Carry the weight - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: нести, проводить, носить, переносить, перевозить, продолжать, возить, везти, содержать, передавать
noun: перенос, перевозка, переноска, волок, разряд переноса, дальнобойность, дальность полета, положение ’на плечо’
carry it - неси это
carry on business through - вести бизнес через
carry out internal audit - осуществлять внутренний аудит
carry out research and development - проведение научных исследований и разработок
need to carry out - необходимо осуществлять
carry out activities - осуществлять деятельность
they carry out - они осуществляют
carry out this - осуществить это
carry out registration - осуществлять регистрацию
carry a phone - носить телефон
Синонимы к carry: transfer, convey, bear, bring, take, move, tote, lug, cart, fetch
Антонимы к carry: bring, build, bring in, build up
Значение carry: an act of lifting and transporting something from one place to another.
part of the solution, not the problem - часть решения, а не проблема
of the treaty establishing the european community to certain - договора о создании Европейского сообщества к определенному
to put the chestnuts in the fire - положить каштаны в огне
determining the best interests of the child - определения наилучших интересов ребенка
at the start of the twentieth century - в начале ХХ века
the future president of the united states - будущий президент Соединенных Штатов
the needs of the target group - потребности целевой группы
put the money in the bag - положить деньги в сумку
the right side of the body - правая сторона тела
the current president of the united - нынешний президент объединенной
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: вес, масса, груз, тяжесть, нагрузка, значение, гиря, бремя, авторитет, влияние
verb: весить, нагружать, отягощать, увеличивать вес, придавать вес, придавать силу, подвешивать гирю, обременять
low molecular weight heparin - гепарин с низким молекулярным весом
exceeding by weight - превышающих по массе
launching weight - вес запуска
weight test - тест веса
kilos in weight - килограммы в весе
truck weight - вес грузовика
formula weight - формула веса
weight loss and diet products - потеря веса и диетические продукты
with a low weight - с низким весом
weight on his shoulders - вес на плечах
Синонимы к weight: tonnage, force, heaviness, mass, load, pressure, poundage, burden, power, leverage
Антонимы к weight: counterweight, counterbalance
Значение weight: a body’s relative mass or the quantity of matter contained by it, giving rise to a downward force; the heaviness of a person or thing.
Perhaps it would carry some more weight if it came from you. |
Возможно, это звучало бы весомей, если бы исходило от тебя. |
You wanna carry that grudge, be my guest, but I don't see how them scrawny chicken legs can stand the extra weight. |
Хочешь ходить и обижаться, пожалуйста, но я не знаю, как твои тощие куриные лапки вынесут еще и это. |
It would be very petty of us who are well and can bear things, to think much of small offences from those who carry a weight of trial. |
Нагл ли, тем, кто здоров, кому легко терпеть, считаться мелочными обидами с теми, кто страдает? |
And yet you carry the weight of their deaths around with you, and there's no need to. |
Но ты носишь в себе вину за их смерть, а в этом нет необходимости. |
All so he doesn't have to carry around The weight of his decisions. |
Всё затем, чтобы ему не приходилось ощущать вес принимаемых им решений. |
I don't know how much weight I carry with the government in my old age. |
Не знаю, сильное ли у меня влияние в правительстве в моем преклонном возрасте. |
Starting to do that thing Oliver does, Barry, carry the weight of the world on your shoulders. |
Ты начинаешь быть как Оливер – несёшь на себе всю тяжесть мира. |
All territories south remain yours, but Thebes and the great river it rests upon will no longer carry the weight of Egyptian rule. |
Территории к югу останутся вашими, но Фивы и великая река, на которой они стоят, больше не будут во власти Египта. |
It is no balm, but know that I carry the full weight of your loss. |
Нет никакого утешения, но знай, что вся ответственность за твою потерю – на мне. |
Moreover, individual cases did not carry sufficient weight to influence policies and change discriminatory practices. |
Кроме того, дела отдельных лиц недостаточно весомы, чтобы влиять на политику и менять дискриминационные стили поведения. |
I don't know if we carry enough weight. |
Не знаю, хватит ли у нас улик. |
The weight of booty they carry with them gives ample evidence of their greed and perfidy. |
Тяжесть добычи,которую они везут с собой, является убедительным доказательством их жадности и вероломства |
We won't carry unnecessary weight. |
Так что лишний груз брать не будем. |
The only weight l carry now, dear comrade, is my own bulbous body. |
Всё, что у меня теперь осталось, мой друг, так это мое бочкообразное тело. |
The only way to feel not rejected is to carry the weight, and to keep carrying it, even though your mind and your body are screaming at you to stop. |
Единственный путь не чувствовать себя отверженным... это нести груз... продолжать нести его, даже если ваш разум и тело во весь голос требуют остановиться. |
How can an ant carry 20 times its body weight, but root beer floats are still delicious? |
Как муравей может переносить груз, в 20 раз превышающий вес его тела, а напиток из корнеплодов с мускатным маслом все такой же вкусный? |
You know, there's a selfishness to the silence of the cowboy... forcing everybody else to carry the weight of the conversation. |
Знаешь, молчание ковбоя - это эгоистично, заставлять остальных тащить бремя поддержания разговора. |
Khvorobyov needs to carry more weight! He wanted to run but couldn't. |
Хворобьева нужно нагрузить! Он хочет бежать, но не может. |
So now I have to carry that weight on my shoulders. |
Поэтому мне нести это бремя на плечах. |
In the actual collected canter, the horse should carry the majority of its weight on the hind end, rather than the front end. |
В реальном собранном галопе лошадь должна нести большую часть своего веса на заднем конце, а не на переднем. |
To prevent account creation as an excuse for incivility, editors' opinions would carry less weight until they reach the 1 or 2 month threshold. |
Чтобы предотвратить создание учетной записи в качестве оправдания неучтивости, мнения редакторов будут иметь меньший вес, пока они не достигнут 1 или 2-месячного порога. |
That don't carry much weight with Darryl. |
Для Деррила это не аргумент. |
From my vantage point, it looks like you want her to find everything out so you don't have to carry the weight. |
По-моему, похоже на то, что ты хочешь, чтобы она всё узнала, чтобы не нести этот груз на своих плечах. |
A man's dying words carry the weight of either love or loss. |
Слова умирающего несут груз либо любви, либо потери. |
My name doesn't carry much weight. |
Мое имя не достаточно весомо. |
Both Moore and O'Reilly are controversial people so any input from them should carry equal weight. |
И Мур, и О'Рейли-противоречивые люди, поэтому любой вклад от них должен иметь одинаковый вес. |
The result will carry great weight in determining your future. |
Результаты определят твое будущее. |
You think they're gonna pay you to carry the weight on this? |
Вы думаете, они заплатят вам, если вы возьмете вину на себя? |
No light is admitted into the darkened chamber, and people unaccustomed to it enter, and treading softly but heavily, carry a weight into the bedroom and lay it down. |
В комнате закрыли ставни, и ее не освещают ничем, и люди, незнакомые с нею, входят тихо, но тяжело ступая; уносят из нее какой-то груз в спальню и кладут его на кровать. |
A lot was asked of him, and... maybe he was... struggling to carry some weight, I think. |
От него многое требовали и... может быть он... наверно ему не просто было нести такую ношу |
Heavy equipment outfitted with airless tires will be able to carry more weight and engage in more rugged activities. |
Тяжелое оборудование, оснащенное безвоздушными шинами, сможет нести больший вес и участвовать в более сложных действиях. |
First, it would be just too physically demanding... to have Kenny carry around that much weight all day long. |
Во-первых, Кенни будет физически слишком трудно... весь день носить на себе такой груз. |
Your cooperation may well carry some weight with the judge. |
Ваше содействие может быть учтено судьей в некой мере. |
Мой командный код должен ещё иметь силу. |
|
Saudi interlocutors told a UN investigator that international agreements carry little to no weight in Saudi courts. |
Саудовские собеседники сказали следователю ООН, что международные соглашения не имеют большого веса в саудовских судах. |
You'll have to carry the weight, the responsibility. |
Вам придется нести на своих плечах вес ответственности. |
However, there are few instances when the hind limbs carry most of the body weight, only using forelimbs for support. |
Однако есть несколько случаев, когда задние конечности несут большую часть веса тела, используя только передние конечности для поддержки. |
Had G'Kar seized the first person he came upon, then your argument might carry some weight. |
Если бы Ж'Кар схватил первого встречного, тогда ваш аргумент имел бы вес. |
That accusation might carry a tad bit more weight if you weren't half way through a sixth pack, Wilson. |
Ваше обвинение имело бы больший вес, если б вы не дружили так с алкоголем, Уилсон. |
Look, you guys, you got to agree that that's a pretty heavy weight for a man to carry around. |
Слушайте, парни, согласитесь, это очень тяжкий груз для человека. |
Everybody's got to carry their own weight. |
Каждый должен нести свой груз. |
You carry the weight of the world in that head. |
Ты несешь тяжесть мира в своей голове. |
With all due respect, Admiral, those stars on your shoulder don't carry much weight in this building. |
Со всем уважением, адмирал, все ваши звезды на погонах не имеют большого веса в этом здании. |
Nevertheless, the ICJ’s ruling will carry unquestionable legal and moral weight. |
Тем не менее решение Международного суда будет иметь неоспоримый юридический и моральный вес. |
Then your views on the matter can hardly be expected to carry much weight. |
В таком случае ваше мнение по этому делу вряд ли имеет хоть какое-то значение. |
Horses vary in size, both height and weight, depending on the type of work, the weight a horse needs to carry or pull, and any distances traveled. |
Лошади различаются по размеру, росту и весу, в зависимости от вида работы, веса, который лошадь должна нести или тащить, и любых пройденных расстояний. |
I can't ask you to carry this weight forever. |
Я не могу просить тебя нести эту тяжесть вечно. |
The Great Exorcist's testimony will carry a lot of weight. |
Свидетельство Великого Изгоняющего Бесов будет иметь вес даже в этом суде. |
It's the only way to carry the weight. |
Это - единственный способ выдержать вес. |
Since 1635, the Académie française has been France's official authority on the French language, although its recommendations carry no legal weight. |
С 1635 года Французская академия является официальным органом Франции по французскому языку, хотя ее рекомендации не имеют юридической силы. |
A year later, in 1916, Einstein derived from his theory that gravitational waves existed, and that these waves were produced when masses move, like, for example, when two stars revolve around one another and create folds in space-time which carry energy from the system, and the stars move toward each other. |
Годом позже, в 1916 году, Эйнштейн на основе своей теории пришёл к выводу о существовании гравитационных волн. |
These votes carry much more weight than the sheer number they represent under normal circumstances. |
Эти голоса являются гораздо более весомыми, чем сама цифра, которой они выражены. |
If you are really a patriot or let's say a practical man with your country's best interests at heart, you might be the man to carry it out. |
Если вы дейсвительно патриот или, скажем, практичный человек, принимающий близко к сердцу интересы своей страны, вы сможете помочь нам воплотить его в жизнь. |
Only when I rest my weight upon it. |
Только когда наступаю на всю ступню. |
Нужно кому-то передать семейное имя. |
|
Вы можете осматривать мою поклажу, но не имеете права заглядывать мне в душу. |
|
Antibiotics are fed to livestock to prevent disease and to increase weight and development, so that there is a shortened time from birth to slaughter. |
Антибиотики скармливают домашнему скоту, чтобы предотвратить болезни и увеличить вес и развитие, так что сокращается время от рождения до забоя. |
For example, in a salmon fishery, the salmon biomass might be regarded as the total wet weight the salmon would have if they were taken out of the water. |
Например, в лососевом промысле биомассу лосося можно рассматривать как общий влажный вес лосося, который он будет иметь, если его вынуть из воды. |
Nunc pro tunc may also apply to acts that are allowed to be done after the time legally allotted to carry them out has passed. |
Nunc pro tunc может также применяться к действиям, которые разрешено совершать после истечения времени, предусмотренного законом для их выполнения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «carry the weight».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «carry the weight» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: carry, the, weight , а также произношение и транскрипцию к «carry the weight». Также, к фразе «carry the weight» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.