Throughout the union - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Throughout the union - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
на протяжении всего союза
Translate

- throughout

на протяжении

- the [article]

тот

- union [noun]

noun: союз, объединение, соединение, единение, уния, штуцер, муфта, брачный союз, смычка, согласие

adjective: союзный


intra union, inside the union, across the union


However, camps were generally spread throughout the entire Soviet Union, including the European parts of Russia, Belarus, and Ukraine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако лагеря, как правило, были разбросаны по всему Советскому Союзу, включая европейские части России, Белоруссии и Украины.

Furia says that throughout Berlin's life he often returned on foot to his old neighborhoods in Union Square, Chinatown, and the Bowery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фурия говорит, что на протяжении всей жизни Берлина он часто возвращался пешком в свои старые кварталы на Юнион-Сквер, Чайнатаун и Бауэри.

Now you can send and receive money throughout Western Union system in the whole of Victoriabank network!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Известный международный журнал «Global Finance» присудил Victoriabank звание «Лучший банк на валютном рынке в Республике Молдова - 2008 года».

In the early-21st century, low-profile experiments in participatory democracy began to spread throughout South and North America, to China and across the European Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В начале XXI века малоизвестные эксперименты в области демократии участия начали распространяться по всей Южной и Северной Америке, Китаю и всему Европейскому Союзу.

Throughout the Cold War, acts of espionage, or spying, became prevalent as tension between the United States and Soviet Union increased.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении всей Холодной войны акты шпионажа или шпионажа становились все более распространенными, поскольку напряженность между Соединенными Штатами и Советским Союзом возрастала.

It drove the Soviet Union's policy towards Syria throughout the Cold War under similar circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время холодной войны политика СССР по отношению к Сирии была обусловлена такими желаниями в похожих обстоятельствах.

Throughout the summer and into the fall of 1920 the union gained strength in Mingo County, as did the resistance of the coal operators.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Летом и осенью 1920 года профсоюз набирал силу в округе Минго, как и сопротивление угольщиков.

Closer to home, the seizure of Crimea has spread panic throughout the former Soviet sphere and left Putin’s Eurasian Union dream in tatters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Захват Крыма распространил панику по всему постсоветскому региону, уничтожив мечту Путина о Евразийском союзе.

At the beginning of 1929, a similar system was implemented throughout the Soviet Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В начале 1929 года подобная система была внедрена по всему Советскому Союзу.

Throughout the history of the Soviet Union, there were at least 476 separate camp administrations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За всю историю Советского Союза существовало по меньшей мере 476 отдельных лагерных администраций.

Special barricades were set up by GPU units throughout the Soviet Union to prevent an exodus of peasants from hunger-stricken regions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Специальные баррикады были установлены подразделениями ГПУ по всему Советскому Союзу, чтобы предотвратить исход крестьян из голодающих регионов.

Lincoln replaced the Union losses by mobilizing support throughout the North.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Линкольн заменил потери Союза мобилизацией поддержки по всему северу.

The Croatian ID card is valid in the entire European Union, and can also be used to travel throughout the non-EU countries of the Balkans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорватская идентификационная карта действительна на всей территории Европейского Союза, а также может быть использована для поездок по странам Балканского полуострова, не входящим в ЕС.

His name and image were used widely throughout the KGB and the Soviet Union, and other socialist countries; there were several places named after him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его имя и образ широко использовались в КГБ и в Советском Союзе, и в других социалистических странах; в честь него было названо несколько мест.

In the 1970s, however, a broad movement of national dissent began to spread throughout the Soviet Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в 1970-е годы широкое движение национального инакомыслия начало распространяться по всему Советскому Союзу.

The ETCS signalling system is gradually being introduced on railways throughout the European Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Система сигнализации ETCS постепенно внедряется на железных дорогах по всему Европейскому Союзу.

The purpose of these new camps was to colonise the remote and inhospitable environments throughout the Soviet Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Целью этих новых лагерей была колонизация отдаленных и негостеприимных районов по всему Советскому Союзу.

LGBT persons were present throughout the post-independence history of the country, with gay men having served in the Union Army during the American Civil War.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представители ЛГБТ присутствовали на протяжении всей истории страны после обретения независимости, причем геи служили в армии Союза во время Гражданской войны в Америке.

This became a policy throughout the Union Army; it started when a few slaves escaped to Butler's lines in 1861.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это стало политикой всей армии Союза; она началась, когда в 1861 году несколько рабов бежали на линии Батлера.

Merkel has been widely described as the de facto leader of the European Union throughout her tenure as Chancellor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меркель широко описывалась как фактический лидер Европейского Союза на протяжении всего ее пребывания на посту канцлера.

Sweden maintained neutrality throughout the war, though some Swedish volunteers participated in the Winter War and in the Continuation War against the Soviet Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Швеция сохраняла нейтралитет на протяжении всей войны, хотя некоторые шведские добровольцы участвовали в Зимней войне и в продолжении войны против Советского Союза.

Throughout his rule, he put more emphasis on democratizing the Soviet Union because he believed it had lost its moral legitimacy to rule.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении всего своего правления он уделял больше внимания демократизации советского союза, поскольку считал, что он утратил свою моральную легитимность для управления страной.

The Soviet Union competed with the U.S. for influence throughout the Cold War.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Советский Союз конкурировал с США за влияние на протяжении всей Холодной войны.

But the mainstream reaction has been much more fearful: media and politicians throughout the European Union are obsessing about the threat of waves of migrants reaching their borders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но основная реакция была гораздо более испуганной: СМИ и политики во всех странах Европейского Союза обеспокоены угрозой волны мигрантов, которые достигают их границ.

And the dissolution of the Soviet Union has sprinkled the products of its great chess combine throughout much of the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А после распада Советского Союза питомцев этой великой шахматной школы разбросало по всему свету.

Since this is the German implementation of EU Rule 2005/513/EC, similar regulations must be expected throughout the European Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку это немецкая имплементация правила ЕС 2005/513 / EC, то аналогичные правила следует ожидать и во всем Европейском Союзе.

The Somali Democratic Republic established good relations with the Soviet Union throughout the Cold War era.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сомалийская Демократическая республика установила хорошие отношения с Советским Союзом на протяжении всей эпохи холодной войны.

However, throughout 1930, efforts were still being made by the Soviet government to increase the number and quality of German national institutions in the Soviet Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако на протяжении всего 1930 года Советское правительство все еще предпринимало усилия по увеличению числа и повышению качества германских национальных учреждений в Советском Союзе.

European Union law tends to harmonize the protection of intellectual property throughout member states and the doctrine thus gains more influence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Законодательство Европейского Союза стремится гармонизировать защиту интеллектуальной собственности во всех государствах-членах, и таким образом доктрина приобретает все большее влияние.

By the 1930s, the dissemination of pro-literacy propaganda had slowed throughout the Soviet Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К 1930-м годам распространение пропаганды грамотности по всему Советскому Союзу замедлилось.

Throughout this time the Soviet Union had a large impact on the Communist Party of China.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении всего этого времени Советский Союз оказывал большое влияние на Коммунистическую партию Китая.

However, the Union Navy gradually increased in size throughout the war, and was able to drastically reduce shipments into Confederate ports.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При вычислении использовались алгоритмы, разработанные У. Т. Тутте и его коллегами для расшифровки сообщения Тунни.

Since the 1990s, the United States and its European allies had been operating aid programs throughout much of the former Soviet Union, but these programs had relatively modest goals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Американские и европейские программы помощи действовали на постсоветском пространстве еще с 1990-х годов, однако задачи этих программ были сравнительно скромными.

Dynamo was set up following the multi-sports club model developed in the Soviet Union and adopted throughout Eastern Europe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Динамо было создано по модели мультиспортивного клуба, разработанной в Советском Союзе и принятой во всей Восточной Европе.

Until the 1990s two million Ethnic Romanians lived throughout the former Soviet Union, especially in Russia and Kazakhstan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До 1990-х годов два миллиона этнических румын проживали на всей территории бывшего Советского Союза, особенно в России и Казахстане.

All of the countries named adopted the WHO definitions in the late 1980s or early 1990s, which are used throughout the European Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все названные страны приняли определения ВОЗ в конце 1980-х или начале 1990-х годов, которые используются во всем Европейском Союзе.

The accident started during a safety test on an RBMK-type nuclear reactor, which was commonly used throughout the Soviet Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Авария произошла во время испытаний на безопасность ядерного реактора типа РБМК, который широко использовался на всей территории Советского Союза.

By 1960, numerous BW research facilities existed throughout the Soviet Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К 1960 году по всему Советскому Союзу существовали многочисленные научно-исследовательские центры по изучению БВ.

Who's with us today, supporting us as he has since our inception and throughout our progress toward a cure for Parkinson's.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Который сегодня с нами, который поддерживал нас с самого начала и через весь наш путь в поисках средства от Паркинсона.

Throughout his decades at the FBI, J.Edgar Hoover enjoyed the support of the presidents that he served, Democratic and Republican alike.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несколько десятилетий работы в ФБР Гувер пользовался поддержкой президентов, которым служил, как демократов, так и республиканцев.

It's a petition signed by all the Fronton workers in support of the Jai Alai players joining the casino workers' union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прошение, подписанное всеми работниками фронтона, в поддержку присоединения игроков хай-алай к профсоюзу работников казино.

You can't be fired if you say you were trying to form a union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вас не уволят, если вы скажете, что пытались создать профсоюз.

The Union knows from its own experience that economic reform and growth must go hand in hand with social cohesion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Союз на своем собственном опыте знает, что экономические реформы и экономический рост должны быть тесно увязаны с социальной сплоченностью.

It is not easy to see how a crisis can now be avoided, or how the European Union can get out of what is really a primitive and atavistic conflict between Greeks and Turks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трудно сказать, как можно избежать кризиса, или как Европейский Союз может избавиться от примитивного и атавистического конфликта между греками и турками.

The trick for the Union is to develop shared solutions and to take joint foreign-policy actions, even when various EU governments see things differently.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Европейский Союз должен научиться разрабатывать единые решения и предпринимать совместные внешние действия, даже когда правительства стран ЕС относятся к тем или иным вопросам по-разному.

Friends, family we are gathered to celebrate the joyous union of Ross and Emily.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Друзья, родственники мы собрались здесь чтобы отпраздновать счастливый союз Росса и Эмили.

A very cold place, the Soviet Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Советском Союзе слишком холодно.

Fear of the Fifth Column is spreading like wildfire throughout the 29 ships.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страх перед Пятой Колонной распространяется как пожар по 29 кораблям.

I'm going to bounce this call through nine different relay stations throughout the world and off two satellites.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я проведу этот звонок через девять релейных станций... по всему миру и два спутника.

Some foetuses are small throughout the pregnancy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бывает что плод маленький на всём протяжении беременности.

On the last day of the conference someone inside the secret - North American Union Forum leaked the agenda.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последний день секретной конференции по Североамериканскому Союзу её повестка дня просочилась в прессу.

He praised Capaldi for his kind act and explained that the video improved his son's mental well-being throughout the ordeal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он похвалил Капальди за его добрый поступок и объяснил, что видео улучшило психическое состояние его сына на протяжении всего испытания.

Throughout the history of basketball there have always been athletes with the size and strength to slam dunk the ball through the rim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении всей истории баскетбола всегда были спортсмены с размером и силой, чтобы с размаху забить мяч через обод.

Music is used in differing ways throughout the story.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Музыка используется по-разному на протяжении всей истории.

The tasks it faced included the implementation of a customs union and the Four Freedoms, as well as common policies on competition, trade, transport and agriculture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стоящие перед ней задачи включали в себя реализацию Таможенного союза и четырех свобод, а также общую политику в области конкуренции, торговли, транспорта и сельского хозяйства.

There have been attempts to hold Winter Pan American Games throughout the history of the games, but these have had little success.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении всей истории Игр предпринимались попытки провести зимние Панамериканские игры, но они не имели большого успеха.

However, the delegation of each union republic was to have only one vote in the Soviet of Republics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако делегация каждой союзной республики должна была иметь только один голос В Совете республик.

Families in Central Asia and the Caucasus tended to have more children than families elsewhere in the Soviet Union and included grandparents in the family structure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Семьи в Центральной Азии и на Кавказе, как правило, имели больше детей, чем семьи в других странах Советского Союза, и включали бабушек и дедушек в структуру семьи.

The group also discusses other examples of fictional doppelgangers that supposedly occurred throughout history to provide some context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Группа также обсуждает другие примеры вымышленных двойников, которые предположительно происходили на протяжении всей истории, чтобы обеспечить некоторый контекст.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «throughout the union». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «throughout the union» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: throughout, the, union , а также произношение и транскрипцию к «throughout the union». Также, к фразе «throughout the union» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information