Individual output - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: индивидуальный, отдельный, личный, частный, единичный, единоличный, одиночный, оригинальный, особенный
noun: человек, личность, индивидуум, особь, особа
strike of individual entrepreneurs - забастовка индивидуальных предпринимателей
individual deadlines - индивидуальные сроки
individual policy - именной полис
individual officials - отдельные должностные лица
individual initiative - индивидуальная инициатива
individual profile - индивидуальный профиль
individual teachers - отдельные преподаватели
successful individual - успешный индивидуальный
according to individual needs - в соответствии с индивидуальными потребностями
individual complaints procedure - Процедура индивидуальных жалоб
Синонимы к individual: separate, solo, discrete, lone, isolated, sole, solitary, single, independent, atypical
Антонимы к individual: collective, public, whole, common, state, general, general public, universal, dividual, impersonal
Значение individual: single; separate.
adjective: выходной
noun: выход, мощность, выпуск, выходной сигнал, результат, продукция, производительность, добыча, выходные данные, выработка
verb: выпускать
growth of industrial output - рост промышленного производства
analysis output - выходной анализ
output options - параметры вывода
alternative output - альтернативный выход
major output - Основной результат
formatted output - форматированный вывод
teams output - выход команды
useful output - полезный отпуск
mine output - шахта выход
sectoral output - секторальная выход
Синонимы к output: gross domestic product, amount/quantity produced, writings, works, yield, production, outturn, turnout, end product
Антонимы к output: input, input signal, access, entry, initial, original, working, weekday, entering
Значение output: the amount of something produced by a person, machine, or industry.
Sensor fusion involves combining the output from a number of sensor types in order to offset the limitations of an individual sensor type. |
Соединение датчиков предполагает комбинирование выхода с ряда категорий датчиков, с тем чтобы компенсировать ограничения датчиков индивидуального типа. |
Выход берется через два отдельных выхода. |
|
While the multiplier can be used to produce thousands of volts of output, the individual components do not need to be rated to withstand the entire voltage range. |
Хотя мультипликатор может быть использован для производства тысяч вольт мощности, отдельные компоненты не должны быть рассчитаны на выдерживание всего диапазона напряжений. |
Due to inadequate cardiac output, individuals with AF may also complain of light-headedness, may feel like they are about to faint, or may actually lose consciousness. |
Из-за недостаточного сердечного выброса люди с ФП могут также жаловаться на головокружение, могут чувствовать, что они вот-вот упадут в обморок или могут фактически потерять сознание. |
He was able to find his own individual interpretation of the everyday subjects, which formed the bulk of his output. |
Он смог найти свою собственную индивидуальную интерпретацию повседневных предметов, которые составляли основную часть его продукции. |
At each level, individual units received their target input allocations and output quantities. |
На каждом уровне отдельные единицы получали свои целевые входные распределения и выходные количества. |
War also has a negative effect on an artists’ individual life-cycle output. |
Война также оказывает негативное влияние на результат индивидуального жизненного цикла художника. |
The Syrian crisis made it clear how incredibly impossible it would be to reach families on an individual level. |
Конфликт в Сирии дал понять, что невозможно было бы поддержать каждого члена семьи. |
Simply put, under inheritance law, an individual cannot inherit a liability; he can only, at best, inherit an asset. |
Согласно праву наследования простое зачатие человека не является причиной для объявления его должником и, в крайнем случае, он может рассматриваться только в качестве кредитора. |
The observation was made that the least developed countries, with nearly one sixth of the world population, accounted for only 1 per cent of global economic output. |
Было отмечено, что на долю наименее развитых стран, в которых проживает шестая часть населения мира, приходится лишь 1 процент мирового экономического производства. |
Under these arrangements, it is for the democratically elected Parliament of the country to enact detailed matters on the rights and freedoms of the individual. |
В соответствии с этими положениями именно демократически выбранный парламент страны принимает подробные положения о правах и свободах индивидуума. |
This tag will be replaced with the artist of the individual track. It is especially useful on compilation CDs. |
Заменяется на исполнителя отдельного трека. Можно использовать в дисках с разными исполнителями. |
The Benchmark Model, as they called it, also worked well in 2013, and I'd be inclined to trust its output in 2017, too. |
Эта «Эталонная модель», как они ее назвали, также продемонстрировала свою состоятельность в 2013 году, и я склонен довериться ей в 2017 году. |
She was, on the contrary, somewhat incensed at this handsome and disdainful individual. |
Скорее она сердилась на красивого гордеца. |
He was envious of Lawson, and he was jealous, not of the individual concerned, but of his love. |
Филип завидовал Лоусону; он ревновал его, но не к этой женщине, а к его любви. |
A one-cell creature resembling, more than anything else, a huge individual brain cell. |
Одноклеточное существо, больше всего напоминающее отдельную клетку мозга. |
Вид у соседа был странный. |
|
Just the distorted machinations of a sad individual suffering from a few lingering repercussions of his stroke. |
Что это были отчаянные махинации унылого субъекта, страдающего от последствий инсульта. |
A phase-shift oscillator is a linear electronic oscillator circuit that produces a sine wave output. |
Генератор с фазовым сдвигом-это линейный электронный генератор, который производит синусоидальный выход. |
The individual must submit his or her license application, along with license application fee, within three years of having passed the CBLE. |
Физическое лицо должно подать свое заявление на получение лицензии вместе с уплатой лицензионного сбора в течение трех лет после прохождения КБТ. |
This is chemically refined to obtain the individual metals in their pure forms. |
Это химически очищается для получения отдельных металлов в их чистых формах. |
However, adjusting a radio station's multiband output compressor requires some artistic sense of style, plenty of time, and good ears. |
Однако настройка многополосного выходного компрессора радиостанции требует некоторого художественного чувства стиля, большого количества времени и хорошего слуха. |
While it has the great benefit of simplicity, its output has very poor ripple characteristics. |
В то время как он имеет большое преимущество простоты, его выход имеет очень плохие характеристики пульсации. |
Autogamy which is also known as self-fertilisation, occurs in such hermaphroditic organisms as plants and flatworms; therein, two gametes from one individual fuse. |
Аутогамия, которая также известна как самооплодотворение, происходит у таких гермафродитных организмов, как растения и плоские черви; в ней две гаметы от одного индивида сливаются. |
Each individual considers their family needs, social setting, cultural background, and religious beliefs when interpreting their risk. |
При интерпретации риска каждый индивид учитывает свои семейные потребности, социальное окружение, культурное происхождение и религиозные убеждения. |
For example, in 2014 the company offered St. Petersburg clients to rent a Princess Yachts or Bayliner boat with a complimentary individual transfer to the moorage. |
Например, в 2014 году компания предложила Петербургским клиентам арендовать яхту Princess Yachts или катер Bayliner с бесплатным индивидуальным трансфером до причала. |
In mixed cell populations, these measurements may obscure critical differences between individual cells within these populations. |
В смешанных популяциях клеток эти измерения могут затушевывать критические различия между отдельными клетками внутри этих популяций. |
Suppose the amplifier shown is an ideal inverting amplifier with voltage gain of A, and Z = C is a capacitance between its input and output. |
Предположим, что изображенный усилитель является идеальным инвертирующим усилителем с коэффициентом усиления по напряжению A, а Z = C-емкость между его входом и выходом. |
For the ideological killer, abstraction is reality, the individual but a construct in an interminable struggle of dogmas. |
Для идеологического убийцы абстракция-это реальность, индивид-всего лишь конструкция в бесконечной борьбе догм. |
The dogs have become adept at intuiting the psychology of individual humans in order to determine which techniques will work best on whom. |
Собаки стали искусными в интуиции психологии отдельных людей, чтобы определить, какие методы будут работать лучше всего на ком. |
A court will grant this privilege to a trespasser when the risk of harm to an individual or society is apparently and reasonably greater than the harm to the property. |
Суд предоставляет эту привилегию нарушителю, когда риск причинения вреда отдельному лицу или обществу явно и разумно превышает ущерб имуществу. |
The method dictates a template which emphasizes an average individual's immediate sense of emotional and monetary security. |
Метод диктует шаблон, который подчеркивает непосредственное чувство эмоциональной и денежной безопасности среднего человека. |
The construction is similar to a conventional cross-coupled flip-flop; each output, when high, inhibits all the other outputs. |
Конструкция похожа на обычный триггер с перекрестной связью; каждый выход, когда он высок, блокирует все остальные выходы. |
The optimal defense hypothesis attempts to explain how the kinds of defenses a particular plant might use reflect the threats each individual plant faces. |
Гипотеза оптимальной защиты пытается объяснить, как виды защиты, которые может использовать конкретное растение, отражают угрозы, с которыми сталкивается каждое отдельное растение. |
A 2017 study of the ancient DNA of Tianyuan Man found that the individual is closely related to modern East Asian popularions, but not a direct ancestor. |
Исследование древней ДНК Тяньюаньского человека показало, что индивид тесно связан с современными восточноазиатскими популяризаторами, но не является прямым предком. |
This summation needs to take into account the phase as well as the amplitude of the individual wavelets. |
Это суммирование должно учитывать фазу, а также амплитуду отдельных вейвлетов. |
The architectural sophistication of the individual pavilions suggests that they were inspired by pattern books, with minor local adaptations. |
Архитектурная изысканность отдельных павильонов наводит на мысль, что они были вдохновлены книгами с образцами, с незначительными местными адаптациями. |
Besides such collections and individual tales, in China, Taoist philosophers such as Liezi and Zhuangzi recounted fairy tales in their philosophical works. |
Помимо таких сборников и отдельных сказок, в Китае даосские философы, такие как Лицзы и Чжуанцзы, рассказывали сказки в своих философских трудах. |
Websites can be the work of an individual, a business or other organization, and are typically dedicated to a particular topic or purpose. |
Веб-сайты могут быть работой отдельного человека, бизнеса или другой организации и, как правило, посвящены определенной теме или цели. |
Small units often have direct drive generators, direct current output, aeroelastic blades, lifetime bearings and use a vane to point into the wind. |
Небольшие агрегаты часто имеют генераторы с прямым приводом, выход постоянного тока, аэроупругие лопасти, долговечные подшипники и используют лопасти для направления ветра. |
The group, though sometimes sparse in regards to output, has never disbanded. |
Эта группа, хотя иногда и немногочисленная в плане производства, никогда не распадалась. |
Although the investor can choose the type of fund to invest in, they have no control over the choice of individual holdings that make up the fund. |
Хотя инвестор может выбрать тип фонда для инвестирования, он не имеет никакого контроля над выбором отдельных холдингов, которые составляют фонд. |
The latter is distinct from the former in that Private information can be used to identify a unique individual. |
Последний отличается от первого тем, что частная информация может быть использована для идентификации уникального индивида. |
This can allow an individual to complain about media effects without taking responsibility for their own possible effects. |
Это может позволить человеку жаловаться на медиаэффекты, не беря на себя ответственность за их возможные последствия. |
Skin care includes modifications of individual behavior and of environmental and working conditions. |
Уход за кожей включает в себя изменения индивидуального поведения и условий окружающей среды и труда. |
Psoriasis is known to have a negative impact on the quality of life of both the affected person and the individual's family members. |
Известно, что псориаз оказывает негативное влияние на качество жизни как самого больного, так и членов его семьи. |
In 1983, he wrote a book, High Output Management, in which he described many of his methods and manufacturing concepts. |
В 1983 году он написал книгу Управление высокой производительностью, в которой описал многие из своих методов и производственных концепций. |
Thus, cockroaches have emergent behavior, in which group or swarm behavior emerges from a simple set of individual interactions. |
Таким образом, у тараканов есть эмерджентное поведение, в котором групповое или роевое поведение возникает из простого набора индивидуальных взаимодействий. |
New York City contains by far the highest ethnic Chinese population of any individual city outside Asia, estimated at 628,763 as of 2017. |
В Нью-Йорке проживает самое большое этническое китайское население из всех городов за пределами Азии, которое по состоянию на 2017 год оценивается в 628,763 человека. |
The areas associated with the duties of an environmental minister depends largely of the needs of an individual countries or states. |
Сферы, связанные с обязанностями министра окружающей среды, в значительной степени зависят от потребностей отдельных стран или государств. |
They are all depicted in individual portraits in the Bruges Garter Book made c. 1431, and now in the British Library. |
Все они изображены на отдельных портретах в Брюггской подвязочной книге, сделанной около 1431 года, и сейчас находятся в Британской библиотеке. |
In most cases the negative output can be tied to ground, but in certain cases the negative output should be left disconnected. |
В большинстве случаев отрицательный выход можно привязать к Земле, но в некоторых случаях отрицательный выход следует оставить отключенным. |
This means that it can output positive and negative current pulses into the loop filter of the PLL. |
Это означает, что он может выводить положительные и отрицательные импульсы тока в контурный фильтр ФАПЧ. |
Cables are available for all of these signal types; these cables also output analog stereo audio. |
Кабели доступны для всех этих типов сигналов; эти кабели также выводят аналоговый стереозвук. |
Cartridges with very low output need a separate pre-phono amplification stage before input to an MC or MM preamplifier stage. |
Картриджи с очень низким выходом нуждаются в отдельном этапе предварительного фонового усиления перед входом в каскад предусилителя MC или MM. |
In 1914, through Apollinaire, he met the art dealer Paul Guillaume, with whom he signed a contract for his artistic output. |
В 1914 году через Аполлинера он познакомился с арт-дилером полем Гийомом, с которым подписал контракт на свою художественную продукцию. |
Low-output electric heaters in fuel tanks and around fuel lines are a way to extend the fluid characteristics of diesel fuel. |
Маломощные электронагреватели в топливных баках и вокруг топливопроводов - это способ расширить характеристики текучести дизельного топлива. |
In contrast, output from the GFS and GEM/GDPS is freely licensed to all users. |
В отличие от этого, выход из GFS и GEM/GDPS свободно лицензируется для всех пользователей. |
So a logger enabled for debug output will not generate output if the handler that gets the message is not also enabled for debug. |
Таким образом, регистратор, включенный для вывода отладки, не будет генерировать выходные данные, если обработчик, который получает сообщение, также не включен для отладки. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «individual output».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «individual output» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: individual, output , а также произношение и транскрипцию к «individual output». Также, к фразе «individual output» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.