Hereby ratifies - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Hereby ratifies - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
настоящим ратифицирует
Translate

- hereby [adverb]

adverb: настоящим, таким образом, сим, этим, при сем

- ratifies

ратифицирует

  • ratifies treaties - ратифицирует договоры

  • hereby ratifies - настоящим ратифицирует

  • ratifies the convention on - ратифицирует Конвенцию о

  • ratifies the same - ратифицирует те же

  • Синонимы к ratifies: affirms, approves, endorses, accepts, attests, certifies, confirms, corroborates, validates, sanctions

    Антонимы к ratifies: cancels, conceals, denies, disavows, disproves, goes against, refutes, rejects, represses, repudiates

    Значение ratifies: Third-person singular simple present indicative form of ratify.



And furthermore, I hereby decree that the princesses of the Middle Kingdom, wherever they may be, are released from their vow, and may marry whomsoever they please.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Далее, настоящим я объявляю, что принцессы Среднего Королевства, где бы они ни были, освобождаются от своих клятв и могут выходить замуж, за кого им нравится.

The rank of First Lieutenant of the Artillery is hereby bestowed upon the honorable Eugene Francois Rousseu.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Звание старшего лейтенанта артиллерии присваивается Эжену Франсуа Руссо...

The above-mentioned is hereby ordered to inspect the coal mine at Youswell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приказ: проинспектировать угольную шахту в городе Юсвелле.

I hereby swear that I will never chop down another tree.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я торжественно клянусь, что больше никогда не срублю ни одного дерева.

I hereby relinquish my command, based on the fact that I have been emotionally compromised.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сдаю командование, потому что позволил себе поддаться эмоциям.

For this affront against God, I hereby condemn you to burn in the fires of hell. Of which you so eagerly seek communion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это оскорбление Бога, я тем самым осуждаю вас гореть в адском огне которого вы так жаждали.

As a reward for 37 years of service before being temporarily relieved of your duties I officially hereby leave you in charge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В благодарность за 37 лет службы до того, как были временно отстранены, я оставляю вас здесь за главного.

I hereby resign the office of president of the United States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

слагаю с себя обязанности президента Соединённых Штатов Америки.

And so, to recognize your achievements I hereby award you the Nobel Prize in, uh, Chemistry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, в знак признания твоих заслуг... я вручаю тебе Нобелевскую премию... в области... химии!

This land is hereby forever claimed in the glorious name

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта земля на вечные времена отходит во владения

I hereby request that you call the U.S. ambassador and alert him to this illegal detention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я настоятельно требую, чтобы вы позвонили американскому послу и сообщили ему об этом незаконном задержании.

Now, with the authority vested in me... as a Justice of the City of Los Angeles, County of the same... I do hereby pronounce you man and wife.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Властью, данной мне законами города Лос-Анжелеса, того же округа, объявляю вас мужем и женой.

So your request for additional task force funds is hereby denied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А пока, ваш запрос на финансирование оперативной группы отклонен.

You hereby agree that telephone calls made, either by you contacting the Company, or when being contacted by the Company, may be recorded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящим Вы соглашаетесь, что телефонные звонки Вам либо сделанные вами, чтобы связаться с Компанией, могут быть записаны.

Prohibition is hereby officially prohibited.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, запрещение официально запрещено.

In addition, the offer including all enclosures is hereby accepted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы также признаем это предложение, со всеми приложениями включительно.

We hereby return the product to you and request you to make restitution of the purchase price.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы предоставляем Вам товар и просим возместить стоимость.

We are glad to hear that you are interested in our product, and we hereby send you the following quotation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы рады, что вы заинтересовались нашей продукцией и охотно направляем Вам следующее предложение.

The notices of eviction are hereby revoked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящим, отменяю выселение.

Thereby, we pronounce Geillis Duncan and Claire Fraser guilty... and do hereby condemn them to death!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, суд признает Гейлис Дункан и Клэр Фрэйзер виновными... И приговаривает их к смертной казни!

Mr. Thompson I hereby relieve you of tooth-fairy duty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Томсон я освобождаю вас от обязанностей Зубной Феи.

I therefore, on behalf of the president of the united states, hereby declare by the virtue of the above amendment, your sentence commuted, and order your immediate release.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

приговор был обжалован. От имени президента Соединённых Штатов, на основании вышесказанного, объявляю вас освобождённым от заключения.

I hereby sentence you to eight years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я приговариваю вас к 8 годам лишения свободы

By virtue of the power vested in me, I hereby perform this wedding ceremony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Властью предоставленной мне, я провожу эту свадебную церемонию.

I hereby declare this Parliament dissolved!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я провозглашаю роспуск парламента!

Forthe havoc you have created and forthe terrible advice you have rendered as prime minister, I hereby sentence you to death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За тот хаос, который Вы создали и за лживый совет, который ты предоставил на посту главного советника, Настоящим Я, приговариваю тебя к смерти.

In my capacity as Mediator, I hereby conclude this Sakazuki with three claps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Своей властью посредника я завершаю Сакадзуки тремя хлопками.

Abraham Persikoff, pursuant to the laws of this state and Paragraph 6B of your bail bonds agreement, I am hereby forcibly detaining you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Абрахам Персиков, в соответствии с законом этого штата и параграфом 6B вашего залогового соглашения, я вынуждена вас задержать.

I hereby baptise you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost, this water washing away all guilt from sin and cleansing your heart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сим совершаю крещение во имя Отца, Сына и Святого духа, и сей водой смываю все грехи, и очищаю твое сердце.

And hereby agree to indemnify the plaintiff against alleged...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И настоящим выражаете согласие возместить истцу все убытки по заявленной...

You are hereby commanded to testify before a studio audience of your peers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы обязаны свидетельствовать перед аудиторией ваших коллег.

Citizens of Grasse, we hereby declare that this murderer, this demon in our midst, has incurred the sentence of excommunication.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жители Граса услышьте: Ныне сей убийца сей демон среди людей приговаривается к отлучению от святой церкви!

Under the national security act, all equipment, data, and records relating to the investigation of temporal vortices are hereby requisitioned for classified military purposes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с интересами национальной безопасности, все оборудование, цифровые носители и записи относящиеся к исследованию временных завихрений подлежат изъятию для секретных военных целей.

Accordingly, I hereby cut your rations by a further quarter and, for the first time in New South Wales, this cut applies to convicts only.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому, я урезаю ваш паек еще не четверть. И впервые, за всё время пребывания в Новом Южном Уэльсе, эта мера касается только осужденных.

You are hereby acquitted on the grounds of insufficient evidence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы освобождены за недостатком улик.

Go back to your bed. I hereby confirm that my daughter, Adar, isn't feeling well, please excuse her absence from school and extracurricular activities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вернись в свою кровать. что моя дочь Адар в связи с плохим самочувствием вынуждена отсутствовать в школе и на других образовательных мероприятиях.

In representation of the city of Rome I hereby welcome the king and the queen of St. Tulipe Principality

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От имени жителей Рима приветствую царствующий дом княжества Сан-Тулипе.

By the power vested in me by King Frederick... I hereby grant clemency to all prisoners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Властью, данной мне королем Фридрихом за сим я милую всех заключенных!

Well, you are hereby refired as my secretary with an 8% increase in salary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что ж, ты восстановлена в должности моего секретаря с повышением зарплаты на 8%.

Blackwood House, the estate and grounds, is hereby bequeathed to Charles Blackwood in its entirety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Блэквуд Хауз, усадьбу и прилегающие земли, настоящим передаю Чарльзу Блэквуду в полное владение.

I hereby give approval for special treatment for the following persons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моим разрешением на специальную обработку одобрены следующие лица.

I hereby degrade you to rabbit!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я превращу тебя в кролика!

In honor of your achievement, you're all hereby...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В награду за ваш труд, вы все...

In the matter of Her Majesty versus Carole Richardson, the case is hereby dismissed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дело Её Величества против Кэрол Ричардсон объявляю закрытым.

Agent Marks, you are hereby relieved of duty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Агент Маркс, я отстраняю вас от обязанностей.

Tonight, for one night only, in the spirit of Halloween, I hereby undead the whole list.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этим вечером, всего на одну ночь, во имя Хэллоуина, всё в этом списке может ожить.

And as Magistrate of this Borough, I'm hereby arresting both of you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И как Судья этого Городка, я арестовываю вас обоих.

We hereby vow to forge eternal friendship among ourselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы клянемся ковать вечную дружбу между собой.

By the power vested in me, I hereby deputize you to secure this crime scene.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Властью, данной мне, я назначаю вас охранять место преступления.

Yeah, and as one of your guys is now called Toto, I hereby christen you The Friends Of Dorothy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И поскольку у одного из ваших парней теперь кличка Тото, нарекаю вас Дружками Дороти.

By all the gods of Hungary, we hereby swear... that we, the yoke of slavery, no more shall wear!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подо всеми богами Венгрии, мы клянемся, что сбросим с себя ярмо рабства!

I hereby request editing privileges for the this Latvia page and expect an expeditious confirmation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящим я запрашиваю права редактирования для этой страницы Латвии и ожидаю быстрого подтверждения.

This question of renaming is brought up by Radiant and I hereby made this a new point of discussion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот вопрос о переименовании был поднят компанией Radiant, и я сделал его новым предметом обсуждения.

I hereby challenge each of you to make a pledge!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящим я призываю каждого из вас дать клятву!

The Irish Republic is entitled to, and hereby claims, the allegiance of every Irishman and Irishwoman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ирландская Республика имеет право и настоящим заявляет о своей верности каждому ирландцу и ирландке.

i hereby request a third party to assist in the editing process of entries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самые ранние известные события в арабской истории-это переселения с полуострова в соседние районы.

Complaint about the move back is hereby registered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящим регистрируется жалоба на обратный переезд.

Powerless, I hereby register my opinion for the public record that this article almost entirely consists of folly and delusions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бессильный, я тем самым официально заявляю о своем мнении, что эта статья почти целиком состоит из глупостей и заблуждений.

The Un-sourced original research is hereby challenged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, оригинальное исследование, не имеющее источника, оспаривается.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «hereby ratifies». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «hereby ratifies» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: hereby, ratifies , а также произношение и транскрипцию к «hereby ratifies». Также, к фразе «hereby ratifies» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information