Approaches to the issues - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
near approaches - ближние подступы
specify approaches - указать подходы
approaches applied - подходы применяются
gene therapy approaches - генная терапия подходы
differing approaches - разные подходы
approaches challenges - подходы проблем
approaches to mitigation - подходы к смягчению
set of approaches - множество подходов
more sophisticated approaches - более сложные подходы
comparison of approaches - Сравнение подходов
Синонимы к approaches: tactic, strategy, way, means, procedure, system, modus operandi, style, method, MO
Антонимы к approaches: go, move, leave, depart, go to
Значение approaches: a way of dealing with something.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
quick to react to - быстро реагировать на
to be addicted to - быть зависимым от
to lend oneself to dishonesty - одолжить себя в нечестности
would like to bring to your attention - хотел бы обратить Ваше внимание на
i have tried to talk to him - я пытался поговорить с ним
have to go to the bathroom - должны пойти в ванную
you wanted to talk to me - Вы хотели поговорить со мной
need to talk to your dad - нужно поговорить с отцом
want to talk to my mom - хочу поговорить с моей мамой
to be eager to - быть готовы
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
protocol for the prohibition of the use - Протокол для запрещения использования
the southern border of the united states - южная граница Соединенных Штатов
it is the responsibility of the government - это ответственность правительства
the fair value of the consideration received - справедливая стоимость полученного вознаграждения
what was the name of the guy - что было имя парня
the most famous bridges in the world - самые известные мосты в мире
this is the way the world ends - это путь кончается мир
by the end of the lesson - К концу урока
in the interest of the region - в интересах региона
the export-import bank of the united - экспортно-импортный банк единый
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
conflict issues - конфликтные вопросы
issues licences - выдает лицензии
psychiatric issues - психиатрические вопросы
hidden issues - скрытые вопросы
issues and policies - вопросы и политика
issues faced by - проблемы, с которыми сталкиваются
five key issues - пять ключевых вопросов
issues or topics - вопросы или темы
risk management issues - вопросы управления рисками
address governance issues - вопросы управления адреса
Синонимы к issues: aftereffects, aftermaths, backwashes, children, conclusions, consequences, corollaries, developments, effects, fates
Антонимы к issues: antecedents, causations, causes, occasions, reasons
Значение issues: plural of issue.
I found a few interesting questions, and would like to propose a consistent approach to dealing with these issues. |
Я нашел несколько интересных вопросов и хотел бы предложить последовательный подход к решению этих вопросов. |
She also raised issues with the simplistic approach taken by some psychologists in the application of positive psychology. |
Она также подняла вопросы, связанные с упрощенным подходом, принятым некоторыми психологами в применении позитивной психологии. |
Her approach to these issues is an expansive one, which has been shaped by her experience of showing all over the world. |
Ее подход к этим вопросам является экспансивным, который был сформирован ее опытом показа во всем мире. |
Intersectional collaboration of poverty reduction policies and neglected tropical diseases creates cross-sector approaches to simultaneously address these issues. |
Межсекторальное сотрудничество политики сокращения масштабов нищеты и забытых тропических болезней создает межсекторальные подходы для одновременного решения этих проблем. |
Various methods, such as the avoided burden approach have been proposed to deal with the issues involved. |
Для решения этих проблем были предложены различные методы, такие как подход избегания бремени. |
PGD has raised ethical issues, although this approach could reduce reliance on fetal deselection during pregnancy. |
ПГД поднимает этические вопросы, хотя такой подход может уменьшить зависимость от отмены отбора плода во время беременности. |
Different opinions were expressed on the approach that the recommendations should take to those three issues. |
Были высказаны разные мнения в отношении подхода, который следует применить в рекомендациях к этим трем вопросам. |
These during these times the concentrations easily approach levels that can pose health issues to the workers and animals in the facilities. |
В это время концентрации легко приближаются к уровням, которые могут представлять проблемы со здоровьем для работников и животных в учреждениях. |
Barwise and Perry's system was a top-down approach which foundered on practical issues which were early identified by Angelika Kratzer and others. |
Система барвайза и Перри была нисходящим подходом, который провалился на практических вопросах, которые были рано определены Анжеликой Крацер и другими. |
Departmental decision-makers are provided with the guidelines and strategies for approaching gender-related issues. |
Эти руководящие принципы и стратегии решения вопросов гендерного характера предоставлены в распоряжение сотрудников директивного уровня в министерствах. |
Furthermore, the approach depends on the disposition of the administering Power to consider the issues raised by Guam. |
Кроме того, возможность реализации этого подхода зависит от того, насколько управляющая держава расположена или нерасположена рассматривать проблемы, которые поднимает Гуам. |
A holistic approach was needed to address peacekeeping issues. |
Для рассмотрения вопросов, касающихся миротворчества, необходимо применять целостный подход. |
Essentially, he stands for a neutral approach of the linkage between technology and American issues concerning unemployment and declining wages. |
По существу, он выступает за нейтральный подход к связи между технологией и американскими проблемами безработицы и снижения заработной платы. |
Consequently, their approaches to major issues of foreign policy have diverged. |
Он помог пожертвовать генератор для малавийского витаминного завода. |
While a single authority dealing with gender issues might have advantages, the approach of the Equality Authority also had merits. |
Хотя существование единого органа, занимающегося вопросами равенства мужчин и женщин, может иметь преимущества, подход Управления по вопросам равноправия также имеет свои положительные стороны. |
Finally, he urged all members of the Commission to adopt a constructive, but realistic approach toward reaching agreed recommendations on these issues. |
В заключение он настоятельно призвал всех членов Комиссии принять конструктивный и реалистичный подход к выработке согласованных рекомендаций по данным вопросам. |
Она также была сторонником целостного подхода к решению судебных вопросов. |
|
One approach for addressing these issues is the use of design patterns for groupware design. |
Одним из подходов к решению этих проблем является использование шаблонов проектирования для разработки группового программного обеспечения. |
Depending on the client's issues and situation, a more supportive or more uncovering approach may be optimal. |
В зависимости от проблем и ситуации клиента, более поддерживающий или более раскрывающий подход может быть оптимальным. |
In providing advice and assistance on criminalization issues, care should be taken to adopt a balanced, long-term approach. |
В процессе предоставления консультаций и оказания помощи по вопросам криминализации следует принимать меры для выработки сбалансированного долгосрочного подхода. |
The USSR more or less disagreed with them on both issues, approaching the negotiations with caution because of the traditional hostility of the capitalist powers. |
СССР более или менее не соглашался с ними по обоим вопросам, подходя к переговорам с осторожностью из-за традиционной враждебности капиталистических держав. |
While this approach may be appealing, it is inadequate to address today’s most pressing issues. |
Хотя такой подход может быть привлекательным, его недостаточно для решения наиболее актуальных вопросов сегодняшнего дня. |
В результате мы подходим к вопросам светским образом. |
|
The subgroup decided to build up, systematically, a common approach to specific issues that the JCGP organizations have in common. |
Подгруппа решила на систематической основе разработать общий для организаций ОКГП подход к конкретным вопросам. |
With these major issues in mind, John Bates Thurston approached the British government, at Cakobau's request, with another offer to cede the islands. |
Имея в виду эти важные вопросы, Джон Бейтс Терстон обратился к британскому правительству, по просьбе Какобау, с еще одним предложением уступить острова. |
It is advisable to adopt a practical approach by initially taking up relevant, but less difficult issues. |
Поэтому было бы целесообразным взять на вооружение практический подход, рассмотрев сначала соответствующие, но менее сложные проблемы. |
Integrating poverty, human rights and gender issues were emphasized as was the need for a holistic approach to the Plan. |
Была подчеркнута необходимость учесть проблемы нищеты, права человека и гендерные вопросы, а также обеспечить целостную структуру Плана. |
In addition, there have been major changes in the conceptual framework relating to development and the specific issues of how it should be approached. |
Кроме того, произошли серьезные изменения в концептуальной структуре, касающейся процесса развития и конкретных подходов к нему. |
Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men; |
возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин; |
The company avoided regulatory issues of being on the NPL by voluntarily cleaning up the contaminated lands, the Superfund Alternative Approach. |
Компания избежала регуляторных проблем, связанных с нахождением на НПЛ, добровольно очистив загрязненные земли, альтернативный подход суперфонда. |
I'd like to merge them into the editorial guidance and look at approaching the issues in a similar manner to other WikiProjects. |
Я хотел бы объединить их в редакционное руководство и посмотреть на подход к этим вопросам таким же образом, как и к другим WikiProjects. |
It also takes the applied approach, looking at individual language development and clinical issues. |
Он также использует прикладной подход, рассматривая индивидуальное развитие языка и клинические проблемы. |
These writers approach a broad range of historical, social and political issues, such as identity, gender, racism, and language. |
Эти авторы подходят к широкому кругу исторических, социальных и политических вопросов, таких как идентичность, пол, расизм и язык. |
I'm aware of the multitude of people here who argue and discuss NPOV issues and what is an NPOV approach to an article. |
Я знаю о множестве людей здесь, которые спорят и обсуждают проблемы НКО и что такое подход НКО к статье. |
It's got a multi-modal approach towards treating children with learning issues, particularly ADHD. |
У них разносторонний подход к детям с проблемами обучения, особенно с синдромом дефицита внимания и гиперактивности. |
The chairpersons revisited the idea of holding a meeting among members of all treaty bodies to develop a common approach to specific common issues. |
Председатели вновь обсудили идею проведения совещания членов всех договорных органов с целью выработки общего подхода к конкретным общим вопросам. |
Additionally, the heterogeneity of rules, procedures and formats is retarding progress on important issues, such as coordination and the programme approach. |
Кроме того, разнородность правил, процедур и форматов замедляет прогресс по таким важным вопросам, как координация и программный подход. |
Based on this framework, IE looks at environmental issues with a systems thinking approach. |
Основываясь на этой структуре, IE рассматривает экологические проблемы с точки зрения системного мышления. |
Inter-branch task forces ensure an integrated approach and internal coordination on cross-cutting issues. |
Межсекторальные целевые группы обеспечивают реализацию комплексного подхода и внутреннюю координацию по общесекторальным вопросам. |
A trend may be inferred towards international unification of the legal and political approach to moral issues. |
Можно сделать вывод о тенденции к международной унификации правового и политического подхода к моральным вопросам. |
On economic issues, UKIP's original activist base was largely libertarian, supporting an economically liberal approach. |
По экономическим вопросам первоначальная активистская база UKIP была в значительной степени Либертарианской, поддерживая экономически либеральный подход. |
Maintaining the oral health of residents in residential care facilities requires a multidisciplinary approach to address these issues. |
Поддержание здоровья полости рта жителей интернатных учреждений требует междисциплинарного подхода к решению этих проблем. |
Only a multilateral approach to disarmament and security issues would lead to long-term peace and stability. |
Лишь многосторонний подход к вопросам разоружения и безопасности позволит добиться прочного мира и стабильности. |
A reflection on whether to favour a holistic approach when addressing related issues was considered desirable. |
Необходимо продумать, следует ли придерживаться целостного подхода при рассмотрении подобных вопросов. |
These two issues, the fissile material cut-off and anti-personnel landmines, underscore the dangers to disarmament of the approach opposite to what I advocate here. |
Эти две темы - прекращение производства расщепляющихся материалов и противопехотные наземные мины - подчеркивают значение опасности, возникающей для разоружения из подхода, противоположного тому, который я здесь отстаиваю. |
Ecuador has often placed great emphasis on multilateral approaches to international issues. |
Эквадор часто уделяет большое внимание многосторонним подходам к международным проблемам. |
Culture and religion touch a wide range of areas and involve complex issues, so there can be no cookie-cutter approach to dialogue and cooperation in this regard. |
Культура и религия охватывают широкий круг областей и касаются сложных вопросов, и поэтому не может быть единого для всех подхода к диалогу и сотрудничеству в этой области. |
The matters cited in this section are representative of suggested approaches to particular issues. |
Вопросы, затронутые в настоящем разделе, отражают предлагаемые подходы к конкретным проблемам. |
We intend to take an integrated approach that addresses financial and fiscal issues, the provision of social services and structures and labour policies. |
Мы намерены выработать комплексный подход, при котором бы учитывались финансовые и налоговые вопросы, предоставление социальных услуг и структур и политика в области труда. |
The other part, as Singapore quite rightly said, are the wider issues of the spirit and the sense of urgency in which we approach this. |
В остальном, как справедливо отметил представитель Сингапура, это более общие вопросы, касающиеся характера нашего подхода и понимания срочности проблем. |
Do not attempt to approach him, do not attempt to apprehend him. |
Старайтесь не приближаться к нему, не пытайтесь задержать его. |
This approach, often advocated by the international community, often turned out to be over-optimistic. |
Этот подход, часто пропагандируемый международным сообществом, во многих случаях оказался чрезмерно оптимистичным. |
The administration’s relatively restrained approach to Ukraine, the Middle East, and democracy promotion in general has the virtues of discretion and prudence. |
У довольно сдержанных позиций администрации по Украине, по Ближнему Востоку и по продвижению демократии в целом есть свои достоинства, такие как благоразумие и предусмотрительность. |
It is an approach that has given Russia bits of Georgia and Ukraine and has explained muscle-flexing in Belarus and the Baltics. |
Благодаря такому подходу Россия получила часть территорий Грузии и Украины. Этим объясняется ее демонстрация силы в Белоруссии и Прибалтике. |
They smiled and seemed sincere in their efforts to approach him as a friend, to express appreciation, to display good will and cordial interest. |
Они улыбались и выглядели искренними в своих усилиях быть с ним дружелюбными, выражая своё восхищение, проявляя добрую волю и сердечно изображая заинтересованность. |
So if we're gonna get Frank on board with this... we have to approach him as equals. |
И если мы хотим заинтересовать Фрэнка то должны обращаться с ним как с равным. |
Rostov was not far from the trumpeters, and with his keen sight had recognized the Tsar and watched his approach. |
Ростов стоял недалеко от трубачей и издалека своими зоркими глазами узнал государя и следил за его приближением. |
In addition to the Humanist Party, the Community for Human Development later recommended also the formation of a party based on a new humanist approach to ecology. |
В дополнение к гуманистической партии сообщество за развитие человеческого потенциала позднее рекомендовало также создать партию, основанную на новом гуманистическом подходе к экологии. |
The spiders approach him for help in taking revenge after their defeat at the hands of Sun Wukong. |
Пауки обращаются к нему за помощью, чтобы отомстить за свое поражение от рук Сунь Укуна. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «approaches to the issues».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «approaches to the issues» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: approaches, to, the, issues , а также произношение и транскрипцию к «approaches to the issues». Также, к фразе «approaches to the issues» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.