Is subject to the restrictions set forth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
make believe one is - поверить, что один
not everyone who has a cowl on is a monk - не каждый, кто в рясе ,-монах
it is no secret - ведь не секрет
is hurting - это больно
is adapted to include - выполнен с возможностью включать в себя
is further subject to - далее при условии
is ineffective - неэффективна
is deemed to agree - Считается, согласны
flexibility is retained - гибкость сохраняется
who exactly is - кто именно
Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives
Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs
Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.
verb: подвергать, подчинять, представлять, покорять
noun: предмет, объект, тема, субъект, сюжет, подлежащее, человек, подданный, содержание, дисциплина
adjective: подлежащий, подданный, подверженный, подчиненный, подопытный, подвластный, зависимый
subject of investigation - Предмет исследования
subject to much debate - предметом многочисленных дискуссий
active subject - активный субъект
subject to enforcement - при условии соблюдения
discussion subject - Тема обсуждения
with respect to any subject matter of this - по отношению к любому предмету этого
actual subject - фактический предмет
subject to the rule of law - при условии соблюдения верховенства права
not subject to any appeal - не подлежит обжалованию
been the subject of consultations - были предметом консультаций
Синонимы к subject: dependent, capable, open, substance, essence, topic, subject matter, issue, point, gist
Антонимы к subject: alien, noncitizen
Значение subject: likely or prone to be affected by (a particular condition or occurrence, typically an unwelcome or unpleasant one).
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
switch to - переключить на
apply to - применять к
show mercy to - проявлять милосердие к
sanction to - санкцию на
make changes to - вносить изменения в
hard to please - трудно угодить
relevant to - имеющих отношение к
allusion to - намек на
antagonistic to/toward - антагонистический / в стороне
turn to right - правый вираж
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
give someone the golden handshake/parachute - дать кому-то золотое рукопожатие / парашюта
at the beginning - в начале
the church - храм
on the eve of - накануне
the Redeemer - Искупитель
on the other side of - на другой стороне
in the morning - утром
be at the top of the tree - занимать видное положение
hop the perch - умереть
prince of the world - принц мира
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
without any restrictions - без каких-либо ограничений
social restrictions - социальные ограничения
shipping restrictions - транспортные ограничения
other restrictions may apply - другие могут применяться ограничения
undue restrictions - неоправданные ограничения
subject to the same restrictions - распространяются те же ограничения,
lifting restrictions - снятие ограничений
recent restrictions - недавние ограничения
restrictions may be imposed - ограничения могут быть наложены
with any restrictions - с какими-либо ограничениями
Синонимы к restrictions: proviso, control, limit, qualification, limitation, curb, constraint, condition, check, diminution
Антонимы к restrictions: extensions, freedoms, latitudes, abandons, advantage, advantages, aid, assist, authorization, autonomies
Значение restrictions: a limiting condition or measure, especially a legal one.
noun: набор, комплект, сет, телевизор, декорации, конфигурация, съемочная площадка, настрой, направление, радиоприемник
adjective: установленный, затвердевший, назначенный, сложенный, застывший, построенный, зашедший, неподвижный, установившийся, заранее приготовленный
verb: устанавливать, ставить, задавать, определять, садиться, подавать, располагать, назначать, заходить, расставлять
set loose - освобождаться
beer set - пивной гарнитур
unsuccessful set-up message - сообщение о неуспешном установлении соединения
robust set - мощный набор
sample set - примерный набор
has set about - поставил около
set a specific time - установить время конкретного
functions are set - функции устанавливаются
complete set of works - полное собрание сочинений
set of phrases - набор фраз
Синонимы к set: routine, unchanging, unvaried, usual, prescribed, defined, settled, hard and fast, fixed, unvarying
Антонимы к set: ask, remove, cancel, eliminate, revoke, disassemble, inset, unset
Значение set: fixed or arranged in advance.
burst forth - вырваться
walk back and forth - ходить взад и вперед
are brought forth - доводятся вперед
has been a back and forth - был туда и обратно
sets forth some - установлены некоторые
the criteria set forth - критерии, изложенные
going back and forth - идти вперед и назад
the article sets forth - множества статей далее
conditions set forth - условия, изложенные
be put forth - быть простер
Синонимы к forth: into view, off, outside, out, away, forward, ahead, into existence, for ever, on
Антонимы к forth: along, back, towards the back, aboard, backward, backwards, rearward, rearwards, since then, aback
Значение forth: out from a starting point and forward or into view.
In its 2007 decision, the Court upheld the guilty verdict, concluding that Misshitsu satisfied the three-part obscenity test and was therefore subject to restriction. |
В своем решении 2007 года суд оставил в силе обвинительный приговор, заключив, что Мисшицу удовлетворил трехчастный тест на непристойность и поэтому подлежал ограничению. |
For instance, if immigration has become more and more restricted under the law, then the next legal decision on that subject may serve to restrict it further still. |
Например, если иммиграция становится все более и более ограниченной в соответствии с законом, то следующее юридическое решение по этому вопросу может послужить еще большему ее ограничению. |
Certain restrictions apply, Blackout periods on availability subject to change, |
Определённые ограничения применимы. периоды затмения становятся доступными для изменений. |
The goalkeeper is different from other people on their team; they possess certain privileges and are subject to different restrictions from those of field players. |
Вратарь отличается от других людей в своей команде; они обладают определенными привилегиями и подвергаются различным ограничениям, отличным от ограничений полевых игроков. |
For this reason alone, transactions with virtual currency are subject to restrictions in Iceland. |
Только по этой причине операции с виртуальной валютой в Исландии подпадают под ограничения. |
Many oversee a portfolio not restricted to one nation, often an overall goal, and are not usually subject to Senate confirmation. |
Многие из них контролируют портфель, не ограниченный одной нацией, часто общей целью,и обычно не подлежат утверждению Сенатом. |
Commercial diesel-fueled vehicles with a GVWR greater than 10,000 pounds are subject to the following idling restrictions effective February 1, 2005. |
Коммерческие автомобили на дизельном топливе с GVWR более 10 000 фунтов подпадают под следующие ограничения холостого хода, действующие с 1 февраля 2005 года. |
The subject matter was restricted to episodes from the Acts of the Apostles. |
Предмет обсуждения ограничивался эпизодами из Деяний Апостолов. |
The use of the word crime was subject to numerous restrictions. |
Они должны найти способ оправдать свою репутацию и остановить мародерствующего бандита. |
Similar to other forms of media, video games have been the subject of argument between leading professionals and restriction and prohibition. |
Подобно другим формам медиа, видеоигры были предметом споров между ведущими профессионалами и ограничениями и запретами. |
Since 2004, the sales of ephedra as a dietary supplement is prohibited in the United States by the FDA, and subject to Schedule III restrictions in the United Kingdom. |
С 2004 года продажа эфедры в качестве пищевой добавки запрещена в Соединенных Штатах управлением по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов и подпадает под ограничения, предусмотренные в приложении III в Соединенном Королевстве. |
Since the early 20th century, cannabis has been subject to legal restrictions. |
С начала 20-го века каннабис был предметом юридических ограничений. |
In Canada, commercially prepared, canned, and sterile bird's nest preparations are generally acceptable, but may be subject to import restrictions. |
В Канаде коммерчески подготовленные, консервированные и стерильные препараты для птичьих гнезд обычно приемлемы, но могут подлежать ограничениям на импорт. |
This treatment is often subject to restrictions in tournament play, as it has a destructive potential—see Bridge convention#Regulations. |
Это лечение часто подвергается ограничениям в турнирной игре, так как оно имеет разрушительный потенциал—см. Bridge convention#Regulations. |
Most 10-South prisoners are subject to special administrative measures, which severely restrict their communication with other prisoners and with the outside world. |
Большинство заключенных из 10 стран Юга подвергаются специальным административным мерам, которые серьезно ограничивают их общение с другими заключенными и с внешним миром. |
Until their emancipation in the late 18th and the 19th century, Jews in Christian lands were subject to humiliating legal restrictions and limitations. |
До своего освобождения в конце 18-го и 19-го века евреи в христианских землях подвергались унизительным юридическим ограничениям и ограничениям. |
Aquinas restricts lust's subject matter to physical desires specifically arising from sexual acts, but Aquinas does not assume all sex-acts are sinful. |
Фома Аквинский ограничивает предмет вожделения физическими желаниями, непосредственно возникающими из половых актов, но не считает все половые акты греховными. |
Like many of the rights established in the Constitution, this right is not without limits, but is subject to legal and judicial restrictions. |
Как и многие закрепленные в ней права, это право не является неограниченным, и в отношении его действуют ограничения правового и судебного порядка. |
The pictorial material published there by me is not subject to restrictions of use in this format. |
Опубликованный мною там изобразительный материал не подлежит ограничениям использования в данном формате. |
Every licence for a radio or television station is issued subject to such terms and restrictions as the competent authority thinks proper to impose. |
Каждая лицензия для радио- или телевизионной станции выдается на таких условиях и с такими ограничениями, которые компетентный орган считает целесообразным установить. |
Restrictions were immediately more stringent than in the Great War as with effect from 8 January 1940, ration books were issued and most foods were subject to ration. |
Ограничения были сразу же более жесткими, чем во время Великой войны, поскольку с 8 января 1940 года были выпущены продовольственные книжки, и большинство продуктов питания подлежало нормированию. |
Cannabis is in Schedule IV of the United Nations' Single Convention on Narcotic Drugs, making it subject to special restrictions. |
Каннабис включен в список IV Единой конвенции Организации Объединенных Наций о наркотических средствах, что делает его объектом особых ограничений. |
Women are still subject to household restrictions that, though not sanctioned by law, emanate from social norms and conventions. |
Как в семье, так и вне ее женщины по-прежнему подвергаются ограничениям, которые не санкционированы законом, но вытекают из социальных норм и обычаев. |
Any website with more than 3,000 visitors per day – not a particularly high number – is now considered a “media outlet” and therefore subject to the restrictive laws. |
Любой веб-сайт с более чем 3000 посетителей в день - не очень большое количество - в настоящее время считается “средством массовой информации” и, следовательно, попадающим под ограничительные законы. |
For nationals, the right to enter is absolute and not subject to any restrictions. |
Для граждан данной страны право въезд является абсолютным и не подлежит каким-либо ограничениям. |
Especially since questionable sources are subject to the same restrictions as self-published sources per SELFQUEST. |
Тем более что сомнительные источники подпадают под те же ограничения, что и самоиздаваемые источники на САМОЗАПРОС. |
Detractors argue that video games are harmful and therefore should be subject to legislative oversight and restrictions. |
Недоброжелатели утверждают, что видеоигры вредны и поэтому должны подлежать законодательному надзору и ограничениям. |
Shotguns held on firearms certificates are not subject to any magazine restrictions. |
Дробовики, хранящиеся на свидетельствах об огнестрельном оружии, не подлежат никаким магазинным ограничениям. |
Because a bird's nest is an animal product, it is subject to strict import restrictions in some countries, particularly with regard to H5N1 avian flu. |
Поскольку птичье гнездо является продуктом животного происхождения, в некоторых странах на него распространяются строгие импортные ограничения, особенно в отношении птичьего гриппа H5N1. |
For those with asthma, taking other drugs, or subject to restraining techniques that restrict the breathing passages, there is a risk of death. |
Для тех, кто страдает астмой, принимает другие лекарства или подвергается сдерживающим методам, которые ограничивают дыхательные пути, существует риск смерти. |
The issuance of paper currency is subject to various accounting and quantity restrictions that platinum coinage is not. |
Выпуск бумажной валюты подчиняется различным учетным и количественным ограничениям, которые платиновой чеканкой не являются. |
Currently, trekking these areas is restricted and subject to extra permits, costs, and other limitations. |
В настоящее время треккинг в этих районах ограничен и подлежит дополнительным разрешениям, затратам и другим ограничениям. |
XMLHttpRequest data is subject to this security policy, but sometimes web developers want to intentionally circumvent its restrictions. |
Данные XMLHttpRequest подчиняются этой политике безопасности, но иногда веб-разработчики хотят намеренно обойти ее ограничения. |
Black South West Africans were subject to pass laws, curfews, and a host of draconian residential regulations that heavily restricted their movement. |
Чернокожие жители Юго-Западной Африки должны были принять законы, комендантский час и множество драконовских правил проживания, которые сильно ограничивали их передвижение. |
As of 2019, the rankings are calculated by totalling the points a player wins in his best eighteen tournaments, subject to certain restrictions. |
С 2019 года рейтинг рассчитывается путем суммирования очков, набранных игроком в его лучших восемнадцати турнирах, с учетом определенных ограничений. |
The device had not previously been subject to export restrictions as it was non-military equipment. |
Это устройство ранее не подлежало экспортным ограничениям, поскольку оно было невоенным оборудованием. |
Boeing nicknamed it Worldliner as it can connect almost any two airports in the world, although it is subject to ETOPS restrictions. |
Падение Амида, помимо территории, убедило Иль-Гази из Мардина поступить на службу к Саладину, ослабив коалицию Изз ад-Дина. |
Subject to any regulations restricting who can obtain donor sperm, donor sperm is available to all women who, for whatever reason, wishes to have a child. |
В соответствии с любыми правилами, ограничивающими возможность получения донорской спермы, донорская сперма доступна всем женщинам, которые по какой-либо причине желают иметь ребенка. |
Panama's press, however, is still subject to numerous restrictions. |
Однако панамская пресса по-прежнему подвергается многочисленным ограничениям. |
Jews were subject to a wide range of legal disabilities and restrictions throughout the Middle Ages, some of which lasted until the end of the 19th century. |
Евреи были подвержены широкому спектру юридических ограничений и ограничений на протяжении всего Средневековья, некоторые из которых продолжались до конца XIX века. |
Sperm may be exported from the UK but exports are subject to restrictions and have to be notified to the HFEA. |
Сперма может быть экспортирована из Великобритании, но экспорт подлежит ограничениям и должен быть уведомлен HFEA. |
REACH allows restricted substances of very high concern to continue being used, subject to authorisation. |
REACH позволяет продолжать использовать запрещенные вещества, вызывающие очень большую озабоченность, при условии получения разрешения. |
Citizens who are subject to restrictions on their civil or political rights may not be employed by the Civilian Intelligence and Information Analysis Department. |
Департамент гражданской разведки и анализа информации не может иметь в составе своих сотрудников граждан, гражданские или политические права которых были ограничены. |
Speakers here may talk on any subject, as long as the police consider their speeches lawful, although this right is not restricted to Speakers' Corner only. |
Выступающие здесь могут говорить на любую тему, пока полиция считает их выступления законными, хотя это право не ограничивается только уголком ораторов. |
This alternative would not confuse anyone, but would rather specify that the subject is not restricted to Native corn. |
Эта альтернатива никого не смутила бы, но скорее уточнила бы, что речь идет не только о туземной кукурузе. |
In general, authorities agree that eruvin are subject to certain restrictions. |
В целом власти согласны с тем, что на эрувин распространяются определенные ограничения. |
Tasers are illegal or subject to legal restrictions on their availability and use in many jurisdictions. |
Электрошокеры являются незаконными или подлежат законодательным ограничениям на их доступность и использование во многих юрисдикциях. |
This the local council had approved, subject to a road service restriction. |
Это решение было одобрено местным советом при условии ограничения дорожного движения. |
Your men are subject to the same restrictions as the average pilot? |
Ваши люди подчиняются тем же правилам, что и обычные пилоты? |
There are certain sentence patterns in English in which subject–verb inversion takes place where the verb is not restricted to an auxiliary verb. |
В английском языке существуют определенные модели предложений, в которых имеет место инверсия субъект-глагола, когда глагол не ограничивается вспомогательным глаголом. |
We might have treated this subject in the genteel, or in the romantic, or in the facetious manner. |
Мы могли бы разработать эту тему в элегантном, в романтическом или бурлескном стиле. |
Her excitement brought on an attack of asthma, to which she was subject. |
У ней от волнения сделался припадок одышки, которой она была подвержена. |
As a faithful and law-abiding subject I should not even answer your letter. |
Как верный подданный, обязанный чтить законы, я не должен был бы даже отвечать на твое письмо. |
He was already in a state of keen sensitiveness and hardly allayed agitation on the subject of ties in the past, and his presentiments were not agreeable. |
Он настороженно и с большим волнением слушал об этих относящихся к прошлому узах и был полон недобрых предчувствий. |
It also means, according to Article Two of the Uniform Code of Military Justice, you're still subject to a court-martial. |
Еще,это значит, что в соответствии со второй статьей Единого военного кодекса, вы все еще подчинены военному суду. |
Unfortunately, gentlemen, it is only too true that the entire subject of blood making and blood breaking is as yet very imperfectly understood. |
К сожалению, джентльмены, кровообращение и его нарушение - это предмет, который действительно до сих пор мало изучен. |
Touch upon the - subject, Mr. McMurry, the subject of Mr. Harding's problem with his wife. |
Коснуться... Этого вопроса, мистер Макмерфи, сложностей с женой, которые беспокоят мистера Хардинга. |
The forms used for subjects are called the subject pronouns, subjective pronouns, or nominative pronouns. |
Формы, используемые для предметов, называются подлежащими местоимениями, субъективными местоимениями или именительными местоимениями. |
His account, however, does not establish whether the play was Shakespeare's Macbeth or a work on the same subject by another dramatist. |
Его рассказ, однако, не устанавливает, была ли пьеса шекспировским Макбетом или произведением на ту же тему другого драматурга. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «is subject to the restrictions set forth».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «is subject to the restrictions set forth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: is, subject, to, the, restrictions, set, forth , а также произношение и транскрипцию к «is subject to the restrictions set forth». Также, к фразе «is subject to the restrictions set forth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на арабский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на бенгальский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на китайский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на испанский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на хинди
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на японский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на португальский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на русский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на венгерский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на иврит
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на украинский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на турецкий
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на итальянский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на греческий
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на хорватский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на индонезийский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на французский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на немецкий
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на корейский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на панджаби
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на маратхи
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на узбекский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на малайский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на голландский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на польский
› «is subject to the restrictions set forth» Перевод на чешский