Carriage road - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: перевозка, транспорт, каретка, вагон, экипаж, коляска, тележка, салазки, осанка, суппорт
carriage return key - клавиша возврата каретки
carriage return cam - эксцентрик перемещения отводящей каретки
splicing carriage - каретка склеивающего устройства
carriage charges - расходы по перевозке
runaway carriage shock absorbing buffer - амортизатор трелевочной каретки
neck carriage - постав шеи
cycle carriage - перевозка велосипедов
carriage forward - оплата получателем
pedestal carriage - опорная подушка
carriage cleaning - уборка вагона
Синонимы к carriage: car, passenger car, coach, flatcar, boxcar, posture, bearing, rig, equipage, baby buggy
Антонимы к carriage: hooptie, jalopy, american, auto, automobile, block, boxcar, burden, car, clunker
Значение carriage: a means of conveyance, in particular.
adjective: дорожный
noun: дорога, путь, шоссе, улица, мостовая, рейд, железная дорога, штрек, проезжая часть улицы, способ
along the road - вдоль дороги
road wheel arm stop - ограничитель балансира
Cycling. Cycling Road. Individual time trial women - Велоспорт. Шоссейные гонки . Индивидуальный заезд, женщины
cog wheel rail-road - зубчатая железная дорога
corkscrew road - извилистая дорога
pedestrian road - улица, закрытая для автотранспорта
forth road bridge - Форт-Роуд-Бридж
off-road parking space - место для парковки во дворе
inner ring road - внутренняя кольцевая дорога
outer road - внешний рейд
Синонимы к road: thruway, boulevard, freeway, highway, avenue, parkway, lane, thoroughfare, turnpike, street
Антонимы к road: alternate route, backroad, backstreet, blockage, bus lane, bus only lane, bypass, circumvention, closing, concealed path
Значение road: a wide way leading from one place to another, especially one with a specially prepared surface that vehicles can use.
The carriage slipped and slid down the muddy road and Scarlett leaned back on the cushions and smiled. |
Коляска, раскачиваясь из стороны, в сторону в скользких глинистых колеях, потащилась дальше, а Скарлетт, улыбаясь, откинулась на подушки. |
The importance of the 20 mm stone size was that the stones needed to be much smaller than the 100 mm width of the iron carriage tyres that traveled on the road. |
Важность 20-миллиметрового размера камня заключалась в том, что камни должны были быть намного меньше, чем 100-миллиметровая ширина железных шин карет, которые двигались по дороге. |
The road was so obstructed with carts that it was impossible to get by in a carriage. |
Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. |
The importance of ensuring protection of the interests of passengers in international carriage by road,. |
важность обеспечения защиты интересов пассажиров в рамках международных автомобильных перевозок;. |
You'll find the road surface miraculously smoothed itself out as soon as our carriage passed. |
Ты найдешь дорожное покрытие чудесным образом выравнившимся, как только проедет наш экипаж. |
I follered them out and opened the carriage door for 'er, and she just drew 'er skirt aside and looked at me as if I was the dirt in the road. |
Когда они пошли к выходу, я побежал за ними, открыл перед ней дверцу коляски, а она подобрала платье и посмотрела на меня ну прямо как на грязь под ногами. |
The man announced that the Tsar had been driven in a carriage at full speed about an hour before along that very road and that he was dangerously wounded. |
Денщик объявил Ростову, что государя с час тому назад провезли во весь дух в карете по этой самой дороге, и что государь опасно ранен. |
On the other hand, horses pulling a wheeled carriage on a paved road can pull up to six times their weight for many miles. |
С другой стороны, Лошади, тянущие колесную карету по мощеной дороге, могут тянуть до шести раз больше своего веса на протяжении многих миль. |
This allowed the horse to move freely and steer the carriage in accordance with the road or path. |
Это позволяло лошади свободно передвигаться и управлять экипажем в соответствии с дорогой или тропинкой. |
As of 1911, it was connected with Bursa by the Mudanya–Bursa railway and a carriage road, and with Istanbul by steamers. |
С 1911 года он был связан с Бурсой железной дорогой Муданья–Бурса и каретной дорогой, а со Стамбулом-пароходами. |
Flint Road-Cart Company changed its name to Durant-Dort Carriage Company in November 1895. |
В ноябре 1895 года компания Флинт Роуд карт Компани сменила свое название на Дюрант-Дорт карет Компани. |
On the road a little carriage and white houses with stark red roofs beside this road. |
На дороге маленькая карета и белые домики с ярко-красными крышами рядом с этой дорогой. |
We arranged to travel in our own comfortable carriage by post-resting, of course, at inns on the road at night. |
Мы решились путешествовать в нашем спокойном экипаже на почтовых лошадях, разумеется, останавливаясь ночевать в придорожных гостиницах. |
Just then the carriage rolled on something harder than gravel road. |
Вдруг колеса застучали по чему-то более твердому, чем песчаная дорога. |
Dirt road leading to a stone building with an old wooden carriage missing a wheel. |
Грязная дорога ведёт к каменному строению со старой деревянной повозкой, у которой не хватает колеса. |
Forty paces from him a carriage with four horses harnessed abreast was driving towards him along the grassy road on which he was walking. |
В сорока шагах от него, ему навстречу, по той большой дороге-муравке, по которой он шел, ехала четверней карета с важами. |
There was a broad cinder-path diagonally crossing a field which lay along-side of the carriage-road, and they went there to walk backwards and forwards for the few minutes they had to spare. |
Неподалеку от проселочной дороги простиралось поле, которое пересекала широкая гаревая дорожка. Они прогуливались по ней взад и вперед. |
The drives were ill kept, and the neat carriage splashed and floundered in muddy pools along the road. |
Проезжие дороги содержались дурно, и нарядный экипаж тащился по грязи и проваливался в глубокие лужи. |
She mentioned the contract for the international carriage of goods by road as an example of a work that had global value. |
В качестве примера работы, имеющей глобальное значение, она отметила Конвенцию о договоре международной дорожной перевозки грузов. |
The road by which they drove the twelve miles was not a smooth one, and their carriage jolted cruelly. |
Проселок, по которому ехали эти семнадцать верст, был не из гладких, и экипаж жестоко подталкивало. |
The carriage turned into a rutty road between two copses, in which dead leaves fringed with ice were quivering. |
Это была торная дорога, тянувшаяся между двумя перелесками; на деревьях дрожали сухие листья с ледяной бахромкой. |
The essence of this provision is that the road haulage part of a carriage is international. |
Смысл этого положения заключается в том, что часть дорожной перевозки груза является международной по своему характеру. |
A horse especially bred for carriage use by appearance and stylish action is called a carriage horse; one for use on a road is a road horse. |
Джиги и шаблоны использовались для изготовления однородных шестерен, так что все детали можно было собрать с помощью сборочной линии. |
At last, however, the bumping of the road was exchanged for the crisp smoothness of a gravel-drive, and the carriage came to a stand. |
Наконец ямы и ухабы закончились, колеса захрустели по посыпанной гравием дорожке, и экипаж остановился. |
A kind of dynamometer called a peirameter indicates the power necessary to haul a carriage over a road or track. |
Возможно, невозможно будет решить этот вопрос с абсолютной уверенностью, если только в будущем не всплывут неизвестные ныне документы. |
He came out on to the high road and walked, picking his way carefully through the mud, to his carriage. |
Он вышел на шоссе и направился, осторожно ступая по грязи, к своей коляске. |
In her dream a hearse turns down the road to where the person lives. It's a black carriage with a casket on. |
Пап говорит, что тогда ей снится сон, в котором катафалк, запряженный черными лошадьми едет туда, где жиивет человек |
The former Lancaster Carriage and Wagon Works is located in Caton Road, Lancaster, Lancashire, England. |
Бывший завод Lancaster Carriage and Wagon Works расположен в Кейтон-Роуд, Ланкастер, Ланкашир, Англия. |
Isn't it obvious that the road to our economic and social hell is paved with our own great inventions? |
Разве не очевидно, что дорога в экономический и социальный ад вымощена нашими же собственными великими изобретениями? |
One of the creatures was lowering itself, kneeling down on the road, and gesturing with its trunk, and the others were beckoning and inviting her. |
Одно из существ опустилось на колени и сделало какой-то знак хоботом, а другие поманили ее. |
With the bombastic dreamer, his legacy depending on completing this road. |
Напыщенным мечтателем, чье наследие зависит от окончания строительства этой железной дороги. |
She shot a look at the man inside the carriage and then turned back to Caroline. |
Она бросила взгляд на человека в карете, а затем снова повернулась к Кэролайн. |
The example given above was that of maritime carriage of hazardous substances. |
Выше приводился пример о морской перевозке опасных химических веществ. |
There was a landslide and the road may be out. |
Там был оползень, и дорога может быть завалена. |
A Senegalese Red Cross land cruiser blew on AV mine on the road to Casamance. |
Вездеход, принадлежащий Сенегальскому обществу Красного Креста, подорвался на ПТр мине, установленной на дороге, ведущей в Казаманс. |
This means a road haulage operator only had to fulfil three requirements to get acces to the profession. |
В соответствии с этим Законом автодорожный оператор должен лишь выполнить три требования, для того чтобы получить доступ к профессиональной деятельности. |
Their goal is to force the Russian government to withdraw the road tax (platon in Russian) that they claim threatens their livelihood. |
Их цель — заставить российское правительство отменить дорожный налог (система «Платон»), который, по их утверждению, угрожает их существованию. |
Garlands and triumphal arches were hung across the road to welcome the young bride. |
В честь новобрачной через улицы были перекинуты гирлянды и воздвигнуты триумфальные арки. |
Here I followed a smaller road which forked to the left, climbing the Hill. |
Здесь налево ответвлялась боковая улочка, которая карабкалась на холм Ричмонд-Хилл. |
You won't get there by road. |
По дороге не пройдете! |
On the high road there had been a gay west wind blowing in my face, making the grass on the hedges dance in unison, but here there was no wind. |
На шоссе в лицо нам дул веселый западный ветер, под которым дружно кланялась трава: но здесь ветра не было. |
Джереми сказал, что здесь есть подъездная дорога через милю после знака 6 |
|
Машина вашей матери вылетела в глубокий овраг. |
|
He fetched his parcel of food from the rack, and took the children a few yards up the road from the crowd. |
Он достал сверток с провизией и отвел детей на несколько шагов от дороги, подальше от толпы. |
Some kids on dirt bikes almost collided with a dark Volvo on the service road over the hill. |
Какие-то детишки на горных великах чуть не столкнулись с тёмной Вольво, на подъездной дороге через холмы. |
I saw altogether about a dozen in the length of the Fulham Road. |
Всего на протяжении Фулхем-роуд я насчитал около двенадцати трупов. |
Your so-called road to peace is splattered with our blood. |
Ваша, так называемая дорога к миру, обрызгана нашей кровью. |
Reconnoitering and scouting out the area to the other side of the high road, along the watershed of the Vytsk-Kezhem, went on for a long time. |
Долго продолжались разведки и объезды местности по ту сторону тракта вдоль Вытско-Кежемского водораздела. |
The road was valued at over one hundred thousand dollars more per mile than the sum for which it could actually have been replaced. |
Каждая миля пути оценивалась на сто тысяч долларов дороже, чем фактически стоила ее прокладка. |
I helped him into his carriage. |
Я посадил его на дрожки. |
Но, думаю, не бросать же ее посреди дороги. |
|
Drumming the roadway with their hooves, the horses drew the carriage past Ippolit Matveyevich. |
Громя мостовую подковами, лошади пронесли карету мимо Ипполита Матвеевича. |
Uncle Peter, preoccupied with the conversation behind him, had driven past the Merriwether carriage block and he backed up the horse. |
Дядюшка Питер, стараясь не пропустить ни слова из разговора, происходившего у пего за спиной, промахнул мимо дома миссис Мерриуэзер и теперь начал осаживать лошадь. |
Мы подождали ее на шоссе, отойдя настолько, чтобы нас не было видно. |
|
I've done the sums and I believe we should put an offer in on the house on Brancour Road. |
Я всё подсчитал и полагаю, что нужно принять предложение по дому на Брэнкор-роуд. |
It was already dawn when Kukishev, leaving the charming hostess, helped Anninka into her carriage. |
Было уже почти светло, когда Кукишев, оставивши дорогую именинницу, усаживал Анниньку в коляску. |
The carriage is stopped, the affectionate man alights from the rumble, opens the door, and lets down the steps, obedient to an impatient motion of my Lady's hand. |
Карета останавливается; любимый камердинер соскакивает с запяток, открывает дверцу и откидывает подножку, повинуясь нетерпеливому жесту миледи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «carriage road».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «carriage road» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: carriage, road , а также произношение и транскрипцию к «carriage road». Также, к фразе «carriage road» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.