Virulent abuse - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: вирулентный, опасный, злобный, ядовитый, страшный, жестокий, заразный, жизнеспособный, враждебный
virulent phage - вирулентный фаг
virulent attack - жестокое нападение
virulent disease - инфекционное заболевание
virulent strain - вирулентный штамм
virulent diseases - опасных заболевания
most virulent - наиболее вирулентных
highly virulent - высокая вирулентность
be virulent - вирулентными
virulent and - вирулентные и
virulent pathogens - вирулентные возбудители
Синонимы к virulent: deadly, harmful, dangerous, injurious, deathly, damaging, destructive, poisonous, noxious, lethal
Антонимы к virulent: benevolent, benign, benignant, loving, unmalicious
Значение virulent: (of a disease or poison) extremely severe or harmful in its effects.
verb: злоупотреблять, оскорблять, ругать, плохо обращаться, браниться, хулить, ругаться, поносить, совращать, честить
noun: злоупотребление, оскорбление, брань, ругань, плохое обращение, неправильное употребление, излишество
abuse of pesticides - злоупотребление пестицидами
human rights abuse - нарушение прав человека
abuse action - насильственное действие
abuse complaints - злоупотребление жалобы
curb abuse - Снаряженная злоупотребления
victims of drug and alcohol abuse - жертвы злоупотребления наркотиков и алкоголя
drug and alcohol abuse policy - политика в отношении наркотиков и злоупотребления алкоголя
protection against abuse - защита от злоупотреблений
survivors of abuse - Выжившие жестокого обращения
commercial sexual abuse - коммерческое сексуальное насилие
Синонимы к abuse: misuse, misapplication, misemployment, exploitation, sexual assault, damage, ill-treatment, maltreatment, sexual abuse, interference
Антонимы к abuse: respect, veneration, help, defense, defend, protect, befriend, preservation, aid, praise
Значение abuse: the improper use of something.
He was accused of being the brains behind the child kidnapping and abuse operation around Dutroux. |
Его обвинили в том, что он был мозгом, стоящим за похищением детей и жестоким обращением с ними вокруг Дютру. |
The Prussian persecutions were systematic and virulent. |
Прусские преследования были систематическими и жестокими. |
Их брак был отмечен физическим насилием и алкоголем. |
|
Sexual abuse of the dead has been recorded throughout history. |
А факты надругательства над мертвыми во множестве зафиксированы в летописях. |
Because now is not the time for me to be fielding any questions about corruption, abuse of power, or intimidation. |
Потому, что сейчас я не могу разбираться с вопросами коррупции, превышения полномочий или запугивания. |
To my astonishment, I saw it wore the yellow cerements of the sufferer of DarKosis, that virulent, incurable, wasting disease of Gor. |
На нем были желтые одежды больного дар-косисом, этой страшной, неизлечимой болезнью Гора. |
Action against drug abuse and the illicit trafficking and production of narcotic drugs and psychotropic substances is a high priority of my Government. |
Борьба против злоупотребления и незаконной торговли наркотиками, а также производства наркотических средств и психотропных веществ является одним из главных приоритетов моего правительства. |
In such cases, there was to some extent an overlap with the inherent common-law jurisdiction of the court to prevent an abuse of its processes. |
В таких случаях, наблюдается определенное пересечение суда общей юрисдикции с судом по предотвращению процессуальных нарушений. |
Young people, encouraged to take drugs by traffickers, thought that drug abuse was a fashion which they could adopt and then abandon at will. |
Молодежь, приучаемая к потреблению наркотиков наркодельцами, думает, что наркомания - это модная привычка, которую можно легко приобрести или бросить. |
Jordan protects survivors of child abuse from bearing witness in open court. |
В Иордании предусмотрены меры защиты детей, подвергшихся надругательствам, в плане освобождения их от необходимости выступать в качестве свидетелей на открытом судебном заседании. |
If you think I'm going to hurl abuse at Worplesden, think again. |
Если ты думаешь, что я войду в кабинет Уорплсдена... и начну осыпать его оскорблениями, придумай что-нибудь другое. |
On the internet – in the comment sections of websites, on social networks or via e-mail – anyone who voices opinions, even uncontroversial ones, can be subjected to abuse. |
В интернете, в отделе комментариев на сайтах, в социальных сетях или по электронной почте, любой, кто высказывает даже не противоречивое мнение, вполне может подвергнуться оскорблениям. |
But even if Balthus, in his private life, was attracted to young women, there is nothing in the painting that suggests moral depravity or abuse. |
Но, даже если Бальтус в своей частной жизни увлекался молодыми женщинами, в картине нет ничего, что предполагает моральную развращенность или жестокое обращение. |
But the next question is – why did these usually harmless bacteria become virulent? |
Но тут же возник следующий вопрос: почему эта обычно безобидная бактерия стала такой заразной и смертельно опасной? |
It appears that this virus is more virulent than I suspected. |
Похоже, что этот вирус более опасен, чем я предполагал. |
The men and women I've targeted are dangerous, corrupt, a virulent cancer. |
Мои мишени - опасные и коррумпированные люди. Они - смертельная опухоль. |
Все симптомы указывают на инфекционный микроорганизм. |
|
На кону 5 фунтов, Фанни, так что нужно быть начеку. |
|
I apologize for my erroneous conclusion about abuse. |
Прошу прощения за мой ошибочный вывод об избиении. |
That drug you're taking is an amphetamine... with a dangerously high potential for abuse and addiction. |
Этот препарат, который ты принимаешь, амфетамин, способный вызвать зависимость. |
Вы арестованы за нанесение вреда и жестокое обращение с детьми. |
|
I mean, if the scenario involves abuse by one parent resulting in the girl's death. |
В смысле, если сценарий предполагает избиение одним из родителей это и могло привести к смерти девушки. |
If you think I'm going to hurl abuse at Worplesden, think again. |
Если ты думаешь, что я войду в кабинет Уорплсдена... и начну осыпать его оскорблениями, придумай что-нибудь другое. |
It says Leo McGarry spent 28 days in a substance abuse facility. |
Тут сказано, что Лео МакГерри провел 28 дней в реабилитационном центре для наркоманов. |
Look at his history- mental illness, substance abuse, vagrancy. |
Посмотри на его историю... психическое расстройство, злоупотребление алкоголем, бродяжничество. |
And their age plus the time period puts us right at the height of the satanic ritual abuse allegations. |
И их возраст, а также временной период, переносят нас прямо в разгар сатанинских ритуальных злоупотреблений. |
Все эти сообщения были сделаны одним человеком. |
|
You may abuse me, abuse me as you will if it affords you any satisfaction. |
Даже брани, о, брани меня, сколько хочешь, если тебе это доставит какое-нибудь удовольствие. |
The melon of Castile is for self abuse. |
Кастильские дыни - это только срам один. |
It's a virulent strain. |
Это вирулентный штамм. |
Some consider this to be an abuse of notation, since the use of the equals sign could be misleading as it suggests a symmetry that this statement does not have. |
Некоторые считают, что это злоупотребление обозначением, поскольку использование знака равенства может ввести в заблуждение, поскольку оно предполагает симметрию, которой это утверждение не имеет. |
This is commonly caused by alcohol, drugs and smoking abuse as well as lack of physical activity and unhealthy eating. |
Это обычно вызвано злоупотреблением алкоголем, наркотиками и курением, а также отсутствием физической активности и нездоровым питанием. |
Severe anxiety and depression are commonly induced by sustained alcohol abuse, which in most cases abates with prolonged abstinence. |
Сильная тревога и депрессия обычно вызываются длительным злоупотреблением алкоголем, которое в большинстве случаев ослабевает при длительном воздержании. |
Semyon Gluzman was the first psychiatrist in the Soviet Union to openly oppose Soviet abuse of psychiatry against dissenters. |
Семен Глузман был первым психиатром в Советском Союзе, открыто выступившим против Советского злоупотребления психиатрией в отношении инакомыслящих. |
He introduced extensive evidence of a history of physical and sexual abuse, drug abuse, and suicide attempts as well as a lengthy hospitalization. |
Он представил обширные доказательства истории физического и сексуального насилия, злоупотребления наркотиками и попыток самоубийства, а также длительной госпитализации. |
Victims of childhood abuse also suffer from different types of physical health problems later in life. |
Жертвы жестокого обращения в детстве также страдают от различных типов проблем со здоровьем в более позднем возрасте. |
Hamilton diagnoses the patients as suffering from an extremely virulent strain of rabies. |
Гамильтон ставит диагноз пациентам, страдающим от чрезвычайно вирулентного штамма бешенства. |
The purpose of the charity was to provide medicine to children and fight world hunger, homelessness, child exploitation and abuse. |
Цель этой благотворительной организации состояла в том, чтобы обеспечить детей лекарствами и бороться с мировым голодом, бездомностью, эксплуатацией детей и жестоким обращением с ними. |
In September 1995, bass player Paul McGuigan walked out on the group after he was subjected to a flurry of verbal abuse from Liam while doing interviews in Paris. |
В сентябре 1995 года басист Пол Макгиган ушел из группы после того, как он подвергся шквалу словесных оскорблений от Лиама во время интервью в Париже. |
Physical abuse may involve more than one abuser, and more than one victim. |
Физическое насилие может включать в себя более одного насильника и более одной жертвы. |
Employees with excessive financial obligations, or those with substance abuse or gambling problems may steal to meet their personal needs. |
Сотрудники с чрезмерными финансовыми обязательствами, или те, кто злоупотребляет наркотиками или азартными играми, могут воровать для удовлетворения своих личных потребностей. |
Afterward, he met Ryan Larkin, a renowned animator in the 1960s and 1970s, who had recently fallen in a spiral of excessive drinking, cocaine abuse, and homelessness. |
Позже он познакомился с Райаном Ларкином, известным аниматором 1960-х и 1970-х годов, который недавно попал в спираль чрезмерного пьянства, злоупотребления кокаином и бездомности. |
Moreover, there is no evidence that the Han Chinese, who were at the bottom of Yuan society according to some research, suffered particularly cruel abuse. |
Более того, нет никаких свидетельств того, что ханьские китайцы, которые, согласно некоторым исследованиям, находились на дне Юаньского общества, подвергались особенно жестокому обращению. |
I have thought this is the free encyclopedia where public abuse by registered users is prohibited. |
Я думал, что это свободная энциклопедия, где публичное злоупотребление зарегистрированными пользователями запрещено. |
Some babies are raised without the stimulation and attention of a regular caregiver or locked away under conditions of abuse or extreme neglect. |
Некоторые дети воспитываются без стимуляции и внимания постоянного воспитателя или заперты в условиях жестокого обращения или крайней запущенности. |
Мы положили конец отрицанию Бога и злоупотреблению религией. |
|
HIV-1 is more virulent and more infective than HIV-2, and is the cause of the majority of HIV infections globally. |
ВИЧ-1 является более вирулентным и более инфекционным, чем ВИЧ-2, и является причиной большинства ВИЧ-инфекций во всем мире. |
Reports of abuse were not addressed and an early investigation that found accusations against Karadima credible was ignored. |
Сообщения о злоупотреблениях не рассматривались, и раннее расследование, которое сочло обвинения в адрес Карадимы заслуживающими доверия, было проигнорировано. |
During the same year, however, it was reported that Errázuriz was the leader of the cover-up of Karadima's abuse. |
Однако в том же году появилась информация о том, что Эрразурис был лидером сокрытия злоупотреблений Карадимы. |
In the event of abuse of the {{unblock}} template, disable the user's talk page access via the block feature. |
В случае злоупотребления шаблоном {{unblock}} отключите доступ к странице разговора пользователя через функцию блокировки. |
It was an abuse of process to attempt a claim in tort for breach of statutory duty. |
Попытка предъявления иска в порядке деликта за нарушение установленных законом обязанностей является злоупотреблением процессуальным правом. |
Victims of abuse and manipulation sometimes get trapped into a self-image of victimisation. |
Жертвы насилия и манипуляций иногда попадают в ловушку собственного образа виктимизации. |
Family members engaged in financial abuse of the elderly may include spouses, children, or grandchildren. |
Члены семьи, занимающиеся финансовыми злоупотреблениями в отношении пожилых людей, могут включать супругов, детей или внуков. |
Sexual abuse results in severe emotional and often physical trauma. |
Сексуальное насилие приводит к серьезным эмоциональным и часто физическим травмам. |
Some studies have shown that only a small percentage of children produce fictitious reports of sexual abuse on their own. |
Некоторые исследования показали, что лишь незначительный процент детей самостоятельно создают фиктивные сообщения о сексуальном насилии. |
Critics often claim abuse of administrative power over domain names. |
Критики часто заявляют о злоупотреблении административной властью в отношении доменных имен. |
Her YouTube channel included strange workout video clips, graphic animal abuse videos and vegan cooking tutorials. |
Ее канал на YouTube включал странные видеоклипы тренировок, графические видеоролики о жестоком обращении с животными и уроки веганской кулинарии. |
This WP page has been edited to show that the initial animal abuse allegations were brought up by PETA in 2004. |
Эта страница WP была отредактирована, чтобы показать, что первоначальные обвинения в жестоком обращении с животными были выдвинуты PETA в 2004 году. |
A law declaring smoking around children to be abuse or making SHS grounds for divorce or annulment would actually protect people. |
Закон, объявляющий курение рядом с детьми жестоким обращением или делающий СВС основанием для развода или аннулирования брака, фактически защитит людей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «virulent abuse».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «virulent abuse» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: virulent, abuse , а также произношение и транскрипцию к «virulent abuse». Также, к фразе «virulent abuse» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.