sky, the hot air quivered above the dunes and the sea lay leaden in a bright shimmering haze.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В небе недвижно повисли ватные облака, горячий воздух дрожал над дюнами, свинцовое море распласталось в светлой мерцающей дымке.

The vestments for the Mass shimmered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Церковные облачения поблескивали в темноте.

A kaleidoscope of shimmering color, dopplering through the entire rainbow spectrum, had appeared in the middle of empty air right at the edge of the platform.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В центре клубка разреженного воздуха у края перрона вспыхнул калейдоскоп мерцающих красок.

Bright, shimmering future ahead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Яркое, светлое будущее - перед нами.

I was clad in frail, fleece-like, delicate-coloured robes that shimmered in the cool starlight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я был одет в мягкие шерстяные и нежно окрашенные одежды, мерцавшие в холодном свете звезд.

The glowing, shimmering, white robed form laughed again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мерцающее белое одеяние заколыхалось в такт смеху Даркена Рала.

He could only just make out what seemed to be new rails shimmering in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лишь смутно поблескивал во мраке, должно быть, проложенный заново кусок железнодорожного пути.

I find it disconcerting talking to shimmering shapes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня несколько смущает разговор с мерцающими формами.

Have you ever noticed how many shimmering soft things there are in the world?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы когда-либо замечали как много в этом мире мягко мерцающих безделушек?

The watering on the satin gown shimmered white as moonlight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По атласному платью, матовому, как свет луны, ходили полны.

Her anchor-chain went down shimmering into the blue of the sea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сверкающая на солнце якорная цепь уходила в синюю глубину.

'O beloved Lord of all... with shimmering jewels in his ears'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'O Возлюбленный Бог каждого со сверкающими драгоценностями в ушах.'

His Eminence's cat stalked out of the sunny corner where it had been sleeping, and jumped upon the scarlet shimmering lap a little awkwardly, for it was old.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из угла, где она спала на солнцепеке, вышла кошка - любимица кардинала и немного неуклюже, потому что уже состарилась, вспрыгнула на обтянутые мерцающим алым шелком колени.

He was jerked backwards as the beggars swung his body and hurled it towards the shimmering skin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он отпрянул назад, когда нищие раскачали его тело и швырнули в направлении мерцающей шкуры.

You could see the rich transparent heat shimmering over the fields.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Над полями было ясно видно, как переливается прозрачный, жирный зной.

He recalls blacking out and awakening to find himself in complete stillness above the clouds, with a silver band shimmering high in the distant sky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вспоминает, как отключился и проснулся, обнаружив себя в полной тишине над облаками, с серебряной полосой, мерцающей высоко в далеком небе.

Towards the south the distant hills beyond the Sarca waved in gradations of purple and blue through the shimmer of the Italian sunshine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На юге далекие холмы за Саркой мерцали в лучах итальянского солнца пурпурными и голубыми переливами.

They conclude that three to four days had already passed since they entered, but they do not remember anything after entering the Shimmer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они приходят к выводу, что прошло уже три-четыре дня с тех пор, как они вошли, но они ничего не помнят после того, как вошли в Мерцание.

It looked like a wreath woven from silvery thread, and it just hung out there in space, shimmering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он выглядел как венок, сплетённый из серебряной нити, и он просто висел в небе и светился.



0You have only looked at
% of the information