Capacity and experience - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: мощность, емкость, способность, вместимость, объем, производительность, пропускная способность, возможность, нагрузка, правоспособность
antiserum capacity - титр антител
increased rectifier capacity - увеличенная емкость выпрямителей
capacity for thought - способность к мысли
reach design capacity - Проектная мощность досягаемости
without legal capacity - без правоспособности
capacity figures - показатели мощности
coil capacity - емкость катушки
in their official capacity - в своем официальном качестве
capacity and competency - потенциала и компетентности
distinguishing capacity - отличительная способность
Синонимы к capacity: magnitude, volume, measurements, size, dimensions, proportions, role, post, job, function
Антонимы к capacity: disability, inability, incapability, incapableness, incapacity, incompetence, incompetency, ineptitude, ineptness
Значение capacity: the maximum amount that something can contain.
flesh and blood - плоть и кровь
here, there and everywhere - здесь, там и везде
blowing hot and cold - горячий и холодный
drying by expose the fish to sun and wind - вяление рыбы в естественных условиях
store-and-forward switching - коммутация с промежуточной буферизацией
input and output - вход / выход
Azerbaijan State Academic Opera and Ballet Theater - Азербайджанский государственный академический театр оперы и балета им. М . Ф . Ахундова
robert mills historic house and park - Исторический музей и парк роберта Миллза
wire and securities fraud - мошенничество с переводами и ценными бумагами
pipelay and subsea installation contract - договор о прокладке подводных кабелей и трубопроводов
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
noun: опыт, опыт работы, переживание, стаж, жизненный опыт, случай, знания, испытание, приключение, навык
verb: испытывать, чувствовать, изведать, знать по опыту, убеждаться на опыте
experience hardship - испытывать трудности
bad experience - неудачный опыт
experience in sales - опыт работы в продажах
a great experience - большой опыт работы
combining experience - сочетая опыт
i want to experience - я хочу, чтобы опыт
more work experience - больше опыта работы
experience with similar - опыт с подобным
preliminary experience - предварительный опыт
street experience - улица опыт
Синонимы к experience: practical knowledge, worldliness, sophistication, skill, know-how, history, knowledge, understanding, background, maturity
Антонимы к experience: inexperience, lack of experience
Значение experience: practical contact with and observation of facts or events.
The capacity of domestic hens to experience empathy has been studied. |
Изучена способность домашних кур испытывать эмпатию. |
Nevertheless, the institutional capacity of the Prosecution Service remains fragile, primarily due to a lack of experienced personnel. |
Тем не менее организационный потенциал прокурорской службы по-прежнему является непрочным, главным образом из-за отсутствия опытных кадров. |
Complex adaptive systems are special cases of complex systems that are adaptive in that they have the capacity to change and learn from experience. |
Сложные адаптивные системы-это частные случаи сложных систем, которые являются адаптивными в том смысле, что они обладают способностью изменяться и учиться на опыте. |
In today's global economic and financial climate, Italy is experiencing a particularly challenging situation that is significantly reducing its fiscal capacity. |
В современной глобальной экономической и финансовой обстановке Италия переживает особые трудности, которые значительно ослабляют ее финансовый потенциал. |
At a minimum, Trump lacks the psychological characteristics needed for constructive governance: honesty, dignity, competence, empathy, relevant experience, and the capacity to plan. |
По меньшей мере, Трампу не хватает психологических качеств, необходимых для конструктивного управления: честности, достоинства, компетентности, сочувствия, соответствующего опыта и способности к планированию. |
Experiential learning exercises and experience, not lectures, strengthen the capacity to recognize complex patterns with many variables of high uncertainty. |
Способность узнавать сложные закономерности со множеством переменных величин большой степени неопределенности развивается не на лекциях, а на основе приобретаемых опытных знаний и получаемого опыта. |
Argument by analogy is sometimes used to assess the capacity of other animals to experience pain. |
Аргумент по аналогии иногда используется для оценки способности других животных испытывать боль. |
The group that consumed the carbohydrate and electrolyte solution before and during exercise experienced greater endurance capacity. |
Группа, которая потребляла раствор углеводов и электролитов до и во время тренировки, испытывала большую выносливость. |
Experienced personnel, including the pooling of civilian expertise, capacity-building and training for personnel at the regional level. |
опытный персонал, включая объединение потенциала гражданских экспертов, наращивание потенциала и подготовку персонала на региональном уровне;. |
To address this problem when assessing the capacity of other species to experience pain, argument by analogy is sometimes used. |
Для решения этой проблемы при оценке способности других видов испытывать боль иногда используется аргумент по аналогии. |
Secondly, every individual is potentially an artist by way of his or her capacity to participate in this experience, through any artistic activity. |
Во-вторых, каждый индивид потенциально является художником в силу своей способности участвовать в этом опыте посредством любой художественной деятельности. |
Brisbane's dams were now at full capacity with the state in general experiencing its wettest spring on record. |
Плотины Брисбена теперь работали на полную мощность, А штат в целом переживал самую влажную весну за всю историю наблюдений. |
The rest of the system experienced a much bigger problem, an underfrequency, since the system had a lot of load and not enough generation capacity. |
Остальная часть системы испытывала гораздо большую проблему-недостаточную частоту, поскольку система имела большую нагрузку и недостаточно производительную мощность. |
To address this problem when assessing the capacity of other species to experience pain, argument-by-analogy is used. |
Они включают в себя первый внедорожник и первую улицу, которые будут добавлены в модельный ряд Silverado trim. |
This is a particularly important criterion for assessing whether an animal has the capacity to experience pain rather than only nociception. |
Это особенно важный критерий для оценки того, обладает ли животное способностью испытывать боль, а не только ноцицепцию. |
Try to develop the capacity in you to experience a feeling without necessarily acting on it. |
Помог бы в развитии способности испытывать эмоции без стимуляции. |
It provides the capacity to gain job experience without the conventional requirement of being physically present in an office. |
Он обеспечивает возможность получить опыт работы без обычного требования физического присутствия в офисе. |
We're pretty sure that the only people who don't experience shame are people who have no capacity for connection or empathy. |
Мы вполне уверены, что единственные люди, которые не испытывают стыд, это те люди, которые не способны на отношения и сопереживание. |
The only people who don't experience shame have no capacity for human empathy or connection. |
Только те люди не чувствуют стыд, кто не способен сочувствовать или вступать в отношения. |
In the light of previous experience, these requirements may represent a workload that exceeds the capacity of the Examinations and Tests Section. |
С учетом прежнего опыта усилия по удовлетворению этих потребностей могут превысить возможности Секции экзаменов и тестов. |
In addition, the army is experiencing manpower shortages and the Russian defense budget has probably reached the limits of its present capacity. |
Вдобавок, российской армии сейчас не хватает личного состава, а российский оборонный бюджет, судя по всему, достиг своих пределов. |
Accordingly, the annual installed capacity in China experienced notable growth since 2011. |
Соответственно, ежегодная установленная мощность в Китае испытала заметный рост с 2011 года. |
Evidence of the capacity for invertebrates to experience nociception and pain has been widely studied in crustaceans. |
Доказательства способности беспозвоночных испытывать ноцицепцию и боль были широко изучены у ракообразных. |
But it is evident that the F-FDTL remains hampered by a lack of experienced personnel, appropriate training regimes, equipment and limited logistics capacity. |
Но совершенно очевидно, что Ф-ФДТЛ по-прежнему сталкивается с проблемами, обусловленными нехваткой квалифицированного персонала, надлежащих систем подготовки кадров, оборудования, а также материально-техни-ческого потенциала. |
This capacity is the result of a gradual and cumulative process, of maturation and learning through experience. |
Такая способность есть результат постепенного процесса приращения, вызревания и обучения на основе опыта. |
Each of the pilot countries is to become a regional centre for capacity-building and exchange of experiences. |
Каждая из этих стран-первопроходцев станет региональным центром наращивания потенциала и обмена опытом. |
Regardless of training, competency would grow through experience and the extent of an individual's capacity to learn and adapt. |
Независимо от профессиональной подготовки, компетентность будет расти благодаря опыту и степени способности человека учиться и адаптироваться. |
You have passed the previous interviews and tests, amply demonstrating your experience and capacity to occupy the post. |
Вы прошли все предыдущие интервью и тестирование, вполне продемонстрировав ваши возможности и опыт для предлагаемой должности |
Under the same provision, a partial disability pension is payable to contributors who experience a loss of their work capacity of 50 % or more but less than two-thirds. |
Этот же закон дает право на пенсию по частичной инвалидности застрахованным лицам, которые теряют свою трудоспособность на 50 % или более, однако менее, чем на две трети. |
Neal had over two decades of experience in journalism, but he makes it clear that he's not there in his capacity as journalist, but as a neighbor who wants to help. |
У Нила больше 20 лет опыта в журналистике, но он дал понять, что пришёл не как журналист, а по-соседски, с желанием помочь. |
Haushofer traveled the world in his official capacity, lecturing and gaining a wide experience of international affairs. |
Хаусхофер путешествовал по миру в своем официальном качестве, читая лекции и приобретая большой опыт в международных делах. |
I'm pushing us to challenge our own capacity to fully experience our humanity, by understanding the full biography of people who we can easily choose not to see. |
Я призываю всех нас собрать весь свой гуманизм и насколько это возможно попытаться понять, чем живут люди, которых нам проще не замечать. |
Leopardi rejoices to have rediscovered in himself the capacity to be moved and to experience pain, after a long period of impassibility and boredom. |
Леопарди радуется, что вновь открыл в себе способность двигаться и испытывать боль после долгого периода бесстрастия и скуки. |
We will all experience what looks like an ending, and we can choose to make it a beginning. |
У всех однажды наступает момент, когда кажется, что всё кончено, но мы можем сделать из него начало. |
Surely the king of Cartada is surrounded by men of wisdom and experience? |
Но ведь правителя Картады окружают мудрые и опытные мужи? |
Only the head of a clan can call all the unmated males regardless of age or experience. |
Только глава клана может призвать всех незанятых мужчин независимо от возраста и опыта. |
We need help, a professional with years of experience in intergalactic politics. |
Нам нужна помощь от профессионала у которого годы опыта в межгалактической политике. |
And in my experience, even when people are very careful with a document, they will typically touch the envelope with their bare hands. |
И по моему опыту, даже когда люди очень осторожны с документом, обычно они трогают конверт голыми руками. |
The design capacity of each machine, as specified by the manufacturer, is 250 pages per minute. |
Расчетная производительность каждой машины, оговоренная изготовителем, составляет 250 страниц в минуту. |
Mr. R. Maguta has extensive professional experience in audit, credit and financial activity in the banking sector. |
Г-н Р. Магута обладает богатым профессиональным опытом ревизионной, кредитной и финансовой деятельности в банковском секторе. |
A very elusive concept, capacity-building could be defined as the combination of human resources development and institutional reinforcement. |
Наращивание потенциала - это весьма расплывчатое понятие, которое можно было бы определить как сочетание развития людских ресурсов и укрепления институциональной инфраструктуры. |
Major constraints and challenges relate to absorptive capacity and availability of qualified human resources. |
Основные препятствия и проблемы связаны с ограниченными возможностями по освоению ресурсов и отсутствием квалифицированных кадров. |
Then he got almost childlike, but he had a great capacity for seduction. |
В таких случаях он становился как ребенок, но думаю, что он мог очень сильно соблазнять. |
Ну, вам нужно увеличить мощность вашей станции. |
|
Мой опыт - это 20 лет защиты конституции. |
|
I can compare the field experience with the documentary series. |
Я смогу сравнить полевой опыт с документальным сериалом. |
The insatiable desire for sensation and experience. |
Из-за ненасытного желания ощущений и нового опыта. |
I think it would be much quieter in the little cubby hole, where we keep the work experience person. |
Знаешь, я думаю, что будет намного спокойней в маленькой... каморке. Где мы держим стажёра. |
Besides, every experience is of value, and, whatever one may say against marriage, it is certainly an experience. |
Кроме того, всякое переживание ценно, и что бы ни говорили против брака, - это ведь, безусловно, какое-то новое переживание, новый опыт. |
I've got some experience dealing with out-of-control teen wolves. |
У меня есть некоторый опыт с потерявшими контроль волчатами. |
But without the experience in your walk of life that I have in mine, I collect. |
Но без опыта на жизненном пути, такой какой накопился у меня |
I never could have believed it without experience, but as Joe and Biddy became more at their cheerful ease again, I became quite gloomy. |
Раньше я счел бы это невероятным, однако я хорошо помню, что, по мере того как Джо и Бидди вновь обретали свое обычное спокойствие и веселость, у меня становилось все тяжелее на душе. |
He said this is the only place in Mexico City where you can really experience... |
Он сказал, это единственное место в Мексике где можно ощутить... |
And on the part of White Fang it required nothing less than a revolution. He had to ignore the urges and promptings of instinct and reason, defy experience, give the lie to life itself. |
А Белый Клык должен был преодолеть веления инстинкта, пойти наперекор собственному опыту, отказаться от всего, чему научила его жизнь. |
They've got experience with Alzheimer's care, so... |
У них есть опыт работы с Альцгеймером, так что... |
Actually, you know, I wrote my thesis on life experience, and |
На самом деле, моя диссертация посвящена теме жизненного опыта и... |
The National Disaster Management Authority is the primary government agency responsible for planning and capacity-building for disaster relief. |
Национальное управление по борьбе со стихийными бедствиями является главным правительственным учреждением, ответственным за планирование и создание потенциала для оказания чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий. |
Пропускная способность всей сети оценивается в 20 Гбит/с. |
|
Suddenly, the old airport was swamped with activity, operating beyond its capacity. |
Внезапно старый аэропорт был переполнен активностью, работающей за пределами его возможностей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «capacity and experience».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «capacity and experience» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: capacity, and, experience , а также произношение и транскрипцию к «capacity and experience». Также, к фразе «capacity and experience» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.