And is hereby - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
and checking - и проверка
and attracted - и привлекает
novelty and - новизна и
nuances and - нюансы и
commendable and - похвально и
annexation and - аннексия и
and hey - и эй
brochure and - брошюра и
maternal and child health and family planning - здоровья матери и ребенка и планирования семьи
and you and i - и ты и я
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
is autonomous - автономна
is incomprehensible - непостижимо
is hiring - является наем
is amazing - удивительно
is enforced - соблюдается
is unsatisfactory - неудовлетворительно
is guarded - охраняется
college is - колледж
is debated - обсуждается
is banished - изгоняется
Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives
Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs
Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.
hereby i would like to thank - Настоящим я хотел бы поблагодарить
we hereby invite you - Настоящим приглашаем Вас
i hereby would like to inform - Настоящим я хотел бы сообщить
i hereby request - я настоящим прошу
it is hereby declared - она заявляется
you hereby agree and confirm that - Вы тем самым подтверждаете и соглашаетесь, что
hereby in - настоящим в
i hereby submit - Настоящим я представить
we hereby acknowledge - Настоящим мы признаем
i hereby call - я называю настоящим
Синонимы к hereby: at this moment, thus, expressly, herewith, with this, with these means, hereunder, duly, shall, forthwith
Антонимы к hereby: beforehand, earlier, soon, afterward, afterwards, early, thereon, before, previously, untimely
Значение hereby: as a result of this document or utterance.
In honor of your achievement, you're all hereby... |
В награду за ваш труд, вы все... |
The authority hereby granted includes any and/ or all of the following. |
Данное право предусматривает любое из перечисленных ниже полномочий и все эти полномочия в совокупности. |
In addition, the offer including all enclosures is hereby accepted. |
Мы также признаем это предложение, со всеми приложениями включительно. |
Сиим назначаю себя командующим королевской аримей |
|
Эта земля на вечные времена отходит во владения |
|
The sergeant of arms is hereby instructed to compel the attendance of absent senators. |
В настоящий момент офицеру конгресса поручается обеспечить принудительную явку отсутствующих сенаторов. |
Now, with the authority vested in me... as a Justice of the City of Los Angeles, County of the same... I do hereby pronounce you man and wife. |
Властью, данной мне законами города Лос-Анжелеса, того же округа, объявляю вас мужем и женой. |
We're governed hereby what the laws were at the time the crime was committed. |
Мы руководствуемся законами, действующими в момент совершения преступления. |
So your request for additional task force funds is hereby denied. |
А пока, ваш запрос на финансирование оперативной группы отклонен. |
Настоящим вы приговариваетесь к сожжению в Адском огне. |
|
I hereby signal our intention to significantly increase our peacekeeping contribution through a voluntary move from group C to group B. |
И я хочу заодно уведомить о нашем намерении значительно увеличить наш вклад в миротворческие операции на основе добровольного перехода из группы С в группу В. |
If I should fail to fulfill these duties, I hereby relinquish the rights to my van and custody of my daughter, what's-her-name,. |
Если я не исполню обязанности в полном объеме, то настоящим передаю права на фургон и опеку над дочерью как-там-ее, которая будет воспитываться Фрэнком, и немедленно сменит имя на. |
You hereby agree that telephone calls made, either by you contacting the Company, or when being contacted by the Company, may be recorded. |
Настоящим Вы соглашаетесь, что телефонные звонки Вам либо сделанные вами, чтобы связаться с Компанией, могут быть записаны. |
We are hereby obliged to respectfully repudiate your claim. |
Поэтому мы возвращаем Вам вашу рекламацию. |
We are glad to hear that you are interested in our product, and we hereby send you the following quotation. |
Мы рады, что вы заинтересовались нашей продукцией и охотно направляем Вам следующее предложение. |
I hereby pronounce you man and wife. |
Объявляю вас мужем и женой. |
Я торжественно объявляю вас мужем и женой |
|
In the best interests of the people of this state, it is hereby agreed that Robert Mansfield, husband of the informant, shall be released at the earliest possible opportunity. |
В интересах народа этого штата... установлено, что Роберт Мэнсфилд,... муж осведомительницы,... будет выпущен при первой возможности. |
Я отделяю китов от рыб. |
|
Dwight K. Schrute, I hereby declare you an honorary volunteer corporal in charge of assisting all activity security. |
Двайт К. Шрут, настоящим документом я подтверждаю, что вы удостоены почетного звания добровольца-капрала и теперь возглавляете всю охранную деятельность этого отделения. |
And so, by my decree, she is hereby banished from our midst, her expulsion immediate and beyond dispute. |
Итак, по моему распоряжению, она отныне изгнана из нашего общества, её изнание безотлагательно и неоспоримо. |
I hereby cede total authority... over all my dominions... to my eldest son Taro. |
Отныне я вручаю... все мои владения... моему старшему сыну Таро. |
And now by the power vested in me, I hereby pronounce you husband and wife. |
и теперь, той силой, которая была возложенна на меня, я истинно, провозглашаю вас мужем и женой. |
I hereby honourably admit my guilt. |
Настоящим я признаю свою вину. |
Ms. Santell is hereby reinstated as an employee at la muse, with all benefits retroactive to the date of hire. |
В связи с этим мисс Сантелл должна быть восстановлена в прежнем положении работника в Ля Мьюз, со всеми льготами, имевшими место до дня увольнения. |
Nor did they lose much hereby; in the cabin was no companionship; socially, Ahab was inaccessible. |
Да и немного они проигрывали на этом; в каюте царил дух необщительности; кроме как по делу, к Ахаву было не подступиться. |
You are hereby commanded to testify before a studio audience of your peers. |
Вы обязаны свидетельствовать перед аудиторией ваших коллег. |
I would like to hereby pledge to ban dodgeball at McKinley High. |
Я хочу пообещать запретить на законадательном уровне игру в вышибалы в МакКинли |
Under the eye of God, and within the boundaries of this local jurisdiction, which we hereby consecrate on this day, the 5th of September, 1965. |
Перед лицом Господа и в рамках местной юрисдикции благословляю этот день, 5 сенятбря 1965 года. |
I hereby bequeath my latest research in holographic infiltration technology to the only engineer I trust to complete the work- Lieutenant Reginald Barclay. |
Тем самым, я завещаю моё последнее исследование в технологии голографического проникновения единственному инженеру, которому я доверяю завершить работу - лейтенанту Реджинальду Баркли. |
As quartermaster, I hereby accuse you of tyrannical crimes against your crew. |
Как квартирмейстер, я обвиняю вас в совершении преступлений против вашей команды. |
Under the national security act, all equipment, data, and records relating to the investigation of temporal vortices are hereby requisitioned for classified military purposes. |
В соответствии с интересами национальной безопасности, все оборудование, цифровые носители и записи относящиеся к исследованию временных завихрений подлежат изъятию для секретных военных целей. |
As is prescribed in the Cardassian articles of jurisprudence we hereby offer you the opportunity to disassociate yourself from his actions by testifying against him. |
Согласно кардассианским законам, мы предоставляем вам возможность заявить о своей непричастности к преступлению, дав показания против него. |
I hereby relinquish my command, based on the fact that I have been emotionally compromised. |
Я сдаю командование, потому что позволил себе поддаться эмоциям. |
Elizabeth Brundy, I hereby arrest you for the murder of Frank Blain, your former employer and proprietor of Frank's Inferno. |
Элизабет Бранди, ты арестована за убийство Фрэнка Блэйна, твоего бывшего работодателя и содержателя Преисподней. |
'l hereby bequeath to my son, Charles Sanford Babbitt... that certain Buick convertible... the very car that, unfortunately, brought our relationship to an end. |
Находясь в здравом уме, я завещаю своему сыну, Чарльзу Сэнфорду Бэббиту, эту машину - Бьюик со съемной крышей, тот самый автомобиль, ставший причиной нашего раздора. |
By the power vested in me by King Frederick... I hereby grant clemency to all prisoners. |
Властью, данной мне королем Фридрихом за сим я милую всех заключенных! |
The court, in appreciation of the defendant's cooperation, hereby pardons Sean Keegan. |
Суд, в качестве признательности за сотрудничество подсудимого, настоящим дает помилование Шону Кигэну. |
Представляю вам своего мужа. |
|
I hereby give approval for special treatment for the following persons. |
Моим разрешением на специальную обработку одобрены следующие лица. |
Herbert Delmar Murray, you're hereby subpoenaed by the Third Circuit Court. |
Герберт Делмар Мюррей, вручаю вам повестку в суд третьего округа. |
For this affront against God, I hereby condemn you to burn in the fires of hell. Of which you so eagerly seek communion. |
Это оскорбление Бога, я тем самым осуждаю вас гореть в адском огне которого вы так жаждали. |
Angela De Luca, you are hereby sentenced to life imprisonment without the possibility of parole. |
Энджела ДеЛука, вы осуждены на пожизненное заключение без права на досрочное освобождение. |
Specialist Randall Simmons, pursuant to article 118 of the Uniform Code, you're hereby apprehended to face charges for murder. |
младший сержант Рендал Симмонс в соответствии со статьей 118 Единого Кодекса, вы задержаны в связи с обвинением в убийстве. |
As a reward for 37 years of service before being temporarily relieved of your duties I officially hereby leave you in charge. |
В благодарность за 37 лет службы до того, как были временно отстранены, я оставляю вас здесь за главного. |
Tonight, for one night only, in the spirit of Halloween, I hereby undead the whole list. |
Этим вечером, всего на одну ночь, во имя Хэллоуина, всё в этом списке может ожить. |
You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... including the 75 days spent in the custody of the court... for manslaughter. |
Вы приговариваетесь к 8 годам лишения свободы, включая 75 суток в камере предварительного заключения, за непредумышленное убийство. |
And as Magistrate of this Borough, I'm hereby arresting both of you. |
И как Судья этого Городка, я арестовываю вас обоих. |
In that case, Zapp Brannigan I hereby restore your rank and parking privileges. |
В таком случае, Зепп Браниган Я возвращаю Вам звание капитана и привелегии на парковке. |
By the power vested in me, I hereby deputize you to secure this crime scene. |
Властью, данной мне, я назначаю вас охранять место преступления. |
His order for your beheading is hereby overturned. |
Его приказ о твоей казни был отменен. |
I, Takano Naoki, hereby declare my candidacy for the division chief. |
Такано Наоки... выставляю свою кандидатуру на должность начальника отдела. |
I, daniel Lugo, hereby acknowledge my guilt. |
Я, Дэниел Луго, признаю себя виновным. |
By all the gods of Hungary, we hereby swear... that we, the yoke of slavery, no more shall wear! |
Подо всеми богами Венгрии, мы клянемся, что сбросим с себя ярмо рабства! |
I hereby call a general election to be held on Tuesday, June 11th. |
Этим указом я назначаю всеобщие выборы на вторник, 11 июня. |
And as president of this union, I'm hereby calling for a vote of no confidence in our commissioner. |
И как президент этого профсоюза, я призываю выразить вотум недоверия нашему комиссару. |
Hereby the leadframe is attached between two ceramic layers of the package. |
Таким образом, свинцовая рама крепится между двумя керамическими слоями упаковки. |
Таким образом, провода припаяны поверх пакета. |
|
Complaint about the move back is hereby registered. |
Настоящим регистрируется жалоба на обратный переезд. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «and is hereby».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «and is hereby» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: and, is, hereby , а также произношение и транскрипцию к «and is hereby». Также, к фразе «and is hereby» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.