Virtually the whole - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
applies to virtually - применяется практически
with virtually - с практически
virtually every issue - практически каждый выпуск
virtually identical - практически идентичны
virtually no costs - Практически никаких затрат
virtually intact - практически без изменений
virtually immune - фактически неуязвим
virtually flawless - практически безупречна
virtually no one - Практически не один
remain virtually unchanged - остаются практически неизменными
Синонимы к virtually: pretty well, effectively, well-nigh, verging on, nigh on, practically, roughly, almost, as good as, approximately
Значение virtually: nearly; almost.
in the early years of the 21st century - в первые годы 21-го века
at the beginning of the last century - в начале прошлого века
house in the center of the city - дом в центре города
leader of the opposition in the house - Лидер оппозиции в доме
the most beautiful woman in the room - самая красивая женщина в комнате
the child is father of the man - ребенок является отцом человека
the most violent countries in the world - самые жестокие страны мира
the first half of the financial year - в первой половине финансового года
the leader of the opposition party - лидер оппозиционной партии
on the edge of the bed - на краю кровати
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
adjective: целый, весь, цельный, здоровый, непросеянный, невредимый, родной, кровный, неснятой
noun: целое, все
whole length - общая длина
whole piece - весь кусок
these requirements apply to the modified work as a whole. - Эти требования применяются к модифицированному произведению в целом.
whole recording - вся запись
the sector as a whole - сектор в целом
a whole set - целый набор
whole species - целые виды
among the population as a whole - среди населения в целом
my best friend in the whole - мой лучший друг в целом
for the whole winter - на всю зиму
Синонимы к whole: complete, full, unabridged, uncut, entire, unmarked, in one piece, perfect, unbroken, intact
Антонимы к whole: separate, individual
Значение whole: all of; entire.
Но что случится, когда весь город останется без водителей? |
|
Through a whole year, the tides of human chance and change had set in their allotted courses. |
В течение целого года чередовались приливы и отливы людских удач и перемен. |
They were even saying His Nibs used you as a decoy to get away, when he knew the whole coup was a damp squib. |
Тебя заманили в западню, чтобы он смог сбежать, когда стало ясно, что переворот не удался. |
Is it possible to believe that the whole world will sink below the keel of this ship? |
А можно поверить, что мир утонул под этим кораблем? |
The hills were full of deer, and my mother saw whole herds of elk around Santa Rosa. |
Горы кишели оленями, а моя мать видела в окрестностях Санта-Росы целые стада лосей. |
Those regulatory and service agencies seldom intruded directly into the lives of the citizens as a whole. |
Эти управленческие структуры редко вмешивались в повседневную жизнь граждан напрямую. |
Sol put him in a headlock and fed him a whole loaf of bread. |
Я сделал захват шеи и набил его рот батоном. |
We can get to it by tomorrow and have a whole day to talk Captain John into enlisting us. |
Значит, завтра мы сможем до них добраться, потолковать с капитаном Джоном и заручиться его поддержкой. |
If a piece of the whole can be separated from the whole, then a piece of the piece can also be separated under the same rules of law and logic. |
Если часть целого можно отделить от целого, то часть этой части тоже можно отделить, руководствуясь теми же самыми принципами права и логики. |
The whole of humankind witnessed with disbelief and horror the terrorist attack carried out in the city of New York on 11 September 2001. |
Все человечество наблюдало, не веря своим глазам и испытывая ужас, за террористическим нападением на Нью-Йорк, совершенным 11 сентября. |
Знаешь, все эти удаленные отношения... |
|
We need the whole package - new identities in a foreign country and safe passage there. |
Нам нужен полный комплект... новые личности в другой стране и безопасный проезд туда. |
Я почувствовал, что вся моя жизнь прошла в одно мгновенье. |
|
But just that the idea that it's now part of some... some public record, that the whole world knows that Daniel J. Pierce is a certified nut job... |
Но то, что это теперь словно... достояние общественности, что всем известно, что Дэниел Джей Пирс дипломированный шизофреник... |
I spent the whole day decorating this place, and everybody's in the kitchen. |
Я битый день украшала это место, а весь народ на кухне. |
It is a decision being taken virtually independently of Prime Minister Tony Blair, and even against his wishes. |
Это решение принимается практически независимо от премьер-министра Тони Блэра и даже против его желания. |
I have spent my whole night trying to out-douche a douche who isn't even here anymore. |
Провела весь вечер, пытаясь оболванить болвана, который даже уже ушел. |
External shocks, particularly those relating to international trade, represent a general threat from which virtually no IDC is likely to escape. |
Внешние потрясения, в частности в области внешней торговли, представляют собой общую опасность, которой подвержены практически все ОРС. |
Hector Villareal is on the U.N.'s most wanted list and yet has remained virtually untouchable. |
Гектора Виллареаля считают в ООН одним из самых опасных преступников. и тем не менее он фактически остается неприкасаемым. |
This method was used to protect the majority of the population and its soundness had been proven by the virtually non-existent crime rate. |
Этот метод используется для защиты большинства населения, и его разумность доказывается почти полным отсутствием преступлений. |
And the weather can change as they're putting together this whole assembly. |
А погода может измениться, пока они находятся в процессе сборки. |
This time, virtually every economy is suffering substantially and the banking crisis is global. |
На этот раз значительно пострадала экономика практически всех стран, а банковский кризис носит общемировой характер. |
Doing virtually no good while dramatically decreasing energy efficiency and increasing air pollution merely threatens any hope for enlightened public policy. |
То, что не приносит по существу никакой пользы и одновременно с этим существенно уменьшает рациональное использование энергии и увеличивает загрязнение воздуха, просто угрожает всякой надежде на просвещенную государственную политику. |
You'll be able to live vicariously and virtually through this journey in a way that no one has ever before. |
Вы сможете виртуально участвовать в путешествии, так, как было невозможно раньше. |
It went a whole life cycle without competition, took out of service. |
Он прошел полный жизненный цикл без конкуренции, был снят со службы. |
But what, with you two bickering the whole way, I couldn't hear myself think. |
Но вы вдвоём всю дорогу так спорили, что у меня голова от вас раскалывалась. |
I would have burned this resort to the ground, just torched the whole forest to cinders. |
Я бы сожгла этой курорт полностью, просто превратила бы весь лес в угольки. |
Meaning that its range is virtually unlimited, and it could go on as long as its fuel lasts. |
Значит, что диапазон его действия фактически не ограничен, и он может лететь, пока топливо не кончится. |
We are virtually indistinguishable. |
Мы фактически неразличимы. |
Libya had shifted, virtually overnight, from the camp of conservative Arab traditionalist states to that of the radical nationalist states. |
Ливия буквально за одну ночь перешла из лагеря консервативных арабских традиционалистских государств в лагерь радикальных националистических государств. |
Conrad model cars were packaged in boxes virtually identical to those of other German manufacturers like NZG and Cursor. |
Автомобили модели Conrad были упакованы в коробки, практически идентичные коробкам других немецких производителей, таких как NZG и Cursor. |
Although Gould was apparently well known to his own and the next two generations of poets, his reputation was virtually erased in the nineteenth century. |
Хотя Гулд был, по-видимому, хорошо известен своему собственному и двум следующим поколениям поэтов, его репутация была практически стерта в девятнадцатом веке. |
Since a URL is a character string, it can clearly be synthesized although encryption can make it virtually impossible to guess. |
Поскольку URL-адрес является символьной строкой, он может быть явно синтезирован, хотя шифрование может сделать его практически невозможным для угадывания. |
The Paris region is enveloped with the most dense network of roads and highways that connect it with virtually all parts of the country. |
Парижский регион окутан самой плотной сетью дорог и магистралей, которые связывают его практически со всеми частями страны. |
He always intended to remain faithful to Catholic doctrine and therefore was convinced he could criticize frankly virtually everyone and everything. |
Он всегда намеревался оставаться верным католической доктрине и поэтому был убежден, что может откровенно критиковать практически всех и вся. |
Commissions for commercial works of architecture virtually dried up and architects relied upon government and prefectural organisations to provide projects. |
Комиссии по коммерческим архитектурным работам практически иссякли, и архитекторы полагались на правительственные и префектурные организации для предоставления проектов. |
They were initially made of cotton and became virtually transparent when wet. |
Первоначально они были сделаны из хлопка и стали практически прозрачными, когда намокли. |
Distillation removes all minerals from water, and the membrane methods of reverse osmosis and nanofiltration remove most, or virtually all, minerals. |
Дистилляция удаляет все минералы из воды, а мембранные методы обратного осмоса и нанофильтрации удаляют большинство или практически все минералы. |
The city is virtually assured of having a white Christmas as there is only one 25 December on record in the last century where there was no snow on the ground. |
Город практически уверен в том, что у него будет белое Рождество, поскольку в прошлом столетии было зафиксировано только одно 25 декабря, когда на земле не было снега. |
The first group, consists of the Shanghai, THE and QS rankings, which are used by virtually everyone who wants to compare international rankings. |
Первая группа, состоит из Шанхайского, THE и QS рейтингов, которые используются практически всеми, кто хочет сравнить международные рейтинги. |
Virtually all modern 3D rendering is done using extensions of 2D vector graphics techniques. |
Практически весь современный 3D рендеринг выполняется с использованием расширений методов 2D векторной графики. |
Virtually every major telecommunication service provider in the developed world is deploying antennas or intends to deploy them soon. |
Практически каждый крупный поставщик телекоммуникационных услуг в развитом мире развертывает антенны или намеревается развернуть их в ближайшее время. |
Although several phrases used to describe John and Jesus are virtually identical in the Quran, the manner in which they are expressed is different. |
Хотя несколько фраз, используемых для описания Иоанна и Иисуса, практически идентичны в Коране, способ их выражения отличается. |
The song is virtually always the last song to be played at concerts. |
Эта песня практически всегда звучит последней на концертах. |
Insurance rates skyrocketed and the American flag virtually disappeared from international waters. |
Страховые тарифы взлетели до небес, а американский флаг практически исчез из международных вод. |
By 1958, Olga's husband was virtually paralyzed, and she sold some of her remaining jewelry to raise funds. |
К 1958 году муж Ольги был практически парализован, и она продала часть своих оставшихся драгоценностей, чтобы собрать средства. |
It was a Top 10 hit on the US album chart in 1971, and went on to sell four million copies in the US alone with virtually no radio airplay. |
Это был топ-10 хитов в американском альбомном чарте в 1971 году, и он разошелся тиражом в четыре миллиона копий только в США, практически без радиоэфира. |
At freezing temperatures, growth of psychrotrophic bacteria becomes negligible or virtually stops. |
При низких температурах рост психротрофных бактерий становится незначительным или практически прекращается. |
Beyond this, virtually all commercial media companies own substantial quantities of copyrighted material. |
Помимо этого, практически все коммерческие медиа-компании владеют значительным количеством защищенных авторским правом материалов. |
Because of its geography and intense crime prevention program the district is virtually crime free and clean. |
Благодаря своей географии и интенсивной программе профилактики преступности район практически свободен от преступности и чист. |
She points out that the smoking rates for women in France and the U.S. are virtually identical. |
Она отмечает, что уровень курения среди женщин во Франции и США практически идентичен. |
В течение шести лет он практически не писал стихов. |
|
As a result, Messi remained virtually injury-free during the next four years, allowing him to reach his full potential. |
В результате Месси оставался практически без травм в течение следующих четырех лет, что позволило ему полностью раскрыть свой потенциал. |
I see this on virtually every broadcast television and most cable tv pages. |
Я вижу это практически на каждом вещательном телевидении и на большинстве страниц кабельного телевидения. |
In Biblical Aramaic, the last form is virtually absent. |
В библейском арамейском языке последняя форма практически отсутствует. |
This screening and treatment has virtually eliminated the consequences of the disease. |
Этот скрининг и лечение практически устранили последствия заболевания. |
Rectifiers are used inside the power supplies of virtually all electronic equipment. |
Выпрямители используются внутри источников питания практически всей электронной аппаратуры. |
Jasper is an opaque rock of virtually any color stemming from the mineral content of the original sediments or ash. |
Яшма-это непрозрачная порода практически любого цвета, происходящая из минерального содержания исходных отложений или золы. |
For a start, one thing that definitely is a common influence across the archipeligo is that virtually everyone speaks British English. |
Во-первых, одна вещь, которая определенно является общим влиянием по всему архипелагу, заключается в том, что практически все говорят на британском английском языке. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «virtually the whole».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «virtually the whole» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: virtually, the, whole , а также произношение и транскрипцию к «virtually the whole». Также, к фразе «virtually the whole» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.