Approaches to the issues - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Approaches to the issues - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
подходы к вопросам
Translate

- approaches [noun]

noun: авансы

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- the [article]

тот

- issues

вопросов

  • conflict issues - конфликтные вопросы

  • issues licences - выдает лицензии

  • psychiatric issues - психиатрические вопросы

  • hidden issues - скрытые вопросы

  • issues and policies - вопросы и политика

  • issues faced by - проблемы, с которыми сталкиваются

  • five key issues - пять ключевых вопросов

  • issues or topics - вопросы или темы

  • risk management issues - вопросы управления рисками

  • address governance issues - вопросы управления адреса

  • Синонимы к issues: aftereffects, aftermaths, backwashes, children, conclusions, consequences, corollaries, developments, effects, fates

    Антонимы к issues: antecedents, causations, causes, occasions, reasons

    Значение issues: plural of issue.



I found a few interesting questions, and would like to propose a consistent approach to dealing with these issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я нашел несколько интересных вопросов и хотел бы предложить последовательный подход к решению этих вопросов.

She also raised issues with the simplistic approach taken by some psychologists in the application of positive psychology.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она также подняла вопросы, связанные с упрощенным подходом, принятым некоторыми психологами в применении позитивной психологии.

Her approach to these issues is an expansive one, which has been shaped by her experience of showing all over the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее подход к этим вопросам является экспансивным, который был сформирован ее опытом показа во всем мире.

Intersectional collaboration of poverty reduction policies and neglected tropical diseases creates cross-sector approaches to simultaneously address these issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Межсекторальное сотрудничество политики сокращения масштабов нищеты и забытых тропических болезней создает межсекторальные подходы для одновременного решения этих проблем.

Various methods, such as the avoided burden approach have been proposed to deal with the issues involved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для решения этих проблем были предложены различные методы, такие как подход избегания бремени.

PGD has raised ethical issues, although this approach could reduce reliance on fetal deselection during pregnancy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ПГД поднимает этические вопросы, хотя такой подход может уменьшить зависимость от отмены отбора плода во время беременности.

Different opinions were expressed on the approach that the recommendations should take to those three issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Были высказаны разные мнения в отношении подхода, который следует применить в рекомендациях к этим трем вопросам.

These during these times the concentrations easily approach levels that can pose health issues to the workers and animals in the facilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В это время концентрации легко приближаются к уровням, которые могут представлять проблемы со здоровьем для работников и животных в учреждениях.

Barwise and Perry's system was a top-down approach which foundered on practical issues which were early identified by Angelika Kratzer and others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Система барвайза и Перри была нисходящим подходом, который провалился на практических вопросах, которые были рано определены Анжеликой Крацер и другими.

Departmental decision-makers are provided with the guidelines and strategies for approaching gender-related issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти руководящие принципы и стратегии решения вопросов гендерного характера предоставлены в распоряжение сотрудников директивного уровня в министерствах.

Furthermore, the approach depends on the disposition of the administering Power to consider the issues raised by Guam.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, возможность реализации этого подхода зависит от того, насколько управляющая держава расположена или нерасположена рассматривать проблемы, которые поднимает Гуам.

A holistic approach was needed to address peacekeeping issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для рассмотрения вопросов, касающихся миротворчества, необходимо применять целостный подход.

Essentially, he stands for a neutral approach of the linkage between technology and American issues concerning unemployment and declining wages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По существу, он выступает за нейтральный подход к связи между технологией и американскими проблемами безработицы и снижения заработной платы.

Consequently, their approaches to major issues of foreign policy have diverged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он помог пожертвовать генератор для малавийского витаминного завода.

While a single authority dealing with gender issues might have advantages, the approach of the Equality Authority also had merits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя существование единого органа, занимающегося вопросами равенства мужчин и женщин, может иметь преимущества, подход Управления по вопросам равноправия также имеет свои положительные стороны.

Finally, he urged all members of the Commission to adopt a constructive, but realistic approach toward reaching agreed recommendations on these issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В заключение он настоятельно призвал всех членов Комиссии принять конструктивный и реалистичный подход к выработке согласованных рекомендаций по данным вопросам.

It also advocated a holistic approach to judicial issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она также была сторонником целостного подхода к решению судебных вопросов.

One approach for addressing these issues is the use of design patterns for groupware design.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним из подходов к решению этих проблем является использование шаблонов проектирования для разработки группового программного обеспечения.

Depending on the client's issues and situation, a more supportive or more uncovering approach may be optimal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от проблем и ситуации клиента, более поддерживающий или более раскрывающий подход может быть оптимальным.

In providing advice and assistance on criminalization issues, care should be taken to adopt a balanced, long-term approach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В процессе предоставления консультаций и оказания помощи по вопросам криминализации следует принимать меры для выработки сбалансированного долгосрочного подхода.

The USSR more or less disagreed with them on both issues, approaching the negotiations with caution because of the traditional hostility of the capitalist powers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

СССР более или менее не соглашался с ними по обоим вопросам, подходя к переговорам с осторожностью из-за традиционной враждебности капиталистических держав.

While this approach may be appealing, it is inadequate to address today’s most pressing issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя такой подход может быть привлекательным, его недостаточно для решения наиболее актуальных вопросов сегодняшнего дня.

The result is an approach to issues in a secular way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате мы подходим к вопросам светским образом.

The subgroup decided to build up, systematically, a common approach to specific issues that the JCGP organizations have in common.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подгруппа решила на систематической основе разработать общий для организаций ОКГП подход к конкретным вопросам.

With these major issues in mind, John Bates Thurston approached the British government, at Cakobau's request, with another offer to cede the islands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имея в виду эти важные вопросы, Джон Бейтс Терстон обратился к британскому правительству, по просьбе Какобау, с еще одним предложением уступить острова.

It is advisable to adopt a practical approach by initially taking up relevant, but less difficult issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому было бы целесообразным взять на вооружение практический подход, рассмотрев сначала соответствующие, но менее сложные проблемы.

Integrating poverty, human rights and gender issues were emphasized as was the need for a holistic approach to the Plan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Была подчеркнута необходимость учесть проблемы нищеты, права человека и гендерные вопросы, а также обеспечить целостную структуру Плана.

In addition, there have been major changes in the conceptual framework relating to development and the specific issues of how it should be approached.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, произошли серьезные изменения в концептуальной структуре, касающейся процесса развития и конкретных подходов к нему.

Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин;

The company avoided regulatory issues of being on the NPL by voluntarily cleaning up the contaminated lands, the Superfund Alternative Approach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Компания избежала регуляторных проблем, связанных с нахождением на НПЛ, добровольно очистив загрязненные земли, альтернативный подход суперфонда.

I'd like to merge them into the editorial guidance and look at approaching the issues in a similar manner to other WikiProjects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел бы объединить их в редакционное руководство и посмотреть на подход к этим вопросам таким же образом, как и к другим WikiProjects.

It also takes the applied approach, looking at individual language development and clinical issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также использует прикладной подход, рассматривая индивидуальное развитие языка и клинические проблемы.

These writers approach a broad range of historical, social and political issues, such as identity, gender, racism, and language.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти авторы подходят к широкому кругу исторических, социальных и политических вопросов, таких как идентичность, пол, расизм и язык.

I'm aware of the multitude of people here who argue and discuss NPOV issues and what is an NPOV approach to an article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю о множестве людей здесь, которые спорят и обсуждают проблемы НКО и что такое подход НКО к статье.

It's got a multi-modal approach towards treating children with learning issues, particularly ADHD.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У них разносторонний подход к детям с проблемами обучения, особенно с синдромом дефицита внимания и гиперактивности.

The chairpersons revisited the idea of holding a meeting among members of all treaty bodies to develop a common approach to specific common issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Председатели вновь обсудили идею проведения совещания членов всех договорных органов с целью выработки общего подхода к конкретным общим вопросам.

Additionally, the heterogeneity of rules, procedures and formats is retarding progress on important issues, such as coordination and the programme approach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, разнородность правил, процедур и форматов замедляет прогресс по таким важным вопросам, как координация и программный подход.

Based on this framework, IE looks at environmental issues with a systems thinking approach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основываясь на этой структуре, IE рассматривает экологические проблемы с точки зрения системного мышления.

Inter-branch task forces ensure an integrated approach and internal coordination on cross-cutting issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Межсекторальные целевые группы обеспечивают реализацию комплексного подхода и внутреннюю координацию по общесекторальным вопросам.

A trend may be inferred towards international unification of the legal and political approach to moral issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно сделать вывод о тенденции к международной унификации правового и политического подхода к моральным вопросам.

On economic issues, UKIP's original activist base was largely libertarian, supporting an economically liberal approach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По экономическим вопросам первоначальная активистская база UKIP была в значительной степени Либертарианской, поддерживая экономически либеральный подход.

Maintaining the oral health of residents in residential care facilities requires a multidisciplinary approach to address these issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поддержание здоровья полости рта жителей интернатных учреждений требует междисциплинарного подхода к решению этих проблем.

Only a multilateral approach to disarmament and security issues would lead to long-term peace and stability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лишь многосторонний подход к вопросам разоружения и безопасности позволит добиться прочного мира и стабильности.

A reflection on whether to favour a holistic approach when addressing related issues was considered desirable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимо продумать, следует ли придерживаться целостного подхода при рассмотрении подобных вопросов.

These two issues, the fissile material cut-off and anti-personnel landmines, underscore the dangers to disarmament of the approach opposite to what I advocate here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти две темы - прекращение производства расщепляющихся материалов и противопехотные наземные мины - подчеркивают значение опасности, возникающей для разоружения из подхода, противоположного тому, который я здесь отстаиваю.

Ecuador has often placed great emphasis on multilateral approaches to international issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эквадор часто уделяет большое внимание многосторонним подходам к международным проблемам.

Culture and religion touch a wide range of areas and involve complex issues, so there can be no cookie-cutter approach to dialogue and cooperation in this regard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Культура и религия охватывают широкий круг областей и касаются сложных вопросов, и поэтому не может быть единого для всех подхода к диалогу и сотрудничеству в этой области.

The matters cited in this section are representative of suggested approaches to particular issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопросы, затронутые в настоящем разделе, отражают предлагаемые подходы к конкретным проблемам.

We intend to take an integrated approach that addresses financial and fiscal issues, the provision of social services and structures and labour policies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы намерены выработать комплексный подход, при котором бы учитывались финансовые и налоговые вопросы, предоставление социальных услуг и структур и политика в области труда.

The other part, as Singapore quite rightly said, are the wider issues of the spirit and the sense of urgency in which we approach this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В остальном, как справедливо отметил представитель Сингапура, это более общие вопросы, касающиеся характера нашего подхода и понимания срочности проблем.

Do not attempt to approach him, do not attempt to apprehend him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Старайтесь не приближаться к нему, не пытайтесь задержать его.

This approach, often advocated by the international community, often turned out to be over-optimistic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот подход, часто пропагандируемый международным сообществом, во многих случаях оказался чрезмерно оптимистичным.

The administration’s relatively restrained approach to Ukraine, the Middle East, and democracy promotion in general has the virtues of discretion and prudence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У довольно сдержанных позиций администрации по Украине, по Ближнему Востоку и по продвижению демократии в целом есть свои достоинства, такие как благоразумие и предусмотрительность.

It is an approach that has given Russia bits of Georgia and Ukraine and has explained muscle-flexing in Belarus and the Baltics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Благодаря такому подходу Россия получила часть территорий Грузии и Украины. Этим объясняется ее демонстрация силы в Белоруссии и Прибалтике.

They smiled and seemed sincere in their efforts to approach him as a friend, to express appreciation, to display good will and cordial interest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они улыбались и выглядели искренними в своих усилиях быть с ним дружелюбными, выражая своё восхищение, проявляя добрую волю и сердечно изображая заинтересованность.

So if we're gonna get Frank on board with this... we have to approach him as equals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если мы хотим заинтересовать Фрэнка то должны обращаться с ним как с равным.

Rostov was not far from the trumpeters, and with his keen sight had recognized the Tsar and watched his approach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ростов стоял недалеко от трубачей и издалека своими зоркими глазами узнал государя и следил за его приближением.

In addition to the Humanist Party, the Community for Human Development later recommended also the formation of a party based on a new humanist approach to ecology.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В дополнение к гуманистической партии сообщество за развитие человеческого потенциала позднее рекомендовало также создать партию, основанную на новом гуманистическом подходе к экологии.

The spiders approach him for help in taking revenge after their defeat at the hands of Sun Wukong.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пауки обращаются к нему за помощью, чтобы отомстить за свое поражение от рук Сунь Укуна.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «approaches to the issues». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «approaches to the issues» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: approaches, to, the, issues , а также произношение и транскрипцию к «approaches to the issues». Также, к фразе «approaches to the issues» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information