To pour out the vials of wrath on sb. - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

To pour out the vials of wrath on sb. - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
вылить чаши гнева на сб.
Translate

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

  • fall to pieces - развалился на куски

  • join to - присоединиться к

  • cut to the quick - быстро перерезать

  • to the side - В сторону

  • have to - должен

  • peregrination to/through - странствование в / через

  • to a turn - до поворота

  • too much to bear - слишком много, чтобы нести

  • devil and all to pay - дьявол и все платить

  • pretend to be ill - притворяться больным

  • Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к to: after, following

    Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).

- pour [verb]

verb: полить, лить, наливать, литься, вливать, разливать, подливать, вливаться, отливать, отсыпать

noun: ливень, литник

- out [adjective]

preposition: из, вне, за

noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка

adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного

adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный

verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля

- the [article]

тот

- vials

флаконы

  • ampoules and vials - Ампулы и флаконы

  • pack of vials - пакет флаконов

  • 5 vials - 5 ампул

  • injectable vials - инъекционные флаконы

  • vials of - ампул

  • empty vials - пустые флаконы

  • in vials - во флаконах

  • vaccine vials - флаконы вакцины

  • plastic vials - пластиковые флаконы

  • vials of blood - Флаконы крови

  • Синонимы к vials: bottles, flasks, carafes, cruets, canteens, ampoules, flacons, flagons, jars, decanters

    Значение vials: a small bottle that contains a drug (especially a sealed sterile container for injection by needle).

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- wrath

гнев

- on [preposition]

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adverb: согласно

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

  • on the level - на уровне

  • going on - продолжающийся

  • gain on - набирать прибыль

  • set on a cast - ставить на карту

  • rhapsodize on - рапсодизировать

  • put on side - надеть

  • be on one’s high horse - важничать

  • limit of 10 years on the term in office - ограничение срока занятия должности десятью годами

  • knocked-on atom - выбитый атом

  • on bail and recognizance - под подписку о невыезде и залог

  • Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation

    Антонимы к on: underneath, off, under, below

    Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).

- sb

С.Б.



Historians have not determined whether policy differences, personal animosities, or mental imbalance caused his wrath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Историки так и не определили, вызвали ли его гнев политические разногласия, личная неприязнь или психическое расстройство.

Shaking, his hands clenched into white-knuckled fists, his eyes filled with tears of wrath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трясущиеся руки с такой силой сжались в кулаки, что побелели суставы пальцев.

Perhaps she would be able to rouse King Shrewd's wrath, and he would rattle the coin loose from Regal's pocket.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть, ей удастся вызвать ярость короля Шрюда, и он вырвет деньги из карманов Регала.

Blood and brains staining the pulvinus as he thought to flee Spartacus' wrath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кровь и мозги окрашенные в лиловый красный цвет. как он думал, что сбежит от гнева Спартака.

Not a single day passes in which the Palestinian people do not suffer from the wrath and brutality of the Israeli occupying forces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не проходит и дня, чтобы палестинский народ не страдал от неистовства и жестокости израильских оккупационных сил.

Sought and won Putin’s blessing for a $7 billion deal to create TNK-BP, an oil company jointly owned with BP plc, steering clear of politics to avoid Kremlin wrath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он получил у Путина разрешение на сделку в сумме 7 миллиардов долларов по созданию нефтяной компании ТНК-ВР, которой владеет совместно с ВР. Фридман держится в стороне от политики и не навлекает на себя гнев Кремля.

Lord, in Thy wrath do not condemn me, nor in Thy rage punish me!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

- Господи, да не яростию твоею обличиши мене, ниже гневом твоим накажеши мене...

My lady, the boy there, seems he caught his mother's wrath as we rode in. Perhaps he knows of something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миледи, тот мальчишка, что попал матери под горячую руку, когда мы подъезжали, может что-то знать.

State Alchemist, may the wrath of God befall you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государственные алхимики... Гнев Господень обрушится на вас.

Grapes of Wrath and watching football with your dad?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смотришь Гроздья гнева и футбол с папочкой?

Whence came in me, Darrell Standing, the red pulse of wrath that has wrecked my life and put me in the condemned cells?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Откуда взялся во мне, Дэрреле Стэндинге, багровый гнев, испортивший мне жизнь и бросивший меня в камеру осужденных?

Spurn the idol Bell, and the hideous dragon; turn from the wrath to come; mind thine eye, I say; oh! goodness gracious! steer clear of the fiery pit!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отринь идола Вила и мерзкого змия, беги грядущего гнева. Гляди в оба, говорю тебе. О, во имя милосердного бога! Правь прочь от огненной бездны!

I see you have the heart of a true patriot willing to risk my divine wrath in order to safeguard your countrymen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вижу, что у вас сердце истинного патриота, готового навлечь на себя мой гнев, дабы защитить ваших соотечественников.

Do you not realize the wrath incurred?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты хоть понимаешь какой это гнев навлечёт?

What did you do to incur the Queen's wrath?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так чем ты навлекла на себя ее гнев?

That way, when he does inevitably incur my wrath again, you'll only have yourself to blame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, когда он снова навлечет на себя мой гнев, тебе придется винить лишь себя.

This probably isn't the last time I'll incur your wrath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наверное, это не последний раз, когда я вызову твой гнев.

Wrath impelled me; I denounced you at the Prefecture!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гнев подтолкнул меня, и я донес на вас в префектуру.

May their torments avert thy wrath from the People of the Lakes, thy only true followers and believers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть, их мучения смягчат твой гнев на Народ Озер, твоих единственно верных последователей и сторонников.

Don't you understand the legitimacy of the people's wrath, their wish to live according to justice, their search for the truth?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужели непонятна правомерность народного гнева, желание жить по справедливости, поиски правды?

Yossarian blazed with hatred and wrath when he saw he was the victim of an irresponsible joke that had destroyed his sleep and reduced him to a whimpering hulk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гнев и ненависть охватили Йоссариана, когда он понял, что стал жертвой бессовестной шутки. Его не просто разбудили, но превратили в запуганного, скулящего пса.

So she swallowed her wrath with poor grace and pretended indifference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому она кое-как подавила гнев и изобразила безразличие.

Hein! the Baron vociferated again, with a redoubled growl and a note of growing wrath in his voice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гейн!- крякнул опять барон с удвоенным кряктом и с удвоенным гневом.

Now my wrath is subsided, I only see the ridiculousness of your pupil's behaviour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь, когда гнев мой остыл, поведение вашей подопечной кажется мне всего-навсего смешным.

Marius' cold tone, that double reply of I know it, his laconicism, which was not favorable to dialogue, stirred up some smouldering wrath in the stranger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Холодный тон Мариуса, дважды произнесенное я это знаю, суровый лаконизм его ответов всколыхнули в незнакомце глухой гнев.

It was seized with shame, and the wrath of having been held so long in check before a church by a hunchback.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ею овладели стыд и гнев при мысли, что какойто горбун мог так долго держать ее в бездействии перед собором.

Mrs Western had collected a sufficient quantity of wrath for the use of Sophia; but she now transferred it all to the squire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сердце миссис Вестерн накипело немало гнева против Софьи, но весь он вылился на сквайра.

Gradually the wrath faded out of the old King's face, and he said

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выражение гнева мало-помалу исчезло с лица короля.

The priest, who was overwhelming the deaf man with gestures of wrath and reproach, made the latter a violent sign to retire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Священник, выражавший жестами гнев и упрек, приказал ему удалиться.

His wrath would be fearsome, even for me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его гнев достаточно внушителен, даже для меня.

In London lies a knight a Pope interred. His labor's fruit a Holy wrath incurred.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лондон, там рыцарь лежит, похороненный папой. Гнев понтифика он на себя навлек.

The red wrath I call it-an overwhelming, all-mastering desire to kill and destroy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я называю его багровым гневом - это неудержимое, всепоглощающее желание убить, уничтожить.

So now... you either convince Page Six the subject isn't you, or you face Andy's wrath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь ты либо убедишь газетчиков, что речь не о тебе, либо встретишься с праведным гневом Энди Уорхола.

Attempt it and you will suffer the wrath of this great company.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Попытайтесь и вы будете страдать от гнева этой великой компании.

Whoever does it, risks the wrath of the Parliament

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот, кто на такое решится, рискует навлечь на себя гнев парламента.

And you risked her wrath for me and old Omar here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вы пошли на риск разгневать ее ради меня и Омара Хайяма?

And risking the wrath of my dad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И не побоялся разозлить моего отца.

Those lands are forbidden we risk the wrath of its spirits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти земли под запретом. Мы навлечём на себя гнев духов.

I don't want to risk the wrath of Dani by being late for date night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не хочу, чтобы Дэни злилась из-за того, что я опоздаю на наше свидание.

The USS Saratoga, the first Federation starship disabled by the probe, was the USS Reliant model from The Wrath of Khan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

USS Saratoga, первый корабль Федерации, выведенный из строя зондом, был моделью USS Reliant из гнева Хана.

This was interpreted as a warning of Heaven's displeased wrath towards an emperors ruling, such that the Mandate under their rule was unstable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было истолковано как предупреждение о гневе небес по отношению к императорам, правящим так, что мандат под их правлением был неустойчив.

In the resulting War of Wrath, the Dark Lord was defeated and cast into the Outer Void beyond the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате войны гнева Темный Лорд был побежден и брошен во внешнюю пустоту за пределами мира.

He confronts Danny, accuses him of ratting, and knifes him in a moment of wrath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он бросается на Дэнни, обвиняет его в том, что он стукач, и в минуту гнева бьет его ножом.

Following this, Alphonse is captured by the rogue homunculus Greed, who in turn is attacked by Amestris' leader King Bradley, revealed to be the homunculus Wrath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После этого Альфонс попадает в плен к разбойнику Гомункулу жадности, который, в свою очередь, подвергается нападению лидера Аместриса короля Брэдли, который, как выяснилось, является гневом гомункула.

I do not so much dread Arjuna or Bhima or Krishna or the twin brothers as I dread the wrath of the king, O Suta, when his wrath is excited.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я боюсь не столько Арджуны, Бхимы, Кришны или братьев-близнецов, сколько гнева царя, о Сута, когда его гнев возбужден.

James Horner, composer for The Wrath of Khan and The Search for Spock, declined to return for The Voyage Home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джеймс Хорнер, автор гнева Хана и поисков Спока, отказался возвращаться домой.

Expressions he found to be universal included those indicating wrath, grossness, scaredness, joy, loneliness, and shock.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выражения, которые он находил универсальными, включали в себя гнев, грубость, страх, радость, одиночество и шок.

He was renowned for his anger, being the most terrible of the Valar in his wrath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был известен своим гневом, будучи самым страшным из Валар в своем гневе.

wrath, conceit, delusion and greed, cause rebirth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

гнев, тщеславие, заблуждение и жадность вызывают возрождение.

However, upon reaching Constantinople, George was afraid of incurring the emperor’s wrath, and so he returned to Rome without having delivered the letters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, достигнув Константинополя, Георгий испугался навлечь на себя гнев императора и вернулся в Рим, не доставив писем.

How wrath and anger come to be ascribed to Him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как гнев и ярость стали приписываться ему.

What wrath and anger it is, that is quenched and atoned by the blood of Christ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какой же это гнев и гнев, который утоляется и искупается кровью Христа.

In a typical system, a number of samples are placed in sealed vials or test tubes, and moved along a track.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В типичной системе несколько образцов помещают в герметичные флаконы или пробирки и перемещают по дорожке.

Players are now subject to Mother Nature's wrath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Игроки теперь подвержены гневу Матери-Природы.

In Christian times it came to be viewed as a sort of Cornish Sodom and Gomorrah, an example of divine wrath provoked by unvirtuous living.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В христианские времена он стал рассматриваться как своего рода Корнуэльский Содом и Гоморра, пример божественного гнева, вызванного нечестивой жизнью.

17 For the great day of their wrath has come, and who can stand?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

17 ибо пришел Великий День гнева их, и кто устоит?

The United Nations offer Plutonian their subservience, hoping to avoid his wrath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Организация Объединенных Наций предлагает Плутониану свое раболепие, надеясь избежать его гнева.

Butters is happy to have escaped living with Hilton, but now must face the wrath of his parents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Баттерс счастлив, что избежал жизни с Хилтоном, но теперь должен столкнуться с гневом своих родителей.

The economic crisis in America at the beginning of the 1930s also left a mark on literature, such as John Steinbeck's The Grapes of Wrath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Экономический кризис в Америке в начале 1930-х годов также оставил след в литературе, например в книге Джона Стейнбека Гроздья гнева.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to pour out the vials of wrath on sb.». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to pour out the vials of wrath on sb.» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, pour, out, the, vials, of, wrath, on, sb. , а также произношение и транскрипцию к «to pour out the vials of wrath on sb.». Также, к фразе «to pour out the vials of wrath on sb.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information