Judge in chambers - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: судить, оценивать, осуждать, рассудить, решать, считать, рассматривать, порицать, приходить к выводу, быть арбитром
noun: судья, эксперт, ценитель, арбитр, знаток, третейский судья
the judge allow - судья позволяет
investigative judge - следственный судья
judge her - судить ее
investigation judge - расследование судья
am not here to judge you - Я не здесь, чтобы судить вас
as far as i can judge - Насколько я могу судить
be brought before a judge - предстать перед судьей
the post of judge - должность судьи
role of the judge - Роль судьи
judge rosalyn higgins - судить Розалин Хиггинс
Синонимы к judge: jurist, sheriff, justice, magistrate, ombudsman, moderator, ombudsperson, examiner, arbiter, arbitrator
Антонимы к judge: justify, misjudge, underestimate
Значение judge: a public official appointed to decide cases in a court of law.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in accordance with legislation in force - в соответствии с действующим законодательством
in diplomatic - в дипломатической
revealed in - выявлены в
in c - в с
in irish - в ирландском
in pale - в бледных
in freight - в грузовом
in camelot - в Камелоте
in controlled - в контролируемых
in particular in the areas - в частности, в таких областях,
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
vacancy in the chambers - вакансия в камерах
chambers pipes - камеры труб
chambers of crafts - Камеры прикладного
chambers global - Chambers Global
professional chambers - профессиональные камеры
the union of chambers and commodity exchanges - объединение палат и товарных бирж
saudi chambers of commerce and industry - Саудовские палаты торговли и промышленности
federation of chambers of commerce - федерации торговых палат
the chambers legal support - камеры юридическое сопровождение
chambers and the office - Камеры и офис
Синонимы к chambers: hall, room, auditorium, assembly room, bedchamber, boudoir, bower, bedroom, ventricle, cavity
Антонимы к chambers: alleyway, dismiss, disperse, mansion, place of learning, school
Значение chambers: a large room used for formal or public events.
competent judge, competent court, judge having jurisdiction, court with jurisdiction, competent court of law, court of competent jurisdiction, court of jurisdiction, competent court or tribunal, relevant court, place of jurisdiction
Okay, so, the killer slips into the judge's chambers when the secretary steps away earlier in the day. |
Итак, убийца проникает в кабинет судьи откуда секретарь вышел чуть раньше. |
Her QC and I spent two hours yesterday in chambers with the judge just talking through it all. |
Мы с её судебным адвокатом провели вчера два часа в кабинете судьи обговаривая всё ещё раз. |
So, it appears that the judge was murdered in his chambers and then he was hauled out here to be put on display. |
Итак, похоже, судью убили в его кабинете, а затем вывесили сюда - на всеобщее обозрение. |
Burt and I need to get to the judge's chambers. |
Берту и мне нужно пойти в кабинет судьи. |
В кабинет судьи, прямо за углом |
|
Брак был заключен в конторе судьи. Присутствовали только новобрачные и свидетели. |
|
Judge Harkin was in chambers dealing with an emergency matter in a criminal case. |
Судья Харкин в своем кабинете разбирался с чрезвычайным обстоятельством, возникшим в ходе расследования уголовного дела. |
In chambers, he or she assists the judge in making determinations of law, conducting research, critically proof-reading the court orders and preparing briefs etc. |
В камерах он или она помогает судье в принятии решений по закону,проведении исследований, критическом чтении судебных постановлений и подготовке записок и т. д. |
The judge called the prosecutor and the defense lawyers into chambers a while ago. |
Судья недавно вызвал истца и адвокатов в свой кабинет. |
You explain what you were thinking when you did a free fall from the judge's chambers, while i decide if i drag you back in chains. |
Объясни о чем ты думал в тот момент когда совершал свое свободное падение из кабинета судьи пока я не решил притащить тебя обратно в цепях |
Ну, он может дать показания на камеру в кабинете судьи. |
|
Hearing on the motion to have the appraiser withhold his report was taken up and argued in Judge Roberts' chambers. |
Последовал новый процесс, на котором председательствовал судья Робертс, - Эйлин требовала, чтобы оценщик пересмотрел свой отчет. |
Agent Keen's testifying in camera about the investigation as we speak judge's chambers. |
Агент Кин, пока мы тут разговариваем, дает показания при закрытых дверях в кабинете у судьи. |
Judge Elizabeth Hawthorne spent all morning in chambers with the prosecution and defense teams. |
Судья Элизабет Хэвторн провела все утро в совещательной комнате со сторонами защиты и обвинения. |
There is only one judge in town. Even he only comes twice a week to sit in chambers. |
В Лондоне остался только один-единственный судья, но даже он заседает в своей камере не более двух раз в неделю. |
Когда запросил ордер на обыск кабинета судьи. |
|
Это будет конфиденциально, в кабинете судьи. |
|
Tracy had worked out her plan, but when she telephoned Judge Lawrence's chambers, she knew, immediately, that she would have to change it. |
Трейси прилично поработала над своим планом, но позвонив в палату к судье Лоуренсу, она поняла, что должна изменить его. |
In most cases, decisions are made by a judge and two other members, although this can vary between chambers and sections, and also depending on the case concerned. |
В большинстве случаев решения принимаются судьей и двумя другими членами, хотя это может варьироваться между камерами и секциями, а также в зависимости от рассматриваемого дела. |
Each chamber elects its own president who is elected for a term of three years in the case of the five-judge chambers or one year in the case of three-judge chambers. |
Каждая палата избирает своего председателя, который избирается на трехлетний срок в случае палат из пяти судей или на один год в случае палат из трех судей. |
A few hours later, the bailiff knocked on his door to let him know that the jury had reached a verdict. I-I saw the judge leave his chambers. |
Через пару часов судебный пристав постучал в его дверь чтобы сообщить, что присяжные вынесли решение я видела, что судья покинул свой кабинет |
I'm judge Tomlin, presiding immigration judge via closed-circuit in Miami. |
Я - судья Томлин, председательствующий судья иммиграционного суда в Майами. По внутренней сети. |
Judge Otto Vandenberg had died of a stroke and Arch Cranston had succumbed to a heart attack a day later. |
У судьи Отто Ванденберга случился инсульт, а через день Арч Кранстон стал жертвой инфаркта. |
All the forces acting on its joints were subtly altered, and he could no longer judge his movements accurately. |
Силы, действующие на сочленения, слегка изменились, и трудно стало рассчитывать движения. |
The presiding judge promptly arranged for a lawyer present in court to defend the accused, who waived his right to have eight days to prepare his defence. |
Председательствующий судья немедленно поручил защищать обвиняемого одному из присутствовавших в суде адвокатов, который отказался от своего права на получение восьми дней для подготовки защиты. |
Judge Stillman will be notified of this. |
Я сообщу об этом судье Стилману. |
By what right does the wolf judge the lion? |
Но по какому праву может волк судить льва? |
We're not here to judge you, Mr. Barker. |
Мы здесь не для того, чтобы осуждать, мистер Баркер. |
When he joined JG 73, it was a unique opportunity to judge the Stateside syllabus. |
По прибытии в 73-е крыло он получил уникальную возможность подвергнуть критической проверке учебную программу, по которой занимались летчики в США. |
Despite such progress, issues connected to property rights continue to be a top priority for all of the chambers and associations that we interviewed. |
Тем не менее, несмотря на достигнутый прогресс, вопросы, связанные с правами собственности, продолжают носить приоритетный характер для всех торговых палат и предпринимательских организаций, с представителями которой мы говорили. |
You have only Weedon's opinion for that, rejoined the judge. He merely surmises that there is some strain of dog in White Fang; but as he will tell you himself, he knows nothing about it. |
Ты полагаешься на слова Уидона, - возразил судья. - Он думает, что в Белом Клыке есть собачья кровь, но ведь это только его предположение. |
He had been calm while he telephoned, got a county judge out of bed and arranged Roark's bail. |
Он был спокоен, когда телефонным звонком поднял с постели окружного судью и договорился об освобождении под залог. |
I guess if she hadn't been so poor and ignorant, Judge Taylor would have put her under the jail for the contempt she had shown everybody in the courtroom. |
Я думаю, не будь она такая бедная и тёмная, судья Тейлор её арестовал бы за оскорбление суда и всех присутствующих. |
Секретарь судьи сказал, что все принтеры сломаны. |
|
Maman, he'll do everything; he has agreed to everything, Kitty said, angry with her mother for appealing to Sergey Ivanovitch to judge in such a matter. |
Maman, он все сделает, он на все согласен, - с досадой на мать за то, что она призывает в этом деле судьей Сергея Ивановича, сказала Кити. |
An attendant who we believe is the person that killed the bailiff and the judge at your murder trial. |
Мы считаем, что именно этот санитар и убил пристава и судью по твоему делу об убийстве. |
All was quiet, and assuredly no other man was in those chambers. |
Все было тихо, в квартиру без меня никто не проник. |
We will release Mr. Dabkey to your recognizance pending his appearance before a judge. |
М-р Дебки освобождается на поруки до того, как предстанет перед судом. |
Ненавижу отели, номера в них похожи на камерьi пьiток. |
|
It's graceful shell contains gas filled floatation chambers, that control it's depth. |
Его изящная раковина разделена на камеры, заполненные газом, с помощью этих камер он может изменять свою плавучесть. |
I'm afraid not, but there is a five-minute gap when Chambers is unaccounted for. |
Боюсь, что нет, но есть период в пять минут, когда Чамберса на фото не видно. |
It has two chambers with an impassable wall in between. |
У него две камеры, а между ними глухая перегородка |
Under the direction of the judge, and by the advice of his counsel, he is for the time preserving silence. |
А пока, по указанию судьи и по совету своего защитника, он хранит молчание. |
Sorry, if you blew the whistle on him, then why don't you appear in the judge's case file? |
Простите, если вы чихали на него, тогда почему вас нет в этом деле судьи? |
Judge Taylor instinctively reached for his gavel, but let his hand fall. |
Судья Тейлор потянулся было за молотком, но так его и не поднял. |
Well, when he's finished opening up his liver and his spleen, tell him he has exactly one hour to sober up and get to my chambers. |
Когда он закончит благотворно действовать на свою печень и селезенку, скажи ему, что у него час на то, чтобы протрезветь и прийти ко мне. |
Schweikart and Cokely are pursuing an aggressive strategy, but looking at the relevant case law, I don't think it's going to play with this magistrate judge. |
Швайкарт и Коукли приняли агрессивную стратегию, но, судя по похожим прецедентам, она не пройдет с этим судьей. |
I like to think I'm a good judge of character, but I've been fooled before. |
Мне нравится думать, что я хорошо разбираюсь в людях Но я ошибалась раньше. |
Здесь в академии Чамберс и в других местах. |
|
They believed God would judge them if they acted, so they couldn't act. |
Они верят, что Бог осудит их, если делать что-либо в этот день. Так что они бездействовали. |
Will you accept me as your judge? |
Вы принимаете меня в качестве судьи? |
A page from Judges to help kill a judge. |
Страница из Книги Судей помогает убить судью. |
I have no patience for people who judge books by their cover. |
Ненавижу тех, кто любит судить о книгах по их обложке. |
After a two-month trial, Judge Steven W. Rhodes confirmed the city's plan of adjustment on November 7, 2014, paving the way for Detroit to exit bankruptcy. |
После двухмесячного судебного разбирательства судья Стивен Родс подтвердил план города по корректировке 7 ноября 2014 года, проложив путь к выходу Детройта из банкротства. |
Таким образом, они редко наказываются судьей. |
|
Approximately 150 corridors and tomb chambers have been located in this tomb as of 2006 and the tomb may contain as many as 200 corridors and chambers. |
По состоянию на 2006 год в этой гробнице было расположено около 150 коридоров и камер, а сама гробница может содержать до 200 коридоров и камер. |
The judge then sent the case to arbitrator because of an arbitration clause in his contract with Virginia. |
Затем судья направил дело в третейский суд из-за арбитражной оговорки в его контракте с Вирджинией. |
The same year, Penniman was a guest judge on the TV series Celebrity Duets. |
В том же году Пенниман был приглашенным судьей в сериале дуэты знаменитостей. |
Later however, in April 2019, conservative judge Brian Hagedorn defeated his liberal opponent Lisa Neubauer by 6100 votes. |
Однако позже, в апреле 2019 года, консервативный судья Брайан Хагедорн победил своего либерального оппонента Лизу Нойбауэр на 6100 голосов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «judge in chambers».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «judge in chambers» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: judge, in, chambers , а также произношение и транскрипцию к «judge in chambers». Также, к фразе «judge in chambers» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.