Brussels declaration - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Brussels declaration - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Брюссельская декларация
Translate

- brussels [noun]

noun: Брюссель

- declaration [noun]

noun: заявление, декларация, объявление, описание, таможенная декларация, объяснение в любви, исковое заявление, торжественное заявление



In 1925 an autonomous Surrealist group formed in Brussels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1925 году в Брюсселе образовалась автономная сюрреалистическая группа.

Consider this our declaration of independence from the tyranny of British rule.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считайте это нашей декларацией независимости от тирании Британского правительства.

E.M. Forster, Stephen Hawking, the King of Jordan, Prime Minister of India, and three signatories to the Declaration of Independence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эдвард Форстер, Стивен Хоукинг, король Иордании, премьер Индии и трое из подписавших Декларацию Независимости.

There was a view, however, that the time period for reactions to reservations should not be applicable to conditional interpretative declarations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с тем было высказано мнение о том, что временной предел для реакций на оговорки не должен применяться к условным заявлениям о толковании.

Given that such a right is affirmed in the Declaration in general terms, it appears to be applicable also in the event of an expulsion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку в Декларации это право определено в общих чертах, оно, по всей видимости, должно быть применимо и в случае высылки.

The declaration should revitalize the impetus for solidarity to strengthen the notion of family and reverse the potential threat of social exclusion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Декларация должна придать новый импульс солидарности в целях укрепления концепции семьи и предотвращения потенциальной угрозы социального отчуждения.

If the perpetrator repudiates such solemn declarations or instructions, pre-trial custody can immediately be imposed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если правонарушитель отказывается от таких торжественных заявлений или не намеревается соблюдать указания, он может быть незамедлительно помещен в досудебное заключение.

Sharing the relevant good practices was part of her primary mission, which was to make the Declaration better known.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо этого, популяризация позитивной практики в этой области является важнейшей составной частью мандата Специального докладчика, целью которого является оказание содействия повышению осведомленности о положениях Декларации.

With regard to controls on the import and export of goods in the Macao Special Administrative Region, a uniform system of prior declaration is strictly enforced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается контроля за импортом и экспортом товаров в Специальном административном районе Аомэнь, то строго соблюдается единообразная система предварительного декларирования.

The reporting period was marked by the shift from the country's so-called Dayton era to the so-called Brussels era.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отчетный период был отмечен переходом страны из так называемой «дейтонской» эпохи в так называемую «брюссельскую» эпоху.

AT: There was just another declaration by Saakashvili saying that Russia, Russian policy in the Caucasus, was responsible for this Domodedovo attack.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

– Недавно появилось еще одно заявление Саакашвили о том, что Россия и ее политика на Кавказе привела к домодедовскому теракту.

The retreat from Brussels did not interest him much; it had all happened before.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отступление из Брюсселя тоже не очень задело его; так было и в прошлый раз.

Two days had passed since the nocturnal conversation with Ivanov and the sending off of his declaration, and still nothing happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После ночного разговора с Ивановым и отсылки заявления Генеральному Прокурору прошло два дня, но его не тревожили.

This Declaration will go on the news channels-but must be presented in person to the Federated Nations, on Terra.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта Декларация будет передана по информационным каналам, но кому-то необходимо лично вручить ее Федерации Наций на Терре.

But love declarations embarrass me a lot. I received the last one from one of the Krupp..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да,конечно,мне это понятно,но признания в любви меня смущают,последнее было несколько дней назад от одного богача из семьи Крупп.

Lantier soon left, using the excuse of informing the family and filing the necessary declaration at the town hall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лантье скоро ушел под предлогом, что нужно уведомить родных и заявить о смерти в мэрию.

It is the declaration of Cardinal Spada, and the will so long sought for, replied Edmond, still incredulous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это заявление кардинала Спада и завещание, которое так долго искали? - отвечал Эдмон, все еще не вполне убежденный.

Arriving here in Brussels a short time ago, the NATO Secretary General...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно прибыв в Брюссель, Генеральный Секретарь НАТО...

The attack of the telephone exchange is a declaration of war against the working class... what are the POUM up to?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нападение на телефонную станцию — это объявление войны рабочему классу... — Что там с ПОУМ?

I've rented the mom, Sam, because I'm not often in Brussels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сдал комнату, Сэм, потому что я не часто бываю в Брюсселе.

He's proficient in six different martial arts, and he lives most of the year in Brussels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мастер различных видов единоборств, большую часть времени живет в Брюсселе.

I just can't understand why in the world they're so interested in declarations they've heard so many times, over and over again!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я никак не могу понять, зачем людям регулярно, из раза в раз слушать одни и те же заявления

But as she wanted to be drawing, the declaration must wait a little longer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ей хотелось тотчас взяться за работу, а объяснение могло и подождать.

I heard about your declaration at the registry office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я слышала о твоём заявлении в бюро регистраций.

he made a very pretty declaration before he left.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сделал очень красивое признание, перед тем как ушёл.

Quick... who wrote the Declaration of Independence?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Быстро... кто написал Декларацию Независимости?

But the declarations of the witnesses will speak better than my words

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но заявления самих жертв будут гораздо красноречивее моих слов.

He has himself said, No; and respect is due to his declaration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотел ли он ей понравиться - кто знает...

That is a declaration of war.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это объявление войны.

They tolerate my declaration but as soon as we start discussing it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они принимают это снисходительно, но вскоре, когда дело доходит до обсуждения,

Phyllis Hancock was still signing the declaration, Kevin Jefferson was distracted by a butterfly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Филлис Хэнкок до сих пор подписывала бы Декларацию, а Кевин Джефферсон отвлекся бы на бабочек.

Recently, there is also a declaration of Christmas peace for forest animals in many cities and municipalities, so there is no hunting during Christmas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последнее время во многих городах и муниципалитетах также объявлен Рождественский мир для лесных животных, поэтому во время Рождества охота запрещена.

The Declaration of Independence laid the cornerstone of human government upon the first precepts of Christianity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Декларация независимости положила краеугольный камень человеческого правления на первые заповеди христианства.

This term is also factual, as it has notable source making such declaration, per Qubec Superior Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот термин также фактические, так как обладает заметным источником подачи такого заявления, в Qubec вышестоящий суд.

The founder must write a declaration of intention including a purpose and endow assets for such purpose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учредитель должен написать декларацию о намерениях, включая цель, и предоставить активы для этой цели.

He made his entry in Brussels on 11 February 1596.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он прибыл в Брюссель 11 февраля 1596 года.

France was caught unprepared by the German declaration of war in 1914.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Франция была застигнута врасплох германским объявлением войны в 1914 году.

A Spanish middleman filling the customs declaration changed the name to glycerine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Испанский посредник, заполнявший таможенную декларацию, изменил название на глицерин.

Cockburn's declaration remained in force for several decades, and most of the high profile seizures under the Act relied on this interpretation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Декларация Кокберна оставалась в силе в течение нескольких десятилетий, и большинство громких арестов в соответствии с законом опирались на это толкование.

On 25 August, the rulers of the Holy Roman Empire and Prussia issued the Declaration of Pillnitz, which called on other European powers to intervene in France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

25 августа правители Священной Римской Империи и Пруссии издали Пильницкую декларацию, в которой призвали другие европейские державы вмешаться во Францию.

The fifth chapter of the Chandogya Upanishad opens with the declaration,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пятая глава Чандогья-Упанишады начинается словами.

The Windhoek Declaration for the Development of a Free, Independent and Pluralistic Press is a statement of press freedom principles by African newspaper journalists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виндхукская Декларация о развитии свободной, независимой и плюралистической прессы-это Декларация принципов свободы прессы, провозглашенная журналистами африканских газет.

Along with the Human Rights Committee of the United Nations, these two declarations worked on many levels to eliminate child labour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций эти две декларации работали на многих уровнях в целях ликвидации детского труда.

The Bill of Rights of 1689 first required the sovereign to make a public declaration of non-belief in Roman Catholicism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Билль о правах 1689 года впервые потребовал от государя сделать публичное заявление о неверии в римский католицизм.

The 1948 United Nations Universal Declaration of Human Rights is an important legal instrument enshrining one conception of natural rights into international soft law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всеобщая декларация прав человека Организации Объединенных Наций 1948 года является важным правовым документом, закрепляющим одну концепцию естественных прав в международном мягком праве.

In 2018, he formed Declaration Capital, a family office focused on venture, growth, and family-owned businesses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2018 году он основал Declaration Capital, семейный офис, специализирующийся на венчурном бизнесе, росте и семейном бизнесе.

Russia declared in 2011 that it would stay in DST all year long, followed by a similar declaration from Belarus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Россия объявила в 2011 году, что будет оставаться в ДСТ в течение всего года, после чего последовало аналогичное заявление от Беларуси.

In Python, the rule is taken to define the boundaries of statements rather than declarations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Python это правило используется для определения границ операторов, а не деклараций.

Peter Paul Rubens works at the Royal Museums of Fine Arts, Brussels, Belgium.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Питер Пауль Рубенс работает в Королевских музеях изящных искусств, Брюссель, Бельгия.

Each Bootstrap component consists of an HTML structure, CSS declarations, and in some cases accompanying JavaScript code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый компонент Bootstrap состоит из HTML-структуры, CSS-деклараций и в некоторых случаях сопровождающего кода JavaScript.

The Declaration was drafted by the Abbé Sieyès and the Marquis de Lafayette, in consultation with Thomas Jefferson.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Декларация была подготовлена аббатом Сийесом и маркизом де Лафайетом в консультации с Томасом Джефферсоном.

Brussels should not dictate to Estonia what our new coalition should be like.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Брюссель не должен диктовать Эстонии, какой должна быть наша новая коалиция.

The query declaratively specifies what is to be retrieved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Запрос декларативно указывает, что должно быть извлечено.

Values that are const or immutable must be initialized by direct assignment at the point of declaration or by a constructor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значения, которые являются постоянными или неизменяемыми, должны быть инициализированы прямым назначением в точке объявления или конструктором.

Apart from other formalities, applicant needed to present also declaration from their employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо других формальностей, заявитель должен был представить также декларацию от своего работодателя.

The Belgian government withdrew from Brussels on 18 August and the German army attacked the Belgian field army at the Battle of the Gete.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бельгийское правительство вышло из Брюсселя 18 августа, и немецкая армия атаковала бельгийскую полевую армию в битве при Гете.

The Document Type Declaration is for HTML5.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Объявление типа документа предназначено для HTML5.

Gillis van Tilborgh was likely born in Brussels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гиллис Ван Тилборг, скорее всего, родился в Брюсселе.

Entities that are recognised by only a minority of the world's states usually reference the declarative doctrine to legitimise their claims.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Субъекты, признанные лишь меньшинством государств мира, обычно ссылаются на декларативную доктрину, чтобы узаконить свои претензии.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «brussels declaration». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «brussels declaration» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: brussels, declaration , а также произношение и транскрипцию к «brussels declaration». Также, к фразе «brussels declaration» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information