The terms of this article - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
the quick brown fox jumped over the lazy dogs - быстрая коричневая лиса перепрыгнула через ленивых собак
articles of the convention on the rights - статьи Конвенции о правах
within the framework of the strategic plan - в рамках стратегического плана
at the start of the twentieth century - в начале ХХ века
that at the end of the day - что в конце дня
conference of the parties to the rotterdam - Конференция сторон в Роттердаме
lying in the middle of the road - лежащий в середине дороги
commission for the implementation of the constitution - комиссия по реализации конституции
in the middle of the party - в середине партии
be on the right side of the law - быть на правой стороне закона
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
crushing terms - кабальные условия
terms of product - Условия продукта
in economical terms - в экономическом плане
such terms - такие термины
ethnic terms - этнические термины
suitable terms - подходящие условия
clear terms of reference - четкий круг ведения
in terms of technical - с точки зрения технического
in terms of focus - с точки зрения внимания
general commercial terms - Общие коммерческие условия
Синонимы к terms: locution, descriptor, appellation, word, label, phrase, expression, moniker, title, idiom
Антонимы к terms: first, outset, unforgiving, abhorrence, abomination, anathema, animosity, animus, antagonism, antipathy
Значение terms: a word or phrase used to describe a thing or to express a concept, especially in a particular kind of language or branch of study.
admission of goods free of duty - Прием товаров беспошлинно
council of europe group of states against corruption - Совет Европы Группа государств против коррупции
elimination of the worst forms of child - искоренение наихудших форм детского
from the point of view of security - с точки зрения безопасности
the principle of universality of human rights - принцип универсальности прав человека
criminal code of the republic of azerbaijan - Уголовный кодекс Азербайджанской Республики
president of the republic of tajikistan - президент республики таджикистан
understanding of the rule of law - понимание верховенства закона
preparation of a plan of action - подготовка плана действий
tens of thousands of persons - десятки тысяч человек
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
this initiates - это посвященные
this resonates - это резонирует
this spring - этой весной
this shop - этот магазин
this soldier - этот солдат
this minor - этот минор
delivering this - доставки этого
pilot this - пилотировать этот
this completed - это завершено
bookmark this - закладки это
Синонимы к this: closer, hither, near, nigher
Антонимы к this: far, farther, further, opposite, other, that
Значение this: used to identify a specific person or thing close at hand or being indicated or experienced.
noun: статья, изделие, вещь, предмет, артикль, пункт, параграф, поделка, предмет торговли
verb: предъявлять пункты обвинения, отдавать по контракту в учение
title of this article - название статьи
article 1 - point 2 - Статья 1 - пункт 2
within the context of article - в контексте статьи
article of the covenant - статья завета
as defined by article - как это определено в статье
as guaranteed by article - как это гарантировано статьей
objective of this article - Цель этой статьи
later in this article - далее в этой статье
in case of article - в случае статьи
article are based on - Статья основана на
Синонимы к article: item, product, artifact, object, thing, commodity, commentary, report, review, story
Антонимы к article: activate, aggregate, whole, assemble, consolidate, dispossession, ignorance, male escort, male prostitute, primary source
Значение article: a particular item or object, typically one of a specified type.
Do the people are trying to reintroduce the original terms never bother to go back to the history of an article when they edit? |
Во время полемики, когда шотландский епископ требовал освящения, это должен был сделать архиепископ Йоркский. |
For the most part, the article is fine in terms of prose and lede. |
По большей части статья хороша с точки зрения прозы и lede. |
Unless Flagg is to appear in another work of fiction, I don't see what else could be added to the article in terms of content. |
Если только Флегг не появится в другом художественном произведении, я не вижу, что еще можно добавить к этой статье с точки зрения содержания. |
The article itself needs to give her definitions of those terms, which are important for understanding her teaching. |
Сама статья должна дать ей определения тех терминов, которые важны для понимания ее учения. |
In real terms there is no justification for the use of the term Clibinari in this article. |
В реальных условиях нет никакого оправдания для использования термина Клибинари в этой статье. |
Then an attempt was made to restrict the article Nutation to the Physics and Astronomy terms. |
Затем была предпринята попытка ограничить статью Нутацией терминами физики и астрономии. |
He appears to believe that they're redundant as he believes that the article will only be read by knowledgeable readers who already know the meaning of those terms. |
Он, по-видимому, считает, что они излишни, поскольку он считает, что статью будут читать только знающие читатели, которые уже знают значение этих терминов. |
Do the scientific terms need to be clearly defined on the article's page or just a wikilink is necessary. |
Нужно ли четко определять научные термины на странице статьи или просто нужна викилинк. |
These terms are not synonymous, but they still redirect to the same article. |
Эти термины не являются синонимами, но они все равно перенаправляют на одну и ту же статью. |
Accordingly, I've moved the following italicised paragraph from the article and tried to rephrase some other parts in objectively verifiable terms. |
Соответственно, я переместил следующий выделенный курсивом абзац из статьи и попытался перефразировать некоторые другие части в объективно проверяемых терминах. |
In a gay, intellectual manner, in the terms of sociological study, the article presented material such as no pulp magazine would have accepted. |
В лёгкой интеллигентной манере она подала в жанре социологического очерка такой материал, который не решился бы напечатать самый низкопробный журнал. |
I've now got enough sources on each article's talk page to make a stab at getting them from above groan level in terms of quality. |
Теперь у меня есть достаточно источников на странице обсуждения каждой статьи, чтобы попытаться получить их сверху уровня стона с точки зрения качества. |
If the video was a summary of the article, I would expect to find all the terms defined in the video within the article, but in more detail. |
Если бы видео было кратким изложением статьи, я ожидал бы найти все термины, определенные в видео внутри статьи, но более подробно. |
An article in The Economist said that rising oil prices have a negative impact on oil-importing countries in terms of international trade. |
В статье журнала The Economist говорится, что рост цен на нефть оказывает негативное влияние на страны-импортеры нефти с точки зрения международной торговли. |
I have previously expanded the article, and also previously nominated it, but at the time it did not seem fully ready in terms of structure. |
Я ранее расширил статью, а также ранее выдвинул ее, но в то время она не казалась полностью готовой с точки зрения структуры. |
The offence of torture should be defined in terms complying with article 1 of the Convention. |
Определить преступление пыток в соответствии со статьей 1 Конвенции. |
Since expulsion involved leaving the territory of a State by crossing a frontier, draft article 2 also proposed a definition of the terms “frontier” and “territory”. |
Поскольку высылка подразумевает выезд с территории государства с пересечением границы, проект статьи 2 предлагает также определение терминов граница и территория . |
This article and the article on Hans R. Camenzind are inconsistent in terms of the year of the design of the IC. |
Эта статья и статья о Гансе Р. Каменцинде несовместимы с точки зрения года разработки ИС. |
Usage is inconsistent, with the same publication or the same article sometimes using both terms. |
Использование несовместимо, в одной и той же публикации или одной и той же статье иногда используются оба термина. |
If not much has changed in terms of scholarship and article content, then it is highly unlikely that an FAR would change the status quo. |
Если не так уж много изменилось с точки зрения стипендий и содержания статей, то весьма маловероятно, что фар изменит статус-кво. |
These terms are not standard medical terms and are used somewhat arbitrarily in the article. |
Эти термины не являются стандартными медицинскими терминами и используются в статье несколько произвольно. |
My hope is that by keeping the article clean in terms of references, manual of style, ce, section headings, etc. |
Я надеюсь, что, сохраняя статью чистой в плане ссылок, руководства по стилю, ce, заголовков разделов и т. д. |
But he acknowledges that there may be some ambiguity regarding article 220, because the terms used borrow from the religious vocabulary. |
Но он признает, что вокруг статьи 220 может возникнуть неоднозначность, так как использованные в ней термины заимствованы из религиозной лексики. |
For more terms describing other aspects of leaves besides their overall morphology see the leaf article. |
Дополнительные термины, описывающие другие аспекты листьев, помимо их общей морфологии, см. В статье о листьях. |
However, many of the results are stubs, obscure terms, or obscure geographical places and it often takes 3 or 4 rehits to land a good article. |
Тем не менее, многие результаты являются тупиками, неясными терминами или неясными географическими местами, и часто требуется 3 или 4 повторения, чтобы получить хорошую статью. |
The article is Glossary of Lepidopteran terms. |
Статья представляет собой глоссарий терминов чешуекрылых. |
The article appears to consider this phenomenon exclusively in terms of the United States. |
В статье, как представляется, этот феномен рассматривается исключительно с точки зрения Соединенных Штатов. |
Actually there is a connection between these two terms, historically, and there really should be a link to this article. |
На самом деле существует связь между этими двумя терминами, исторически, и действительно должна быть ссылка на эту статью. |
Large numbers were subsequently sentenced to long prison terms, often under article 300, in what are typically very short trials without the presence of a lawyer. |
Многие из них впоследствии были приговорены к длительным срокам тюремного заключения, зачастую по статье 300, в ходе обычно очень коротких судебных процессов без присутствия адвоката. |
The terms England, United Kingdom, Ireland can be all misunderstood but this is not stated in the article. |
Термины Англия, Великобритания, Ирландия могут быть неправильно поняты, но это не указано в статье. |
Much of it should be rewritten in more neutral terms or the article should be flagged. |
Большая часть его должна быть переписана в более нейтральных терминах или статья должна быть помечена флажком. |
These are sovereign nation states who have given up sovereignty in terms of Article 5 and their collective defense, but they remain individual nation states. |
Речь идет о суверенных национальных государствах, которые отказались от своего суверенитета с точки зрения Статьи 5 и их коллективной обороны, однако они остаются отдельными национальными государствами. |
In the rest of this article the terms SPST, SPDT and intermediate will be used to avoid the ambiguity. |
В остальной части этой статьи термины SPST, SPDT и intermediate будут использоваться, чтобы избежать двусмысленности. |
Although the existence of this precedent is to be welcomed, it does not seem an adequate guarantee against abuse of authority in terms of article 2, paragraph 3, of the Convention. |
Эта юридическая концепция, несомненно, заслуживает право на существование, однако она, судя по всему, не гарантирует в достаточной степени защиту от превышения должностных полномочий в том, что касается пункта 3 статьи 2 Конвенции. |
The main mahjong article contains general terms, but only English and Japanese terms are used here. |
Основная статья маджонга содержит общие термины, но здесь используются только английские и японские термины. |
I think this article often mistakenly uses the terms interchangeably. |
Я думаю, что эта статья часто ошибочно использует эти термины взаимозаменяемо. |
Эта статья содержит очень мало достоверных источников. |
|
Members of the Article 6 supervisory committee may be eligible to serve a maximum of two consecutive terms. |
Члены комитета по надзору за соблюдением статьи 6 могут исполнять свои полномочия максимум в течение двух последовательных сроков. |
In September 2018, the European parliament voted to act against Hungary, under the terms of Article 7 of the Treaty on European Union. |
В сентябре 2018 года Европейский парламент проголосовал за принятие мер против Венгрии в соответствии с положениями статьи 7 Договора о Европейском Союзе. |
The terms are used interchangeably throughout this article. |
Эти термины используются взаимозаменяемо на протяжении всей этой статьи. |
The article doesn't give a figure for the maximum ordnance capacity in terms of total weight/mass. |
В статье не приводится цифра максимальной мощности боеприпаса в пересчете на общий вес/массу. |
Article Seven of the proposed Constitution set the terms by which the new frame of government would be established. |
Статья седьмая предлагаемой Конституции устанавливает условия, на которых будет устанавливаться новый состав правительства. |
However, if different sources use different terms for the concept, it is best for the article to use a different term from the source. |
Однако, если разные источники используют разные термины для понятия, то для статьи лучше использовать другой термин из источника. |
The demographic terms are defined and then never used in the article. |
Демографические термины определяются и затем никогда не используются в статье. |
What if you are writing an article about a topic or technology that has no real reference on the web what can you do in terms of reference? |
Что делать, если вы пишете статью о теме или технологии, которая не имеет реальной ссылки в интернете, что вы можете сделать в плане ссылок? |
Understandability of an article is spoiled if different terms are used for the same notion. |
Понятность статьи портится, если для одного и того же понятия используются разные термины. |
The article isn't too bad, but I think it needs those citations added as a priority in terms of article development. |
Статья не так уж плоха, но я думаю, что она нуждается в этих цитатах, добавленных в качестве приоритета с точки зрения развития статьи. |
This article was formulated in such confrontational terms that it caused a furore in Dutch naval circles. |
Эта статья была сформулирована в таких конфронтационных терминах, что произвела фурор в голландских военно-морских кругах. |
Nevertheless, most seem to agree that the terms are related, and should be discussed in the same article. |
Тем не менее большинство из них, по-видимому, согласны с тем, что эти термины взаимосвязаны и должны обсуждаться в одной и той же статье. |
In terms of the article Definition, I think an article should start with a lexical definition, giving a theoretical definition later. |
Этот источник был идентифицирован как Роберт Т. П. Аллен, коллега студента Вест-Пойнта во время пребывания там по. |
Давай тогда общаться только с позиций силы и собственных интересов. |
|
The President wants this message delivered in unequivocal terms, correct? |
Президент хочет, чтобы это послание было передано недвусмысленным образом, верно? |
Использовала термины надрать белую задницу и выкуси? |
|
Гордон не соглашается с условиями развода. |
|
в них обсуждались условия мирного договора. |
|
You know, I thought I finally come to terms with the awkward sympathy about cancer, but this is a whole new level. |
Знаете, я думала, что наконец-то смирилась с этим неловким сочувствием из-за рака, но это совсем другое. |
The idea that this place can be transformed, made profitable, redeemed from within and on its own terms? |
Чтоб это место было изменено, давало прибыль идущую на своих собственных условиях? |
Well, it's possible, but... I didn't end things on the best of terms with these guys. |
Это вероятно, но... всё закончилось не лучшим образом для тех людей. |
'You've nothing on me.' Ratchett and I were on perfectly good terms. |
Вы мне ничего не пришьете - я был в прекрасных отношениях с Рэтчеттом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the terms of this article».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the terms of this article» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, terms, of, this, article , а также произношение и транскрипцию к «the terms of this article». Также, к фразе «the terms of this article» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.