Turn south - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: повернуть, свернуть, превращать, поворачивать, вращаться, обращаться, поворачиваться, вращать, переворачивать, превращаться
noun: очередь, поворот, оборот, черед, виток, перемена, вираж, склад, изгиб, выход
turn away from - отворачиваться от
turn on TV - включать телевизор
climbing turn - вираж с набором высоты
turn of the tide - изменение к лучшему
around the turn of the year - к концу года
in its turn - в свою очередь
sudden turn - неожиданный поворот
turn up heat - увеличивать огонь
undershoot turn - преждевременный разворот
sudden turn of events - неожиданный поворот событий
Синонимы к turn: whirl, swivel, revolution, spin, rotation, gyration, veer, change of direction, divergence, crossroads
Антонимы к turn: twist, screw, bolt, roll, include, expand, connect, involve, roll up, twirl
Значение turn: an act of moving something in a circular direction around an axis or point.
noun: юг, зюйд, южная часть страны, южный ветер
adverb: на юг, к югу, в южном направлении
adjective: южный, обращенный к югу
verb: двигаться к югу, пересекать меридиан
in the south - на юге
go to the south - уезжать на юг
south orange avenue - Саус-Ориндж-Авеню
south delhi - Южный округ Дели
south west africa - Юго-Западная Африка
new south memphis - Нью-Саут-Мемфис
south austin museum of popular culture - Музей массовой культуры южного Остина
south charleston - Саут-Чарлстон
ouarzazate-south eastern morocco - Уарзазате-юго-восточное Марокко
south carolina labor party - Трудовая партия Южной Каролины
Синонимы к south: southerly, southern, meridional, austral, southward, s, dixieland, dixie, confederacy, in the south
Антонимы к south: north, nord
Значение south: lying toward, near, or facing the south.
The tropical low then executed a long turn to the southeast, and proceeded towards South East Queensland, moving roughly parallel to the coast. |
Затем тропическая низменность сделала длинный поворот на юго-восток и направилась к юго-восточному Квинсленду, двигаясь примерно параллельно побережью. |
Any counter-attack by North Korea would invoke retaliation from the South, in turn, and could result in war on the Korean peninsula. |
Любая контратака со стороны Северной Кореи вызовет ответный удар с юга и может привести к войне на Корейском полуострове. |
The plane continued south for thirty seconds more, following the same pattern, familiar and predictable now, and McWatt lifted a wing and banked gracefully around into his turn. |
Еще полминуты самолет продолжал лететь на юг, по тому же самому, уже изведанному маршруту, а затем Макуотт начал разворот. |
Jain temples in North India are completely different from the Jain temples in South India, which in turn are quite different from Jain temples in West India. |
Джайнские храмы в Северной Индии полностью отличаются от джайнских храмов в Южной Индии, которые, в свою очередь, сильно отличаются от джайнских храмов в Западной Индии. |
Another part of 6th SS Panzer Army would then turn south and create a southern spearhead. |
Другая часть 6-й танковой армии СС затем повернет на юг и создаст Южный острие атаки. |
In the final the next day dos Santos led at the turn but eventually finished third in a time of 55.4, new South American record, to claim the bronze medal. |
В финале на следующий день Дос Сантос лидировал на повороте, но в конечном итоге занял третье место со временем 55,4, новым южноамериканским рекордом, чтобы претендовать на бронзовую медаль. |
We stop the endless German movement to the south and west, and turn our gaze toward the land in the East. |
Мы останавливаем бесконечное движение немцев на юг и Запад и обращаем свой взор к Земле на востоке. |
Instead, they would turn to the south and look for other islands. |
Вместо этого они повернут на юг и будут искать другие острова. |
Colt’s manufactory can turn probably 1,000 a week and has been doing so for the past four months for the South. |
Мануфактура Кольта может работать, вероятно, по 1000 в неделю и делает это в течение последних четырех месяцев для Юга. |
Why don't we turn south and attack Liu Biao in Jing Province first? |
Почему бы нам сначала не повернуть на юг и не напасть на Лю Бяо в провинции Цзин? |
For military purposes South Vietnam was divided into 6 military regions, in turn broken down by province, district, village and hamlet. |
Для военных целей Южный Вьетнам был разделен на 6 военных районов, в свою очередь разбитых на провинции, округа, деревни и деревни. |
At that point, he would turn south to put his ships parallel to his target. |
В этот момент он повернет на юг, чтобы поставить свои корабли параллельно цели. |
However, this did not turn out to be correct as 2007 saw record temperatures across the south of Australia, and only patchy rain. |
Однако это не оказалось верным, поскольку в 2007 году на юге Австралии наблюдались рекордные температуры и только отдельные дожди. |
Every single time I turn on the news, sinkhole in South America. |
Каждый раз, когда я включаю новости, там говорят: ..обвалы в Южной Америке. |
The mare sits in the Ingenii basin, which is of the Pre-Nectarian epoch, which lies in turn in the outer part of the older and much larger South Pole–Aitken basin. |
Кобыла находится в бассейне Ингении, который относится к до-Нектарийской эпохе, которая, в свою очередь, лежит во внешней части более древнего и значительно большего Южного полюса–бассейна Айткена. |
Criminal networks from West Africa have, in turn, spread to other regions—namely South Africa. |
Преступные сети из Западной Африки, в свою очередь, распространились и на другие регионы, а именно на Южную Африку. |
There they would turn south-east and follow the River Leyre until they reached the supply road. |
Затем надо повернуть к юго-востоку и идти вдоль до реки Лейр до путей снабжения. |
This, in turn, led to opposition from Soviet Army veterans and some Ukrainian politicians, particularly from the south and east of the country. |
Это, в свою очередь, вызвало противодействие со стороны ветеранов Советской Армии и некоторых украинских политиков, особенно с юга и востока страны. |
This has in turn resulted in some water and pest damage to the church interior, particularly along the south wall of the chancel and the southwest corner of the vestry. |
Это, в свою очередь, привело к некоторому повреждению водой и вредителями внутренних помещений церкви, особенно вдоль южной стены алтаря и юго-западного угла ризницы. |
Once across the mountains in Chile, south of Curicó, the aircraft was supposed to turn north and initiate a descent into Pudahuel Airport in Santiago. |
После того, как самолет пересечет горы в Чили, южнее Курико, он должен был повернуть на север и начать снижение в аэропорту Пудауэль в Сантьяго. |
Юг мог рассчитывать только на себя. |
|
I order to turn your tank army onto Berlin from the south. |
Приказываю повернуть вашу танковую армию на Берлин с юга. |
The Sudanese Sahel became part of independent Sudan in 1956, and South Sudan in turn achieved its independence from Sudan proper in 2011. |
Суданский Сахель стал частью независимого Судана в 1956 году, а Южный Судан, в свою очередь, добился своей независимости от собственно Судана в 2011 году. |
The southern flanks give rise to the Huaythana River which flows directly south and then makes a sharp turn to the east. |
Южные склоны дают начало реке Хуайтхана, которая течет прямо на юг, а затем делает резкий поворот на восток. |
Real wages and living standards in 18th-century Mughal Bengal and South India were higher than in Britain, which in turn had the highest living standards in Europe. |
Реальная заработная плата и уровень жизни в Могольской Бенгалии XVIII века и Южной Индии были выше, чем в Великобритании, которая, в свою очередь, имела самый высокий уровень жизни в Европе. |
You go about five miles south of town, turn right at the first crick. |
Это примерно пять на юг от города, сначала повернете направо. |
The South African foreign ministry also contacted the Secretary-General, who in turn relayed the same message to SWAPO officials in New York. |
Министерство иностранных дел Южной Африки также связалось с Генеральным секретарем, который, в свою очередь, передал то же самое сообщение должностным лицам СВАПО в Нью-Йорке. |
These developments demonstrate the sincere desire of all parties in South Africa to turn a new leaf in their relations. |
Эти события свидетельствуют об искреннем стремлении всех сторон в Южной Африке открыть новую страницу в истории своих отношений. |
It crosses the Waters River and Crane River before making a left turn, crossing under Route 128 at Exits 23 North & South. |
Он пересекает реку Уотерс и реку Крейн, прежде чем повернуть налево, пересекая маршрут 128 на съездах 23 Север и Юг. |
They had left the course of the big river some time ago; for one had to turn a little to the right (that meant a little to the south) to reach the place of the Stone Table. |
Большая река осталась слева от них. Чтобы добраться до Каменного Стола, следовало свернуть к югу, то есть направо. |
It originated as a Spanish export to France which was in turn copied by Parisian card-makers and exported to South America. |
Он возник как испанский экспорт во Францию, который, в свою очередь, был скопирован парижскими кардмейкерами и экспортирован в Южную Америку. |
A Y-maze was established with a right turn equal to geomagnetic south and a left turn equal to geomagnetic east. |
Был создан Y-образный лабиринт с правым поворотом, равным геомагнитному югу, и левым поворотом, равным геомагнитному востоку. |
I would turn back the clock, to right when we got back from South Sudan. |
я бы пустил время вспять, до момента, когда мы вернулись из Южного Судана, |
All of a sudden it reappears in the American South... at the turn of the century, in Robert Johnson's fingers. |
Внезапно это появляется снова, на Американском Юге... на рубеже двух столетий, в пальцах Роберта Джонсона. |
After Colonel Freund agreed to capitulate and turn over a base to the South Vietnamese, the Montagnards in the Buon Sarpa unit were greatly displeased and discontent. |
После того как полковник Фройнд согласился капитулировать и передать базу Южновьетнамцам, монтаньяры в отряде Буон Сарпа были очень недовольны и недовольны. |
US–South African relations took an unexpected turn with Ronald Reagan's electoral victory in the 1980 US presidential elections. |
Американо-южноафриканские отношения приняли неожиданный поворот с победой Рональда Рейгана на выборах президента США в 1980 году. |
Saldanha Steel is now part of ArcelorMittal South Africa, which in turn is part of global steel company ArcelorMittal. |
Saldanha Steel теперь является частью ArcelorMittal South Africa, которая, в свою очередь, является частью глобальной стальной компании ArcelorMittal. |
Its southern march reached 88°23'S, a new Farthest South record 97 geographical miles from the Pole before having to turn back. |
Его южный марш достиг 88°23'S, нового самого дальнего Южного рекорда в 97 географических милях от полюса, прежде чем ему пришлось повернуть назад. |
The South Side company has been allowed to turn in a loop around State and Wabash. |
Южная компания получила разрешение на прокладку петли по Стэйт-стрит и Уобеш авеню. |
He's the one holding out while the others try to turn South River into high-rent condos. |
Он один держится в то время как остальные застраивают наш квартал буржуйскими особняками. |
Encountering ice packed along the north coast, they were forced to turn back south. |
Столкнувшись со льдом, плотно набитым вдоль северного побережья, они были вынуждены повернуть обратно на юг. |
His naval policy was that if Chile constructed one ship, he should construct two, and he went on to turn the Peruvian Navy into the most powerful of South America. |
Его военно-морская политика заключалась в том, что если Чили построит один корабль, то он должен построить два, и он продолжал превращать перуанский флот в самый мощный в Южной Америке. |
It's my turn to be the bearer of not entirely bad tidings, because finally there's some good news too. |
Пришла моя очередь принести плохие и не очень новости. Потому что наконец-то есть и что-то хорошее. |
She scarcely managed to turn away, when the bull pushed her several times with a powerful sideswipe. |
Она не успевала увертываться, и бык несколько раз толкнул ее своим сильным боком. |
Chemical plants in two dozen states, South America, Europe and Japan. |
Химические заводы во многих штатах, в Южной Америке, Европе и Японии. |
For that is when they will turn their sights back on all of us. |
Ведь тогда они снова обратят свои взоры на нас. |
This, in turn, will increase their capacity to purchase tangible assets without the need for sellers themselves to provide financing to all their potential buyers. |
Это, в свою очередь, расширит их возможности для приобретения материальных активов и избавит самих продавцов от необходимости заниматься финансированием всех своих потенциальных покупателей. |
Of course I should have been aware that the number four on the FBI's most wanted list would turn himself in and demand to speak only to me! |
Разумеется, я должна была знать, что четвертый из списка самых разыскиваемых ФБР сдастся, и потребует общения исключительно со мной! |
Cards for translations and transcriptions are part of the feature you turn on or off with community contributions. |
Чтобы подсказки этого типа не отображались в ваших видео, нужно просто запретить поклонникам работать над субтитрами и метаданными. |
There's been no mass outbreak of Islam or Mormonism to turn the population away from the locally highly popular drink. |
В Венесуэле пока что не было зафиксировано массовых вспышек ислама или мормонства, которые могли бы заставить местное население отказаться от чрезвычайно популярного в Венесуэле напитка. |
To resolve this error, you must either turn off file encryption on the BadMail folder, or move the BadMail folder to a location where encryption is not enabled. |
Чтобы устранить эту ошибку, необходимо отключить шифрование для папки, в которой хранятся недопустимые данные, или переместить эту папку в местоположение, где отключено шифрование. |
But the restoration of Ukraine’s sovereignty over the Donbas would allow us to turn the page, including easing or lifting most of the sanctions. |
Однако восстановление суверенитета Украины над Донбассом позволит нам перевернуть страницу, в том числе смягчить или отменить некоторые санкции. |
Youth in the morning may turn, to white bones in the evening. |
Юность на заре может обернуться, белой костью к вечеру. |
Or I find out on my own, which I will. And when I do, I'll turn you over to whoever you're running from, let them decide what to do with you. |
Или, я выясню это сам, а я выясню, и тогда я отдам тебя тем, на кого ты работаешь, чтобы они решили, что с тобой делать. |
Иди готовься, а я пока выключу освещение на тропинках. |
|
Он с неохотой расстался с ним. |
|
And until we learn how to turn it back, we pile up the sandbags together. |
И до тех пор, пока мы не поймем, как его обратить, мы будем огораживаться мешками с песком. |
Yeah, well, we're more following you guys to see how you turn out. |
Ага, ну, мы больше за вами наблюдаем, чтобы посмотреть, как у вас все получится. |
You've got dozens of invitations to fancy houses and you, you either turn them down or you scarper. |
У вас десятки приглашений от самых модных домов, но вы, либо отклоняете их, либо выбрасываете. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «turn south».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «turn south» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: turn, south , а также произношение и транскрипцию к «turn south». Также, к фразе «turn south» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.