Deny consent - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: отрицать, отказывать, отвергать, отказываться, отрекаться, отпираться, не допускать, отнекиваться, отказывать в приеме, отступаться
deny assistance - отказывать в помощи
deny himself - отвергнись себя
deny israel's right to exist - отрицает право Израиля на существование
deny themselves - отказывать себе
deny treatment - отрицают лечение
deny a request for - отклонить запрос на
deny that there is - отрицать, что есть
deny the fact - отрицать тот факт,
trying to deny - пытаясь отрицать
entitled to deny - вправе отказать
Синонимы к deny: controvert, counter, contest, contradict, poke holes in, repudiate, challenge, rebut, oppose, gainsay
Антонимы к deny: admit, acknowledge, accept, confess, approve, take, take up, claim
Значение deny: state that one refuses to admit the truth or existence of.
noun: согласие, разрешение
verb: соглашаться, давать согласие, разрешать, уступать, позволять
they consent - они согласны
withdrawal of a consent - снятие согласия
writing consent - письменной форме согласия
give written consent - дать письменное согласие
by the consent of - с согласия
implicit consent - неявное согласие
taking without consent - принимая без согласия
consent for child - согласие на ребенка
basis of consent - основа согласия
type of consent - тип согласия
Синонимы к consent: permission, green light, thumbs up, OK, sanction, leave, go-ahead, approbation, endorsement, assent
Антонимы к consent: objection, refusal, disagreement, dispute, failure, disapproval, conflict, protest, prohibit, forbid
Значение consent: permission for something to happen or agreement to do something.
Besides, sir, said he, if they fail, you may then (which will be surely time enough) deny your consent. |
К тому же, сэр, - говорил он, - если я потерплю неудачу, вы всегда будете иметь возможность (ведь времени для этого достаточно) отказать в своем согласии. |
With everyone's consent, I would like to continue tweaking the article's phrasing, grammar and punctuation, and get the refs working properly. |
С общего согласия, я хотел бы продолжить корректировать формулировку статьи, грамматику и пунктуацию, и заставить рефери работать должным образом. |
I don't deny that it's an important issue, but I have to pick and choose what I support. |
Я не отрицаю, что это важная проблема, но мне приходится выбирать, что поддерживать. |
I can't deny my involvement in creating this vast spiritual network to support my existence. |
Не буду скрывать, что учавсвовал в разработке этой духовной сети ради поддержания своего жалкого существования. |
The main obstacle in this context remains the requirement for married women to obtain their husbands' consent. |
Единственное препятствие, которое можно отметить здесь это все еще необходимость для замужней женщины получать разрешение и согласие своего мужа. |
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. |
Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики. |
At the regional level, issues related to the consent regime for marine scientific research are also being addressed. |
На региональном уровне также рассматриваются вопросы, связанные с режимом согласия в отношении морских научных исследований. |
However, that should not be used as an excuse to deny the importance of external resources to development. |
Однако это не должно использоваться как предлог для отрицания значимости внешних ресурсов. |
First, I have repeatedly point out that it is important to deny safe haven to terrorists. |
Во-первых, я уже неоднократно указывал на необходимость отказывать террористам в убежище. |
To ignore this reality is to deny that it constitutes a real source of political instability. |
Игнорировать эту реальность - значит отрицать тот факт, что она представляет собой реальный источник политической нестабильности. |
Women and men may be sterilized solely with their consent. |
Стерилизация женщинам и мужчинам проводится только с их согласия. |
Although the technology, rather than the strategy, has guided U.S. efforts over the years, this isn’t to deny that boost-glide weapons may someday prove useful. |
Хотя все эти годы американские усилия в данной сфере направляла не стратегия, а технология, нельзя отрицать, что разгонно-планирующее оружие может когда-нибудь принести пользу. |
Microsoft reserves the right to deny any refund request that it deems to be fraudulent. |
Корпорация Microsoft оставляет за собой право на отказ в отношении любого запроса на возмещение средств, который имеет признаки мошенничества. |
You'll be given a briefing once we've finalised the programme, and of course we won't proceed unless we have your informed consent. |
Вас проинструктируют после того, как мы закончим программу, и, конечно, мы не будем действовать без вашего согласия. |
The bad men can deny it; that's why don't anybody expect them to pay on sight or any other time. |
Плохие люди могут отказаться; потому-то никто и не ждет от них, что они расплатятся сразу или вообще когда-нибудь. |
Well, on the political front, I think the plan should be to deny, deflect, obfuscate. |
Что ж, на политической арене, я думаю, что мы должны всё отрицать, отклонять и запутывать. |
Accordingly, I'm going to deny Mr. Dassey's motion to substitute someone for Mr. Kachinsky as his counsel. |
Таким образом, суд отклоняет просьбу г-на Дейси о замене г-на Качинского на другого адвоката. |
In the presence of God, Peter and Juliet have given their consent and made their marriage vows to each other. |
В присутствии Бога Питер и Джульет дали свое согласие и принесли друг другу брачные обеты. |
The notary continued after a moment of silence: It is, of course, understood, sir, that your wife cannot accept the legacy without your consent. |
Само собой разумеется, - после некоторого молчания заметил нотариус, - что без вашего согласия супруга ваша не может принять наследство. |
Wouldn't he deny it, in any case? |
Если все обстояло иначе - он должен был все отрицать, верно? |
One is tickled pink to see you but I can't deny that when it comes to seeing your father... |
Я пришел в восторг, встретив тебя,.. но, должен сказать, что увидев твоего отца... |
Di Western hath described her brother to me to be such a brute, that I cannot consent to put any woman under his power who hath escaped from it. |
Судя по описаниям миссис Вестерн, братец ее -такое животное, что я ни за что не соглашусь выдать ему бежавшую от него женщину, кто бы она ни была. |
I'm honoured that you consent to speak to me, Madam President. |
Для меня большая честь, что вы согласились поговорить со мной, мадам президент. |
Madam Secretary, as scientists, we can't consent to this. |
Госпожа министр, как ученые, мы не можем дать согласия. |
Мать не согласилась. |
|
But the good creature was unwilling to consent to an action which the world might think so much to my disadvantage. |
Но доброе создание не пожелало дать свое согласие на шаг, за который свет сурово осудил бы меня. |
Oh, yeah, I've been quietly rooting against you both for some time now. Although, I can't deny you're one of my guilty pleasures. |
в последнее время я болел против вас обоих. вы - моя тайная слабость. |
Now we'll make sweet music together, And she won't be able to deny her feelings for me. |
Мы будем делать музыку вместе и она не сможет отрицать чувства ко мне. |
Should Rhoda enter a condition of respiratory distress or heart failure, we want your consent not to resuscitate her. |
В случае, если Рода окажется в состоянии, характеризуемом остановкой дыхания или сердца, мы хотим, чтобы вы разрешили нам не реанимировать её. |
New legislation requires that you consent to dissection. |
Закон требует разрешение родственников на секцию. |
They wish to see change, one that would not deny the monarchy but share in its burden. |
Они хотят увидеть перемены, кого-то, кто не отвергнет монархию, но разделит её бремя с ними. |
If you deny that, you deny your very faith. |
Если вы отрицаете это, вы отрицаете самую веру свою. |
Вы отрицаете данный факт? |
|
Monsieur le Maire must consent to travel in a little tilbury that I own. |
Лучше бы вы, господин мэр, согласились ехать в моем маленьком тильбюри |
All this, as I've just said, is happening with the knowledge and silent consent of Soviet power, though not so openly, and there should be no noise about it. |
Все это, как я только что сказал, происходит с ведома и молчаливого согласия Советской власти, однако не так откровенно, и об этом не надо шуметь. |
Now don't you try to deny it, Hibbs. |
Лучше уж не отпирайтесь, Хибс! |
' To me you wrote, Do not deny. |
Вы ко мне писали, Не отпирайтесь. |
No matter how repulsed by you I am, you can't deny our biological bond makes you closer to me than anyone else on earth. |
Как от меня не открещивайся, биологическую связь, что делает тебя самым близким мне человеком на земле, отрицать нельзя. |
Well, we have a consent form allowing us to search your house. For what? |
У нас есть бумаги на согласие на обыск вашего дома зачем? |
For almost a century, this case has been used in first-year Torts classes in American law schools to teach students about consent. |
На протяжении почти столетия этот случай использовался на занятиях по деликтам на первом курсе в американских юридических школах, чтобы научить студентов согласию. |
The parties to the consent decree began to explore alternative remedies in 1994 for six of the main PCB contaminated sites in the consent decree. |
Стороны декрета о согласии начали изучать альтернативные средства правовой защиты в 1994 году для шести из основных загрязненных ПХД участков в декрете о согласии. |
Arguments that deny culpability, such as equating blame onto blacks, shifts blame away from the white actors and places it onto black residents and their white allies. |
Аргументы, отрицающие виновность, такие как приравнивание вины к черным, смещают вину с белых актеров и возлагают ее на чернокожих жителей и их белых союзников. |
Catholic scholars tend to deny that he held such a view while some Protestants and secular scholars have held that Augustine did believe in double predestination. |
Католические ученые склонны отрицать, что он придерживался такой точки зрения, в то время как некоторые протестанты и светские ученые утверждали, что Августин действительно верил в двойное предопределение. |
While he does not deny the existence of stimulus, sensation, and response, he disagreed that they were separate, juxtaposed events happening like links in a chain. |
Хотя он не отрицает существования стимула, ощущения и реакции, он не согласен с тем, что они были отдельными, сопоставленными событиями, происходящими подобно звеньям в цепи. |
Age of Consent attracted controversy over nudity and a sex scene, which led to some censorship and cuts. |
Возраст согласия вызвал споры о наготе и сексуальной сцене, что привело к некоторой цензуре и сокращениям. |
Similarly, be judicious in the use of admit, confess, reveal, and deny, particularly for living people, because these verbs can inappropriately imply culpability. |
Точно так же будьте благоразумны в использовании признаться, признаться, раскрыть и отрицать, особенно для живых людей, потому что эти глаголы могут неуместно подразумевать виновность. |
It was blocked again from March 24, 2009, although a Foreign Ministry spokesperson would neither confirm nor deny whether YouTube had been blocked. |
Он был снова заблокирован с 24 марта 2009 года, хотя представитель Министерства иностранных дел не подтвердил и не опроверг факт блокировки YouTube. |
Some women were able to arrive at the recruiting station in a man's suit, deny ever having been in love with another woman, and be easily inducted. |
Некоторые женщины могли прийти на призывной пункт в мужском костюме, отрицать, что когда-либо были влюблены в другую женщину, и быть легко зачисленными. |
Consent to injury, or Volenti non fit injuria, is a full defence; if successful, there is no delict. |
Согласие на причинение вреда, или Volenti non fit injuria, является полной защитой; в случае успеха нет никакого деликта. |
Euthanasia, sometimes referred to as mercy killing, is killing a person, with or without consent, to stop the person from suffering further. |
Эвтаназия, иногда называемая милосердным убийством, - это убийство человека, с согласия или без согласия, чтобы остановить его от дальнейших страданий. |
If the Parole Board proposes to deny the application, it can take 24 months to process. |
Если комиссия по условно-досрочному освобождению предложит отклонить ходатайство, процесс может занять 24 месяца. |
Is this really an argument about nudity or is it about copyright and having the consent of an identifiable person? |
Это действительно спор о наготе или об авторских правах и наличии согласия идентифицируемого лица? |
] research has also emphasized the necessity of understanding a myriad of complex social relations that affect the meaning of informed consent in China. |
] исследования также подчеркнули необходимость понимания множества сложных социальных отношений, которые влияют на значение информированного согласия в Китае. |
Они часто отрицают необходимость близких отношений. |
|
It has been falsely reported that I once filed for bankruptcy and — my personal favorite — that I deny the Trinity! |
Было ложно сообщено, что я однажды подал заявление о банкротстве и-мой личный фаворит — что я отрицаю Троицу! |
I must admit, that if we are to be very strict about the guidelines, there are also reasons to deny the notability. |
Я должен признать, что если мы должны быть очень строгими в отношении руководящих принципов, то есть также причины отрицать их заметность. |
To deny the connection is just blatantly ignorant. |
Отрицать эту связь-просто вопиющее невежество. |
Katniss realizes Gale had suggested a similar strategy to her, and is stunned when Gale cannot deny his part in Prim's death. |
Китнисс понимает, что Гейл предложил ей подобную стратегию, и поражается, когда Гейл не может отрицать свою причастность к смерти прим. |
It is impossible to deny the disastrous effects which have flowed from the polemic against Jews and Judaism in the New Testament. |
Невозможно отрицать катастрофические последствия полемики против евреев и иудаизма в Новом Завете. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «deny consent».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «deny consent» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: deny, consent , а также произношение и транскрипцию к «deny consent». Также, к фразе «deny consent» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.