Achievements of the united nations - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
numerous achievements - многочисленные достижения
achievements attained - достижения достигнуты
acknowledge achievements - признать достижения
particular achievements - особые достижения
we are proud of our achievements - мы гордимся нашими достижениями
one of the major achievements - одна из главных достижений
build on these achievements - построить на эти достижения
goals and achievements - Цели и достижения
recognition for achievements - признание за достижения
achievements over time - достижения в течение долгого времени
Синонимы к achievements: performance, fulfillment, completion, realization, accomplishment, implementation, consummation, execution, close, attainment
Антонимы к achievements: defeat, failure
Значение achievements: a thing done successfully, typically by effort, courage, or skill.
a mass of - масса
in need of - нуждаться в
(the) use of - использование
out of doors - наружу
speak well of - хорошо говорят
science of the mind - наука о разуме
man of Gotham - человек из Готэма
a load of - нагрузка
nothing out of the common - ничего из общего
statement of receipts and disbursements - отчет о поступлениях и расходах
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
lay the groundwork - заложить основу
put on the back burner - положить на задний план
wet behind the ears - влажный за ушами
for the sake of - во имя
the slightest bit of - малейшая часть
give the go-ahead to - дать добро
the sky - небо
of the highest quality - самого высокого качества
remove the sting from - удалите жало из
the near future - ближайшее будущее
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
united nation - объединённая нация
united states air force academy - Академия ВВС США
united nations world - оон мир
sections united - разделы объединены
have united - объединились
united nations conventions on human rights - конвенции Организации Объединенных Наций по правам человека
the constitution of the united kingdom - Конституция единого царства
united nations commission on international trade - Комиссия ООН по международной торговле
the power of the united nations - сила объединенных наций
a united nations conference on - Объединенная конференция стран на
Синонимы к united: federal, integrated, merged, unified, amalgamated, confederate, joined, communal, concerted, common
Антонимы к united: disagreeable, discordant, disharmonious, disunited, incompatible, inharmonious, uncongenial
Значение united: joined together politically, for a common purpose, or by common feelings.
friendly relations among nations - дружественные отношения между нациями
nations general assembly resolution - резолюция генеральной ассамблеи
united nations high commission for refugees - ВЕРХОВНЫЙ комиссия по делам беженцев
united nations conference for trade and development - объединенная конференция стран для торговли и развития
not members of the united nations - не являющихся членами Организации Объединенных Наций по
the constitution of the united nations - Конституция объединенных наций
united nations staff mutual insurance society - персонал Организации Объединенных Наций Общество взаимного страхования
the united nations in all - оон во всех
signed between the united nations - подписан между Организацией Объединенных Наций
fund of the united nations - фонд объединенных наций
Синонимы к nations: states, countries, country, peoples, commonwealths, realms, nationalities, empires, kingdoms, provinces
Антонимы к nations: alien lands, alien nations, alien territories, city, distant countries, distant lands, distant nations, distant territories, far lands, far states
Значение nations: plural of nation.
The United Nations - our Organization - continues to be the forum par excellence for the achievement of those noble goals. |
Организация Объединенных Наций - наша Организация - продолжает оставаться прекрасным форумом для достижения этих благородных целей. |
Papua New Guinea stands to salute the achievements of the United Nations and will continue to support the noble cause and objectives of the Organization. |
Папуа-Новая Гвинея всегда поддерживала достижения Организации Объединенных Наций и будет продолжать поддерживать благородные цели и задачи этой Организации. |
We Governments meet today to celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations Economic Commission for Europe and to pay tribute to its achievements. |
Мы, правительства, собрались сегодня здесь, чтобы отпраздновать пятидесятую годовщину образования Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций и воздать ей должное за достигнутые ею успехи. |
Cambodia's return to constitutional government is a major achievement for the United Nations and the Cambodian people. |
Возвращение Камбоджи к конституционному правлению является крупным достижением для Организации Объединенных Наций и камбоджийского народа. |
Football is the most popular sport in Botswana, with qualification for the 2012 Africa Cup of Nations being the national team's highest achievement to date. |
Футбол является самым популярным видом спорта в Ботсване, а квалификация на Кубок Африканских Наций 2012 года является самым высоким достижением национальной команды на сегодняшний день. |
The supply bases in Bangui and Goma will be supported by a local staff and two United Nations Volunteers. |
На базах снабжения в Банги и Гоме будут работать по одному местному сотруднику и по два добровольца Организации Объединенных Наций. |
If you look from a biological perspective, obviously none of the nations that exist today existed 5,000 years ago. |
Если посмотреть на это с точки зрения биологии, станет очевидно, что ни одна из существующих сегодня наций не существовала 5 000 лет назад. |
I wanted to begin by congratulating you heartily on your Lifetime Achievement Award. |
Я хотел тебя поздравить от всего сердца с твоей Наградой за Жизненные Достижения. |
The Department's efforts continue with the United Nations News Service on the Internet. |
Департаменты продолжают предпринимать усилия по размещению в сети Интернет соответствующих материалов в сотрудничестве с Информационной службой Организации Объединенных Наций. |
The integrated output will be the ultimate goal of the United Nations News Service, which we hope to launch later this year. |
Подготовка информационных материалов на комплексной основе является конечной целью Службы новостей Организации Объединенных Наций, которую мы надеемся ввести в действие в конце текущего года. |
Overall United Nations reform would be integrated into UNDP change management. |
Общая реформа Организации Объединенных Наций будет учитываться в деятельности ПРООН по осуществлению изменений. |
Collection by the United Nations of customs duties in Varosha. |
З. Сбор Организацией Объединенных Наций таможенных пошлин в Вароше. |
It is high time nations turned from spending on armaments to investing in development. |
Государствам давно пора прекратить затраты на вооружения и делать вложения в развитие. |
These wanton fishing practices also threaten to deplete the fishing grounds of our nations and to become great environmental hazards. |
Эта безответственная практика в области рыболовства угрожает также истощить рыбные основные запасы наших государств и становится также крупной экологической опасностью. |
A new edition of Basic Facts About the United Nations is being prepared and will be submitted for printing before the end of 2007. |
Готовится новое издание брошюры «Основные сведения об Организации Объединенных Наций», которое будет отдано в печать до конца 2007 года. |
The humanitarian objective was almost compromised, and with it the most precious asset of the United Nations - its credibility. |
Гуманитарная цель была почти скомпрометирована и вместе с ней самое ценное качество Организации Объединенных Наций - ее авторитет. |
The success of the United Nations crime prevention and criminal justice programme required that States should continue to act firmly and determinedly. |
Для успешного осуществления программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия необходимо, чтобы государства продолжали действовать твердо и решительно. |
The United Nations system should enhance its capacity to collect, organize and disseminate information in public administration. |
Система Организации Объединенных Наций должна укрепить свои возможности по сбору, систематизации и распространению информации о государственном управлении. |
We therefore urge the parties to cooperate with the United Nations in order to reopen the Tuzla airfield. |
Поэтому мы настоятельно призываем стороны сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях открытия аэропорта в Тузле. |
The Security Council has recently been discussing the possibility of dispatching United Nations or international observers to the region. |
Совет Безопасности недавно обсуждал возможность направления наблюдателей Организации Объединенных Наций или международных наблюдателей в регион. |
Left the United Nations before disciplinary actions could be taken. |
Покинул Организацию Объединенных Наций до того, как появилась возможность принять дисциплинарные меры. |
By promoting inter-religious dialogue, the United Nations Year of Dialogue among Civilizations can bring together this common element among the world's faiths. |
Способствуя межрелигиозному диалогу, Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций может укрепить этот общий для вероисповеданий всего мира элемент. |
Maintaining its current status would not undermine the functioning of the United Nations, whereas precipitate action could produce unforeseeable problems. |
Вряд ли сохранение существующего положения нанесет ущерб работе Организации Объединенных Наций, в то время как любое поспешное действие может повлечь за собой непредвиденные проблемы. |
On the way forward, we should bear in mind that all the achievements so far are the result of our collective actions. |
В нашей дальнейшей работе мы должны помнить, что все наши нынешние достижения являются плодом коллективных усилий. |
The United Nations, however, is responsible for meeting the costs of fuel, aircrew subsistence allowance and ground handling costs. |
Однако ответственность за покрытие расходов на топливо, выплату суточных членам экипажей и оплату сборов за наземное обслуживание несет Организация Объединенных Наций. |
The United Nations performed the actual payroll runs on behalf of UNFPA and charged UNFPA directly. |
Зарплату сотрудникам ЮНФПА от имени Фонда выплачивает Организация Объединенных Наций, которая затем выставляет Фонду соответствующие счета. |
Efforts to combat a cholera epidemic in all provinces have been coordinated through a United Nations inter-agency task force. |
Координация усилий по борьбе с эпидемией холеры во всех провинциях обеспечивается через посредство межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций. |
The use of consultants was common to all United Nations organizations and deserved to be considered within the broader perspective of personnel policy. |
Вопрос об использовании консультантов касается всех организаций, входящих в систему Организации Объединенных Наций, и его следует рассматривать в более общем контексте кадровой политики. |
As a bold architectural and engineering concept it represents one of the most outstanding examples of architecture associated with the United Nations. |
По своему смелому архитектурно-инженерному замыслу оно является одним из наиболее выдающихся примеров архитектурных сооружений, связанных с Организацией Объединенных Наций. |
Since then Central and Eastern European nations have clambered on board. |
С тех пор в этот альянс вступил ряд стран Восточной и Центральной Европы. |
Yet another glorious achievement in the whole firmament of starring moments for your brother Fabious. |
Ещё одна славная глава в книге подвигов вашего брата, Фабиоса. |
We make sure that when you reach a milestone like that in your career, that you are rewarded for that achievement. |
Мы сделаем так, что когда ты добьёшься этого результата, тебя за это наградят. |
We are the proud parents of a child whose self esteem is sufficient that he doesn't need us promoting his minor scholastic achievements on the back of our car. |
Мы гордые родители ребёнка чьё самоуважение достаточно для того что мы ему не нужны чтобы рекламировать его несущественные школьные достижения на бампере нашей машины. |
I understand that in many homes that's considered a pat-on-the-back, frame-the-report-card achievement. |
Я понимаю, что во многих домах это заслуживает благодарности, и табель успеваемости ставится в рамку. |
Еду получать награду за заслуги. |
|
You and I come from a world of achievement. |
Мы оба с тобой из мира достижения успеха. |
Dr Lapp, with his coffee and his cognac, expressing his regret that these things have come to pass between our two great nations. |
Сидел там как ни в чем не бывало, пил кофе с коньяком и сокрушался, что такое произошло между двумя нашими великими нациями. |
You have the rare privilege that happens to chief executives of states or nations. |
Тебе выпала редкая привилегия, которая отведена только главам государств. |
For as she saw herself, then and before, she was wholly concerned with the beauty of life, and such creative achievements as tended to broaden and expand its experiences. |
С тех пор как она себя помнила, ее всегда влекла только красота - желание узнать и испытать все прекрасное, что дает жизнь. |
'Coming up, the latest from the Five Nations at Twickenham 'and a report from the Davis Cup. |
Последние новости с чемпионата Five Nations в Твикенгеме и репортаж с кубка Девиса. |
In 2008, she appeared at the 18th annual Malaga Fantasy and Horror Film Festival to accept a lifetime achievement award for her work in the horror genre. |
В 2008 году она появилась на 18-м ежегодном Малагском фестивале фэнтези и фильмов ужасов, чтобы получить пожизненную награду за свою работу в жанре ужасов. |
Latvia is a member of the European Union, Eurozone, NATO, the Council of Europe, the United Nations, CBSS, the IMF, NB8, NIB, OECD, OSCE, and WTO. |
Латвия является членом Европейского Союза, еврозоны, НАТО, Совета Европы, ООН, СГБМ, МВФ, NB8, NIB, ОЭСР, ОБСЕ и ВТО. |
He much preferred liberal and reform-oriented nations to reactionary powers. |
Он предпочитал либеральные и реформаторские нации реакционным державам. |
The racial achievement gap in the US refers to the educational disparities between Black and Hispanic students compared with Asian and Caucasian students. |
Расовый разрыв в достижениях в США относится к образовательному неравенству между чернокожими и латиноамериканскими студентами по сравнению с азиатскими и кавказскими студентами. |
Though the Allied nations, using external interference, provided substantial military aid to the loosely knit anti-Bolshevik forces, they were ultimately defeated. |
Хотя союзные государства, используя внешнее вмешательство, оказали существенную военную помощь слабо сплоченным антибольшевистским силам, они в конечном счете потерпели поражение. |
В жизненных достижениях выдержка может быть столь же важна, как и талант. |
|
A total of 67 nations took part, including the Czech Republic and Slovakia as independent teams, and each of the ex-Soviet nations. |
В общей сложности в нем приняли участие 67 стран, включая Чехию и Словакию в качестве независимых команд, а также все бывшие советские страны. |
He strongly opposed the 1999 NATO intervention in Kosovo and called it an attempt by the world's powerful nations to police the entire world. |
Он решительно выступил против интервенции НАТО в Косово в 1999 году и назвал ее попыткой могущественных государств мира взять под контроль весь мир. |
The achievement of Chinese algebra reached its zenith in the 13th century, when Zhu Shijie invented method of four unknowns. |
Достижение китайской алгебры достигло своего апогея в 13 веке, когда Чжу Шицзе изобрел метод четырех неизвестных. |
The completion of this project was a spectacular technological achievement. |
Завершение этого проекта было впечатляющим технологическим достижением. |
In 2017, a Guinness World Record was reached during Purple Day by the Anita Kaufmann Foundation for the achievement of the largest ever epilepsy training session. |
В 2017 году Фонд Аниты Кауфманн установил рекорд Гиннесса в течение пурпурного дня за достижение крупнейшей в истории тренировки по эпилепсии. |
In June 2000, the partner nations placed a large production order, worth US$8.6 billion, for a total of 366 helicopters. |
В июне 2000 года страны-партнеры разместили крупный заказ на производство 366 вертолетов общей стоимостью 8,6 млрд. долл. |
However, the observation that allergies and autoimmune response are increasing at a similar rate in industrialized nations appears to undermine the hygiene hypothesis. |
Однако наблюдение, что аллергия и аутоиммунный ответ растут с одинаковой скоростью в промышленно развитых странах, по-видимому, подрывает гипотезу гигиены. |
Along with the Human Rights Committee of the United Nations, these two declarations worked on many levels to eliminate child labour. |
Вместе с Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций эти две декларации работали на многих уровнях в целях ликвидации детского труда. |
The 1948 United Nations Universal Declaration of Human Rights is an important legal instrument enshrining one conception of natural rights into international soft law. |
Всеобщая декларация прав человека Организации Объединенных Наций 1948 года является важным правовым документом, закрепляющим одну концепцию естественных прав в международном мягком праве. |
First Nations and Inuit people from Northern Canada speak a version of Canadian English influenced by the phonology of their first languages. |
Коренные народы и инуиты из Северной Канады говорят на версии канадского английского языка под влиянием фонологии их первых языков. |
She also won the United Nations' Avicenna Medal for educational commitment. |
Она также получила медаль Организации Объединенных Наций Авиценна за приверженность делу образования. |
Achievement of a passing grade in all three modules confers the status of a full Delta qualification for which candidates receive an overall certificate on request. |
Достижение проходного балла по всем трем модулям дает статус полной Дельта-квалификации, за которую кандидаты получают общий сертификат по запросу. |
In February 2006, Cream received a Grammy Lifetime Achievement Award in recognition of their contribution to, and influence upon, modern music. |
В феврале 2006 года Cream получили премию Грэмми за пожизненное достижение в знак признания их вклада в современную музыку и влияния на нее. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «achievements of the united nations».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «achievements of the united nations» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: achievements, of, the, united, nations , а также произношение и транскрипцию к «achievements of the united nations». Также, к фразе «achievements of the united nations» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «achievements of the united nations» Перевод на бенгальский
› «achievements of the united nations» Перевод на португальский
› «achievements of the united nations» Перевод на венгерский
› «achievements of the united nations» Перевод на украинский
› «achievements of the united nations» Перевод на итальянский
› «achievements of the united nations» Перевод на хорватский
› «achievements of the united nations» Перевод на индонезийский
› «achievements of the united nations» Перевод на французский
› «achievements of the united nations» Перевод на голландский