Expression on face - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
radical expression - радикальное выражение
the following expression - следующее выражение
analytical expression - аналитическое выражение
native expression - уроженец выражение
creative self-expression - творческое самовыражение
offensive expression - наступление выражение
on the freedom of expression - на свободу выражения
limit freedom of expression - ограничения свободы выражения
value of the expression - Значение выражения
through artistic expression - через художественное выражение
Синонимы к expression: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к expression: denial, concealment, destructive, elude, enter, suppression, fence, gibberish, advent, grin
Значение expression: A particular way of phrasing an idea.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
passing (away/on) - прохождение
on the back burner - на заднем плане
dote on - помечать
bordering on - граничащий с
word on the street - слово на улице
be on the lookout - быть в поиске
sell on credit - продавать в кредит
beer on tap - разливное пиво
u.s . senate committee on health, education , labour and pensions - комитет Сената США по здравоохранению, образованию, труду и пенсиям
slip on his ring - надеть кольцо
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
noun: лицо, грань, лик, циферблат, физиономия, выражение лица, торец, лицевая сторона, забой, фас
verb: сталкиваться, стоять лицом, наталкиваться, смело встречать, отделывать, подкрашивать, облицовывать, полировать, обтачивать, обкладывать
face card - лицевая карточка
diagonal face - диагональный забой
heading face - забой штрека
baby face - личико
face competition - сталкиваться с конкуренцией
face of business - лицо бизнеса
be face-to-face - быть лицом к лицу
face down in the water - лицом вниз в воде
is the face of - это лицо
blood on your face - кровь на лице
Синонимы к face: puss, countenance, physiognomy, visage, mug, front, features, manner, (facial) expression, mien
Антонимы к face: avoid, evade, run away from, reverse side, underside, rear, behind, shyness, timidity, character
Значение face: the front part of a person’s head from the forehead to the chin, or the corresponding part in an animal.
Oh, there's a very dapper man looking at you with a very confused expression on his face. |
Какой-то элегантный мужчина смотрит на тебя с очень растерянным выражением лица. |
He had some papers in his hand, and an intent, disturbed expression on his face. |
В руках он держал какие-то бумаги, а на его лице застыло удивленное, обеспокоенное выражение. |
I could see by the expression of his face that he fully appreciated the difficulty of the position. |
По лицу Джона было видно, что и он это прекрасно понимает. |
He just stood there staring down at her with the oddest expression on his face. |
Он молча стоял и смотрел на нее сверху вниз с очень странным выражением на лице. |
The pretty face is checked in its flush of pleasure by the dark expression on the handsome face before it. |
Хорошенькое личико чуть было не вспыхнуло от радости, но радость быстро померкла - так скорбно прекрасное лицо другой женщины. |
Selucia's face was so stiffly expressionless her disapproval could not have been plainer. |
Лицо Селусии было столь натянуто и невыразительно, что невозможно было более красноречиво проявить свое неодобрение. |
I never saw a more bitterly contemptuous expression on a face. |
В жизни не видала такого горько-презрительного выражения лица. |
The expression of Jakoff's face and the way in which he twitched his fingers showed that this order had given him great satisfaction. |
По выражению лица и пальцев Якова заметно было, что последнее приказание доставило ему большое удовольствие. |
His face was ghastly pale; his chin had a brown cut on it-a cut half healed; his expression was haggard and drawn, as by intense suffering. |
Лицо его было мертвенно-бледно, на подбородке виднелся темный, едва затянувшийся рубец, глаза дико блуждали, как у человека, перенесшего тяжкие страдания. |
As with everyone, her face assumed a forced unnatural expression as soon as she looked in a glass. |
Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто-неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. |
She had a half-dreamy, half-sarcastic expression on her face. |
На лице ее было наполовину мечтательное, наполовину язвительное выражение. |
Лицо его изменилось и приняло какое-то злобное выражение. |
|
Then the door opened a crack very slowly, and the thin expressionless face over a white uniform looked out at me. |
Потом дверь очень медленно приоткрылась, и на меня уставилось худощавое невыразительное лицо над белым халатом. |
Лицо Бредфорда снова приняло свое обычное небрежное и циничное выражение. |
|
His face altered. It hardened - the happy expression died out of it. |
Лицо Маршалла изменилось, стало жестким, и недавнее счастливое выражение его исчезло. |
The expression of Caleb's face was visibly softening while Fred spoke. |
Пока Фред говорил, лицо Кэлеба заметно смягчилось. |
Silk's eyes followed her, and his face had that same self mocking expression as before. |
Силк неотрывно смотрел ей вслед с тем же выражением насмешки над собой. |
His dusky face, with big black eyes, was in action expressive, and in repose thoughtful. |
Его смуглое лицо с большими черными глазами было выразительно, а в минуты отдыха задумчиво. |
It took some time for the fixed, dull, haughty expression of her face to change. |
Потребовалось некоторое время, чтобы застывшее упрямо-высокомерное выражение ее лица изменилось. |
In the very dim light radiated by the box I saw the incredulous expression on Lukas's face. |
В тусклом свете, излучаемом коробом я увидел полное неверия лицо Лукаса. |
He simply continued to stare at the blank screen with an expression of profound bemusement on his face. |
Он продолжал смотреть на экран с выражением глубокой озадаченности на бледном лице. |
But whatever emotions he experienced at any given moment, an expression of innate nobility never left his face. |
Но каковы бы ни были чувства, обуревавшие Бомзе, лицо его не покидало выражение врожденного благородства. |
Yashvin's face wore the expression which was common when he was losing at cards. |
На лице Яшвина было то выражение, которое бывало на нем, когда он проигрывал. |
He looked around at her, and tried to make out the expression on her face. |
Брэндер повернулся к ней, стараясь рассмотреть выражение ее лица. |
The expression slid from the redhead's face like rain. |
Выражение скатилось с лица рыжеволосой, словно капли дождя. |
Her marble face bore an expression of radiant hope, tempered with sadness. |
Мраморное лицо светилось лучезарной надеждой, лишь в уголках губ таилась вековечная скорбь. |
There was a puzzled expression on Morgan's face. I don't understand. |
Лицо Моргана выражало полное недоумение. — Не понимаю? |
Dinny looked up, and he was moved by the expression on her face. |
Динни подняла на Майкла глаза, и выражение их тронуло его. |
He recognized that expression of adult agony in a child's face. |
Он узнал это выражение взрослого страдания на детском лице. |
She bit her lips, and her face assumed an expression of hatred. |
Она кусала себе губы, лицо ее исказилось злобой. |
His romantic olive-coloured face and worn expression interested him. There was something in his low, languid voice that was absolutely fascinating. |
Смуглое романтическое лицо лорда Генри, его усталое выражение вызывало интерес, и что-то завораживающее было в низком и протяжном голосе. |
He had a big, fleshy, coarse-featured face, with a good-humoured expression. |
Его большое мясистое лицо с грубыми чертами казалось добродушным. |
I might be wrong, but I don’t think Makovsteva smiles once throughout the film, and her expressions often somehow seem older than the face they’re stretched across. |
Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, на протяжении всего фильма Маковстева едва ли хоть раз улыбнулась, и выражения, которые появляются на ее лице, зачастую кажутся старше самой героини. |
The son noticed that an expression of profound sorrow suddenly clouded his mother's face, and he smiled slightly. |
Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся. |
The expression on my face caused Charmaine to shut up and don the glasses. |
Я так изменился в лице, что Шарман замолкла и надела очки. |
An excessively tall, stoop-shouldered Negro with a gentle expression on his elongated face made a motion to indicate himself. |
Высокий сутуловатый негр с благородным удлиненным лицом показал на себя. |
On Paddy's face he glimpsed an expression which mirrored his own thoughts, and smiled faintly. |
На лице Пэдди он подметил словно бы отражение своих мыслей и слабо улыбнулся. |
I remember Robert dropping a tray of ices, and the expression of Frith's face when he saw Robert was the culprit and not one of the minions hired for the occasion. |
Я помню, как Роберт уронил поднос с мороженым, и лицо Фриса, когда он увидел, что преступник - свой, а не один из нанятых по случаю бала официантов. |
A puzzled expression chased itself across his smooth round face. |
На его гладком, круглом лице появилось озадаченное выражение. |
His movements and the expression on his face were so menacing that the nurse fell back in terror. |
Надвигался он и глядел так грозно, что та отшатнулась в испуге. |
Его лицо отразило величайшую тревогу. |
|
She remembered his words, the expression of his face, that recalled an abject setter-dog, in the early days of their connection. |
Она вспоминала его слова, выражение лица его, напоминающее покорную легавую собаку, в первое время их связи. |
He was a small, dark-haired man in a white jacket, with a diamond-shaped, completely expressionless face which might have been that of a Chinese. |
Это был щуплый человек в белом пиджаке, черноволосый, с ромбовидным и совершенно непроницаемым лицом - возможно, китаец. |
The admiral leaned forward, and her high-cheekboned face lost all expression, as if Dorcett had cast a magic spell. |
Ее скуластое лицо лишилось всякого выражения, словно гостья наложила на нее магическое заклятие. |
Keren fixed a military expression on his face and saluted as the officer approached. |
Керен зафиксировал на лице военное выражение и отдал честь, когда офицер приблизился. |
Garion returned the gaze without expression, and the faintest hint of a smile flickered across Asharak's scarred face. |
Гарион ответил бесстрастным взглядом, и едва заметная тень улыбки промелькнула на испещренном шрамами лице мерга. |
But suddenly his face assumed an earnest and anxious expression. |
Но вдруг лицо его приняло серьезное и заботливое выражение. |
A smile flashed across his face briefly, and then he twisted his expression into a fierce scowl. |
Улыбка быстро промелькнула на его лице, и сменилась угрюмой маской. |
And it was the way he did it, the expression on his face - something touched me. |
И было что-то в том, как он это сделал, в выражении его лица… это тронуло меня. |
The unconscious show of affection was at great odds with the brutal expression on his face. |
Это бессознательное выражение нежности резко контрастировало с грубым выражением его лица. |
The region has one of the most desert and the sad face of the earth. |
Этот регион имеет один из самых пустынных и печальных обликов земли. |
Wintrow dipped a rag and started to dab blood from his face. |
Уинтроу намочил тряпку и начал промокать кровь у него на лице. |
Gusts of stale, dry air billowed onto his face from the dark cavity between the hide and guts of Parliament. |
Из темной пустоты между кожей и чревом парламента на него дохнуло затхлым воздухом. |
Она не обернулась, побоялась, что лицо ее выдаст. |
|
Не самая лучшая вещь, чтобы ляпнуть это мне в лицо. |
|
Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down. |
В зависимости от модели принтера конверты могут размещаться по левому краю, по правому краю или в середине; и лицевой стороной либо вверх, либо вниз. |
You call BCD and Neal has to give up his source or face a contempt charge. |
Вы звоните в BCD И Нил должен сдать свой источник или у него будут неприятности. |
Implicit in this consideration is another that the United States must face: The absolute rulers in the region are unlikely to change their ways. |
И здесь Соединенные Штаты должны принять во внимание еще одно обстоятельство: диктаторы этого региона, обладающие неограниченной властью, вряд ли изменят свои привычки. |
So Lonnie grabs the kid out of the back of the car, puts him down on the ground face-up, pulls out his arm, right, between two cinder blocks, and he tells me, Jump on it. |
Там Лонни вытаскивает паренька из машины, кладет его лицом на землю, кладет его руку между двумя кирпичами и говорит мне: Прыгни сверху. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «expression on face».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «expression on face» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: expression, on, face , а также произношение и транскрипцию к «expression on face». Также, к фразе «expression on face» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.