Conflicts of law rules - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Conflicts of law rules - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
конфликты правовых норм
Translate

- conflicts [noun]

noun: конфликт, противоречие, столкновение

verb: противоречить, бороться

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- law [noun]

noun: закон, право, юриспруденция, суд, полиция, заповеди, полицейский, судебный процесс, профессия юриста, правила игры

adjective: юридический, правовой, законный

  • Rule of Law Mission - миссия в области верховенства закона

  • law enforcement agent - представитель правоохранительных органов

  • threefold law - тройной закон

  • guardians of law - блюстители правопорядка

  • know the law - знание законов

  • provision in law - положение в законе

  • food law - закон еды

  • declare a law - объявить закон

  • law enforcement system - Система правоохранительных органов

  • compliance with competition law - соблюдение законодательства о конкуренции

  • Синонимы к law: enactment, ruling, rule, pronouncement, dictum, bill, dictate, fiat, regulation, ordinance

    Антонимы к law: common law, crime, offence, contract

    Значение law: the system of rules that a particular country or community recognizes as regulating the actions of its members and may enforce by the imposition of penalties.

- rules [noun]

noun: правило, норма, власть, правление, господство, принцип, линейка, владычество, устав, постановление суда

verb: управлять, править, властвовать, господствовать, руководить, постановлять, устанавливать правило, линовать, расчертить, расчерчивать



The committee's work focused on potential paths to restructuring the Fed and tightening rules on conflicts of interest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работа комитета была сосредоточена на потенциальных путях реструктуризации ФРС и ужесточении правил в отношении конфликтов интересов.

Aeschylus and Sophocles used the myth of Antigone to illustrate the conflict between rules set by the state and personal autonomy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эсхил и Софокл использовали миф об Антигоне, чтобы проиллюстрировать конфликт между правилами, установленными государством, и личной автономией.

The law should have a complete set of priority rules covering all possible priority conflicts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Законодательство должно содержать полный комплекс положений о приоритете, охватывающих все возможные коллизии приоритетов.

These rules provide special protections to foreign investors that often come into conflict with public health or environmental regulations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти правила предусматривают особую защиту иностранных инвесторов, которые часто вступают в конфликт с нормами здравоохранения или охраны окружающей среды.

This results in simultaneous implementation with different and conflicting rules in neighbouring areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это приводит к одновременному применению различных и противоречивых правил в соседних областях.

The prohibitions are controversial, however, as they may come into conflict with rules on tenure, for example if unethical conduct is suspected but not confirmed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако эти запреты противоречивы, поскольку они могут вступать в противоречие с правилами владения жильем, например, если подозревается неэтичное поведение, но оно не подтверждается.

But for this to happen, three basic ground rules of conflict resolution - a code of conduct - must be followed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но для этого необходимо соблюсти три основных правила урегулирования конфликтов - своего рода кодекс поведения.

Even the most bitter partisan conflicts between the established parties had some rules, some limits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже в самых ожесточенных подковерных баталиях между устоявшимися партиями соблюдались некоторые правила, некоторые ограничения.

Indeed, the editors controlling it appear to me to have a conflict of interest under wiki rules.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Действительно, Редакторы, контролирующие его, как мне кажется, имеют конфликт интересов в соответствии с правилами Вики.

In September 2017, the Trump Administration proposed to remove conflict of interest rules between VA officials and for-profit colleges.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сентябре 2017 года администрация Трампа предложила устранить правила конфликта интересов между чиновниками VA и коммерческими колледжами.

This restriction sometimes caused conflicts between park staff and riders who either did not understand or did not want to follow the rules.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это ограничение иногда приводило к конфликтам между сотрудниками парка и гонщиками, которые либо не понимали, либо не хотели следовать правилам.

Secondly, the rules of engagement in asymmetric conflicts need to be improved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-вторых, необходимо усовершенствовать правила вступления в бой в ходе асимметричных конфликтов.

As a lawyer, I have invariably followed the rules and principles concerning conflicts of interest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как юрист, я неизменно следовал правилам и принципам, касающимся конфликта интересов.

I strongly believe that, in the cases of COI and PAID, it is the conflicted editors who we are writing the rules to manage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я твердо убежден, что в случае с COI и Pay именно конфликтные редакторы пишут правила, которыми мы должны управлять.

I'd look harder, but there is way too much legalese and conflicting licensing rules to bother trying to make sense of it and avoid a headache at the same time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы посмотрел повнимательнее, но здесь слишком много юридических и противоречивых лицензионных правил, чтобы пытаться понять их и в то же время избежать головной боли.

All at Sea is an adaptation of the rules for naval conflicts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все на море-это адаптация правил для морских конфликтов.

I mean, I, My parents are probably a bit stricter or a bit, it's not that they'd laid down any tight rules, but maybe there's higher expectations, because they figure you're setting the mode for everybody else, which can sometimes generate conflicts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу сказать, что ко мне мои родители чуть строже или чуть-чуть, Ну, не то, чтобы они устанавливали какие-либо строгие правила, просто они ожидают от тебя большего, потому что считают, что ты подаешь пример всем остальным, иногда это может стать причиной конфликта.

The delegation of Belgium noted that this article might run the risk of violating the Geneva convention on the rules of conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Делегация Бельгии отметила, что эта статья может быть сопряжена с риском нарушения Женевской конвенции о правилах, касающихся конфликта.

This, nevertheless, conflicted with the statements of TCU auditors—that there was no previous understanding to modify the rules.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это, тем не менее, противоречило заявлениям аудиторов ТКУ о том, что ранее не существовало понимания необходимости изменения правил.

I would like to address the conflict of interest within Wiki's rules in and of itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел бы рассмотреть конфликт интересов в рамках правил Wiki сам по себе.

Second, it is never more important for a democracy to follow its procedures and uphold its principles than in an armed conflict involving non-democracies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-вторых, для демократии нет повода важнее, чтобы следовать своим процедурам и отстаивать свои принципы, чем вооруженный конфликт с недемократическими участниками.

That one of the purposes of the G-20 is to come up with a new set of rules so this can become a more ordered version of foreign policy when everybody is doing it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не думаете, что одна из задач «двадцатки» выработать свод правил, чтобы это как-то упорядочило внешнюю политику, когда каждый этим занимается.

You prop up your self-importance with rules, rules, rules.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А своё больное самомнение вы поддерживаете правилами, правилами, правилами.

The city is constantly rolled by conflict between the common people and the nobility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Город постоянно терзают конфликты между простыми людьми и знатью.

Debates about post-conflict institution-building often assume that the aforementioned functions are carried out only by State institutions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ходе обсуждений вопроса об укреплении учреждений в постконфликтный период обычно люди исходят из того, что все вышеупомянутые функции выполняются только государственными учреждениями.

Austria is not in a position to apply these rules.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Австрия не имеет возможности применять эти правила.

You can stay here, obey my rules and behave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты можешь остаться здесь, выполнять мои правила и вести себя хорошо.

Moreover, such a flagrant act of aggression against a sovereign State could lead to an unprecedented and extremely dangerous internationalization of the conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, подобный грубый акт агрессии в отношении суверенного государства может привести к беспрецедентной и крайне опасной интернационализации конфликта.

Those recommendations represent the basis for related rules established by the Codex Alimentarius Commission.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти рекомендации стали основой для соответствующих правил, установленных Комиссией по пищевым стандартам.

But denying access to Russia’s economy under WTO rules to America’s own exporters is hardly an effective way to promote American ideals, democracy, or the rule of law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но лишать доступа к российской экономике собственных экспортеров Америки по правилам ВТО едва ли является эффективным способом продвижения американских идеалов, демократии или верховенства закона.

The refugee has escaped from a country where life has become unsustainable, whether because of conflict or a lack of economic opportunities, but has yet to arrive in the host country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Беженцу удалось сбежать из страны, где жизнь стала неустойчивой, либо из-за конфликта, либо из-за отсутствия экономических возможностей, но он еще не прибыл в принимающую страну.

In fact, it is entirely reasonable to support Ukraine fully and simultaneously oppose sending additional weapons into a volatile conflict region.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На самом деле, было бы вполне разумно в полной мере поддержать Украину, и в то же время выступить против дополнительной отправки оружия в этот неспокойный регион, где продолжается конфликт.

Conway could play out these rules with an actual board, but when he and other programmers simulated the game digitally, Life got very complicated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конвей мог играть по этим правилам на реальной доске, но когда он и его программисты воспроизводили игру Life в цифровом виде, она становилась очень сложной.

Merkel argues that it is against the rules to use the European Central Bank to solve eurozone countries' fiscal problems - and she is right.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меркель считает, что использование Европейского центрального банка для решения фискальных проблем еврозоны противоречит правилам - и она права.

The U.S. ship, an Arleigh Burke-class guided missile destroyer, held fire but would have been clearly within the rules of engagement to use defensive weapons on the Russian aircraft.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Экипаж эсминца не стал открывать огонь, хотя был вправе применить оборонительное оружие против российского самолета.

We can break the rules and cut - through the red tape.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы можем нарушать правила И Перерезать красную ленточку

Langdon wondered which conflict she could mean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Интересно, какое противоречие она имеет в виду, подумал Лэнгдон.

Just an acknowledgment that the world we live in is so often too complicated for the rules we make to keep it orderly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто подтверждение того, что мир, в котором мы живем, зачастую слишком сложен для правил, которые мы создаем, чтобы контролировать его.

I'm trying to positively resolve this conflict with the use of humor and accountability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И пытаюсь уладить этот конфликт положительно, используя юмор и возлагая на себя ответственность.

The agentic state, in which the demands of the democratically installed authority conflict with conscience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Состояние агента, при котором требования демократически выбранного авторитета противоречат совести.

There are rules and regulations to what we do.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для того, что мы делаем есть правила и законы.

But still, you didn't follow the rules of the house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако вы нарушили правила интерната.

It's just that there are a lot of EU rules coming very soon on fuel efficiency and emissions and so on, and the only way that cars can meet them is if they get very, very light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто ЕС выпускает много правил в ближайшее время на экономию топлива, выбросы и т.д. и единственный способ автомобилям соответствовать им становиться очень-очень легкими.

The conflict between Zhao and Qin is nothing when compared with peace for all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вражда межу Квин и Жао неважна по сравнению с всеобщим благом.

The Rockefellers were able both to resolve the conflict, and present a more humanized versions of their leaders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рокфеллеры смогли как разрешить конфликт, так и представить более гуманизированные версии своих лидеров.

The rules of water polo were originally developed in the late nineteenth century in Great Britain by William Wilson.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правила водного поло были первоначально разработаны в конце XIX века в Великобритании Уильямом Вильсоном.

What is often missed is that Kierkegaard himself was an orthodox, Scandinavian Lutheran in conflict with the liberal theological establishment of his day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Часто упускают из виду, что сам Киргегард был православным, скандинавским лютеранином в конфликте с либеральным богословским истеблишментом своего времени.

At each level of the organism there will be mechanisms in place to eliminate conflict, maintain cooperation, and keep the organism functioning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На каждом уровне организма существуют механизмы, позволяющие устранить конфликт, поддерживать сотрудничество и поддерживать функционирование организма.

However, his familial values conflict greatly with his heroic aspirations in the Iliad, as he cannot be both the protector of Troy and a father to his child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако его семейные ценности сильно противоречат его героическим устремлениям в Илиаде, поскольку он не может быть одновременно защитником Трои и отцом своему ребенку.

Exceptions to the current rules can be sought, and have been granted to allow gluten-free beer to be labeled as beer despite the use of different ingredients.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исключения из действующих правил можно искать, и они были предоставлены, чтобы позволить клейковинному пиву быть помеченным как пиво, несмотря на использование различных ингредиентов.

The Croat–Bosniak conflict ended with the signing of the Washington Agreement in 1994, and the Bosnian War ended with the Dayton Agreement in 1995.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорватско-боснийский конфликт завершился подписанием Вашингтонского соглашения в 1994 году, а Боснийская война завершилась Дейтонским соглашением в 1995 году.

Sponsors of both sides also used the Spanish conflict as a proving ground for their own weapons and battlefield tactics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спонсоры обеих сторон также использовали испанский конфликт в качестве испытательного полигона для своего собственного оружия и тактики боя.

The tax rules for employee share ownership vary widely from country to country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Налоговые правила владения акциями наемных работников сильно различаются в разных странах.

There is no conflict, no fascination, no compulsion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь нет конфликта, нет очарования, нет принуждения.

Beyond the disagreement on moral sources is the conflict between disengaged reason and Romanticism/modernism, that instrumental reason empties life of meaning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо разногласий по поводу моральных источников существует конфликт между отстраненным разумом и романтизмом / модернизмом, который инструментальный разум лишает жизнь смысла.

In the past, military and police faced with undesirable escalation of conflict had few acceptable options.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В прошлом военные и полицейские, столкнувшиеся с нежелательной эскалацией конфликта, имели мало приемлемых вариантов.

Demirel opposed such intervention, saying that Turkey's entrance into the war would trigger an even greater Muslim–Christian conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Демирель выступил против такого вмешательства, заявив, что вступление Турции в войну спровоцирует еще больший мусульманско–христианский конфликт.

Iraq also wanted to provoke Iran into doing something that would cause the superpowers to be directly involved in the conflict on the Iraqi side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ирак также хотел спровоцировать Иран сделать что-то, что заставило бы сверхдержавы быть непосредственно вовлеченными в конфликт на иракской стороне.

The dates are in conflict, and no-one has fixed them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даты находятся в противоречии, и никто их не зафиксировал.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «conflicts of law rules». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «conflicts of law rules» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: conflicts, of, law, rules , а также произношение и транскрипцию к «conflicts of law rules». Также, к фразе «conflicts of law rules» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information