Women and children at - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pacific women - тихоокеанские женщины
women prime minister - женщины премьер-министр
women's tennis - женский теннис
interests of women - интересы женщин
about women - о женщинах
women training - обучение женщин
that women face - что женщины лицо
many women want - многие женщины хотят
women became more - женщины стали более
women in transition - Женщины в переходный период
Синонимы к women: sister, chick, broad, matron, grrrl, lass, girl, wench, female, lady
Антонимы к women: men, man
Значение women: an adult human female.
leisure and - досуг и
and arrange - и организовать
and range - и диапазон
stance and - позиция и
and horror - и ужас
aspect and - аспект и
and blame - и вина
are born and remain free and equal - рождаются и остаются свободными и равными
monitoring and evaluation of projects and programmes - мониторинг и оценка проектов и программ
left and right and - влево и вправо
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
children's division - Детский раздел
children different ages - дети разных возрастов
obese children - дети, страдающие ожирением
schools for children - школы для детей
for two children - для двух детей
conclusions on children - выводы о детях
stipulates that children - предусматривает, что дети
of having children - из имеющих детей
custody over children - опека над детьми
teacher of children - учитель детей
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
eat at - поесть в
at cost - по себестоимости
training at - обучение в
at 5 - в 5
role at - роль в
at page - на странице
at dealing - в дилинга
share at - доля в
at heaven - на небе
at mounting - при монтаже
Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside
Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite
Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.
Special efforts were being made to help immigrant women, including those with small children, to enter the labour market. |
Прилагаются особые усилия, чтобы помочь женщинам-иммигрантам, в том числе имеющим малолетних детей, выйти на рынок труда. |
Women, children and the elderly are continuing to suffer from the devastating effects of armed conflict. |
Женщины, дети и старики продолжают страдать от разрушительных последствий вооруженных конфликтов. |
The organization set up a successful handicraft centre and provided informal education to women and children. |
Ассоциация учредила успешный центр поддержки ремесел и организовала неформальное обучение женщин и детей. |
The Committee notes that despite limited resources, Georgia has received some 5,000 Chechnyians, mainly women, children and elderly people. |
Комитет констатирует, что, несмотря на ограниченные ресурсы, Грузия приняла приблизительно 5000 чеченцев, в основном женщин, детей и престарелых. |
There were the women and children, the water carriers, a number of them, filling their gourds. |
Там были женщины и дети, водоносы, целая толпа, наполнявшая тыквы. |
There have been approximately five million deaths, and more than 1,700,000 women, children, elderly people and men have been displaced and left to wander. |
Там погибло примерно 5 миллионов человек, а более 1,7 миллиона женщин, мужчин, детей и стариков были перемещены и вынуждены скитаться в поисках крова. |
All disarmament, demobilization and reintegration programmes should contain specific well-designed components for children and women combatants. |
Все программы разоружения, демобилизации и реинтеграции должны включать в себя конкретные и четко проработанные элементы, касающиеся комбатантов из числа детей и женщин. |
In 2006, a quarter of all housing benefits were awarded to women bringing up children alone and one sixth to elderly women. |
В 2006 году четверть жилищных пособий получили одинокие женщины с детьми и шестую часть - пожилые женщины. |
The married women pray in their bed and birth children am announced. |
Замужние женщины веселятся в постелях и ожидают детей. |
In many traditional societies, women marry early, and having children before marriage increases the likelihood that they will marry. |
Во многих традиционных общинах женщины рано вступают в брак, и рождение детей до замужества увеличивает вероятность заключения брака. |
In one incident, the occupying Power had fired on some 20 Palestinian civilians, mostly women and children, causing death and injuries. |
В одном случае оккупирующая держава обстреляла около 20 палестинских мирных жителей, в основном женщин и детей, результатом чего стали гибель людей и ранения. |
C. Special effects on indigenous women and children. |
С. Особые последствия для женщин и детей, принадлежащих к коренным народам. |
The Commissioners learned first hand of the sufferings of women and children and of the elderly in this, as in other conflicts. |
Члены Комиссии смогли сами убедиться в страданиях женщин, детей и лиц пожилого возраста в этом, как и в других конфликтах. |
Я видел женщин и детей, лежащих на улице. |
|
Many of us had careers, many of us had children, but we did what women do, and we shared the work. |
У многих из нас была работа, у многих были дети, но мы поступили как женщины и разделили работу. |
She had turned up just a few old women and very young children who had survived all the wars and purges. |
Она смогла отыскать лишь нескольких старух и совсем маленьких детей, переживших все войны и напасти. |
Other figures also show that the situation for children and women in Nepal remains extremely difficult. |
Другие цифры также свидетельствуют о том, что положение детей и женщин в Непале остается крайне сложным. |
It will become the coordinating head office of the Children and Women Desks of 23 police stations in the district. |
Оно будет главным координирующим органом отделов по делам детей и женщин в 23 полицейских участках округа. |
Among them there are 84 children, 363 women and 244 elderly people over 60 years old. |
Среди них 84 ребенка, 363 женщины и 244 пожилых человека в возрасте свыше 60 лет. |
Some of the women and children gathered nuts and berries from the trees and bushes. |
Кое-кто из женщин и детей отправились в лес собирать орехи и ягоды. |
The problem was particularly acute with respect to women and children, many of whom were living on the streets of the capital. |
Эта проблема стоит особенно остро в отношении женщин и детей, многие из которых живут прямо на улицах столицы. |
Gribardsun counted thirty adult women, ten juvenile girls, six juvenile males, and thirty-eight children. |
Грибердсон насчитал тридцать взрослых женщин, десять подростков-девушек, шесть мальчиков и тридцать восемь совсем маленьких детей. |
It acknowledged the allocation of public funds and the new social systems to protect the rights of women and children. |
Она отметила ассигнование государственных средств и новые социальные системы защиты прав женщин и детей. |
Taking care for small children still keep women rather than men from working outside the home. |
Необходимость заботиться о маленьких детях по-прежнему лишает женщин возможности работать вне дома чаще, чем мужчин. |
Dozens of women, children, elderly people and other innocent civilians were killed. |
Были убиты десятки женщин, детей и престарелых и других ни в чем не повинных гражданских лиц. |
Женщины, дети с ожогами и нарывами на лицах |
|
The passenger carriages are reserved for women, children and the elderly |
В пассажирских едут только женщины, дети и старики. |
Some of them women and children, and yet somehow I'm the villain? |
Там были женщины и дети. А меня вы называете злодеем? |
Encouraging town planning policies that prevent the emergence of ghettos, promote security particularly for children, women and ethnic minorities;. |
поощрения градостроительной политики, которая препятствует возникновению гетто, содействует укреплению безопасности, особенно детей, женщин и этнических меньшинств;. |
The world continues to suffer from flagrant terrorist attacks perpetrated against innocent civilians, including children, women and elderly people. |
Мир продолжает страдать от чудовищных нападений террористов на ни в чем не повинных гражданских лиц, включая стариков, женщин и детей. |
Because of radiation perished great The quantity of men, of women and children, And 1000s beyond hope ill. |
Вследствие радиации погибло огромное количество мужчин, женщин и детей, а тысячи безнадежно больны. |
In her view, that concept should include all family members - men, women and children. |
По ее мнение, это понятие должно включать всех членов семьи - мужчин, женщин и детей. |
Detained women and children were also allegedly subjected to sexual assault or promised release in return for sexual favours. |
Задержанные женщины и дети также подвергаются посягательствам сексуального характера или освобождаются в обмен на сексуальные услуги. |
She smiled at them, patted the children's heads, hugged the women and kissed them. |
Она улыбалась им, гладила по голове детей, обнималась и целовалась с женщинами. |
Killed between 350 and 500 of them, mass-raped women and children, mutilated bodies. |
Было убито 350–500 жителей, женщины и дети подверглись массовому изнасилованию, военные изуродовали их тела. |
You're talking of the deliberate slaughter of civilian men, women and children. |
Вы говорите о преднамеренном убийстве гражданских лиц, женщин и детей. |
You've demonstrated an emotional weakness for children and women. |
Ты продемонстрировал эмоциональную слабость по отношению к детям и женщинам. |
While the women and children are loaded into lifeboats (there were only enough for half the 2,200 passengers), the third-class passengers are locked. |
Пока женщин и детей грузят на спасательные лодки (которых хватало только на 2,200 пассажиров), пассажиры третьего класса заперты под палубой, как животные. |
Many Sudanese women, children and elderly people had perished because neither the host countries nor the international community had protected them. |
Многие суданские женщины, дети и престарелые погибли из-за того, что ни принимающие страны, ни международное сообщество не обеспечили их защиту. |
The majority of women must combine economically productive work with the care of their children, or of disabled or elderly people. |
Большинство женщин вынуждены совмещать производительную с экономической точки зрения деятельность с уходом за детьми или инвалидами и престарелыми. |
Ms. Didi said that the shelters would serve both children and women, who would be separated. |
Г-жа Диди говорит, что указанные приюты будут предоставляться как детям, так и женщинам, которые будут содержаться раздельно. |
The ad hoc Working Group needs to see first hand the plight of people in conflict, particularly the most vulnerable in society: the elderly, women and children. |
Специальная Рабочая группа должна воочию убедиться в тяжелом положении людей в условиях конфликта, в частности наиболее уязвимых групп общества: престарелых, женщин и детей. |
Various organizations spread across all 9 provinces have been assisted through fund-raising to build community centres and shelters for abused women and children. |
Различным организациям во всех девяти провинциях была оказана помощь путем сбора средств на строительство общинных центров и приютов для женщин и детей, подвергшихся насилию. |
Men, women and small children will fall in love with her instantly. |
Все мужчины, женщины и дети влюбятся в нее без памяти с первого взгляда. |
Children ran across the courtyard and women's voices sounded from the kitchens. |
Через внутренний двор пробежал мальчик, и из кухни раздался женский голос. |
Women and children now formed a minor part of the population. |
Дети и женщины на сегодняшний день составляли небольшую часть населения. |
The amount of work done also depends on the age of the youngest child; the numbers of hours worked by women increases in parallel with the age of the children. |
Объем выполняемой работы также зависит от возраста последнего ребенка: чем старше дети, тем продолжительнее рабочий день матери. |
The women and children screamed and took refuge in the trees or lodges. |
Женщины и дети завизжали и укрылись в лесу или в вигвамах. |
Shareef ordered the slaughter of innocent women and children. |
По приказу Шарифа проводились массовые убийства невинных женщин и детей. |
It had been alleged in the reports received that over 270 migrants had been killed, including women and children, and that many houses had been destroyed. |
В полученных жалобах сообщалось о казни более 270 мигрантов, включая женщин и детей, и разрушении множества жилых построек. |
They are: New Year's Day, Christmas, Women's Day, Victory Day, May Day and others. |
Они: Новый год, Рождество, Женский День, День Победы, Первый Май и другие. |
The children of the forest used to give the Night's Watch a hundred obsidian daggers every year, during the Age of Heroes. |
В Век Героев Дети Леса каждый год дарили Ночному Дозору сотню обсидиановых кинжалов. |
I want to discover what men and women feel when they say they love. |
Я хочу узнать, что чувствуют мужчины и женщины, когда говорят слова любви. |
Community based pre-schools and pre-primary schools are important in order to address the challenge of long distance between schools and children residences. |
Дошкольные учреждения по месту жительства важны для реагирования на проблему большого расстояния между школами и местожительством детей. |
Tools and safety equipment, when available, have been designed for adults and to correspond to the measurement of children. |
Имеющиеся в наличии инструменты и средства защиты рассчитаны на взрослых и не отвечают потребностям детей. |
Information on any government steps to protect war-affected children would also be appreciated. |
Кроме того, было бы весьма желательно получить информацию о мерах правительства, которые оно предпринимает для защиты детей, пострадавших в результате войны. |
The Committee welcomes the measures and actions taken by the different autonomous communities to promote and protect children's rights. |
Комитет приветствует меры и действия, предпринимаемые различными автономными общинами для поощрения и защиты прав детей. |
What remains unclear is why men with the same type of MAOA gene don’t experience the same increased self-reported happiness that women do. |
Остается неясным, почему мужчины, в ДНК которых присутствует этот же тип гена МАОА, не чувствуют себя настолько же счастливыми как женщины. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «women and children at».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «women and children at» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: women, and, children, at , а также произношение и транскрипцию к «women and children at». Также, к фразе «women and children at» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.