Limited employment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
limited distribution - ограниченное распределение
in a limited number of cases - в ограниченном ряде случаев
limited industrial action - ограниченная забастовка
loi limited oxygen index - Индекс ограничен кислорода LOI
would have limited - ограничило бы
regionally limited - регионально ограниченной
although limited to - хотя и ограничена
in the limited time available - в ограниченное время, доступное
is limited to the value - ограничена значением
limited support for - ограниченная поддержка
Синонимы к limited: few, finite, inadequate, tight, slight, deficient, insufficient, sparse, restricted, scanty
Антонимы к limited: unlimited, bounded, unrestricted, limitless, delimited, increase, expand, broaden, enhance, minimum
Значение limited: restricted in size, amount, or extent; few, small, or short.
sustain employment - поддерживать уровень занятости
level of full employment - уровень полной занятости
national employment plans - национальные планы занятости
extend an offer of employment - расширить предложение о работе
receive employment - получить работу
self-employment assistance - содействие самозанятости
full and productive employment and decent - полная и производительная занятость и достойная
employment of retired staff - занятости вышедших на пенсию сотрудников
create employment opportunities - создание рабочих мест
scale of employment - масштаб занятости
Синонимы к employment: a position, a craft, a pursuit, a situation, a post, a vocation, a calling, a trade, a line of work, a job
Антонимы к employment: unemployment, dismissal, joblessness, resignation
Значение employment: the condition of having paid work.
The students were unsatisfied with an education system that did not meet their aspirations and gave limited prospects for future employment. |
Студенты были недовольны системой образования, которая не отвечала их чаяниям и давала ограниченные перспективы для дальнейшего трудоустройства. |
Young people with limited education and few employment opportunities often provide fertile recruiting ground for parties to a conflict. |
Молодежь, имеющая ограниченные возможности в плане образования и практически лишенная возможностей в плане трудоустройства, зачастую представляет собой легкую добычу для вербовки, осуществляемой сторонами в конфликте. |
Additionally, most rural Dominicans suffer from poor social services and limited employment opportunities. |
Кроме того, большинство доминиканцев, проживающих в сельских районах, страдают из-за плохой работы социальных служб и ограниченных возможностей трудоустройства. |
Sustaining employment growth in such a sector is severely limited by the growing debt financing. |
Устойчивый рост занятости в таком секторе сильно ограничен растущим долговым финансированием. |
Several studies have indicated that moderate increases in the minimum wage would raise the income of millions with limited effect on employment. |
Несколько исследований показали, что умеренное повышение минимальной заработной платы приведет к увеличению доходов миллионов людей с ограниченным воздействием на занятость. |
In contrast, an upper-tier law school may be limited in terms of employment opportunities to the broad geographic region that the law school feeds. |
В отличие от этого, высшее юридическое учебное заведение может быть ограничено с точки зрения возможностей трудоустройства широким географическим регионом, который кормит юридическое учебное заведение. |
Consensus did not apply when closures were enforced and redundant miners had severely limited employment alternatives. |
Консенсус не применяется в тех случаях, когда принудительно закрываются шахты, а у уволенных шахтеров резко ограничиваются возможности трудоустройства. |
The aquaculture industry is important for some coastal areas around New Zealand where there is limited employment. |
Аквакультурная отрасль имеет важное значение для некоторых прибрежных районов вокруг Новой Зеландии, где занятость ограничена. |
Being of limited means he sought employment at the headquarters of the Theosophical Society at Adyar. |
Будучи ограниченным в средствах, он искал работу в штаб-квартире Теософического общества в Адьяре. |
The rise in the participation rate was limited to women, and female employment growth remained above average after a record increase of 4.5 per cent in 1986. |
Рост занятости был целиком за счет женщин и оставался на уровне выше среднего после рекордного повышения на 4,5% в 1986 году. |
They found GDP growth on employment in agriculture to be limited, but that value-added growth had a relatively larger impact. |
Они обнаружили, что рост ВВП на занятость в сельском хозяйстве был ограниченным, но этот рост добавленной стоимости имел относительно большее влияние. |
Limited employment opportunities could come in the form of lower pay for equal work or jobs with little social mobility. |
Ограниченные возможности трудоустройства могут быть связаны с более низкой оплатой за равный труд или работой с низкой социальной мобильностью. |
It is common for surrogates to have had limited access to education, which could limit the opportunities for employment in the market. |
Как правило, суррогатные матери имеют ограниченный доступ к образованию, что может ограничить возможности трудоустройства на рынке труда. |
H-1B work-authorization is strictly limited to employment by the sponsoring employer. |
Разрешение на работу H-1B строго ограничено наймом работодателя-спонсора. |
Besides facing limited employment prospects, these men are vulnerable to being forced into service through periodic army sweeps of poor neighborhoods. |
Помимо того, что они сталкиваются с ограниченными перспективами трудоустройства, эти мужчины уязвимы для того, чтобы быть принужденными к службе в результате периодических армейских зачисток бедных районов. |
Some servants specified in employment agreements that they would not eat lobster more than twice per week, however there is limited evidence for this. |
Некоторые служащие оговаривали в трудовых договорах, что они не будут есть омаров больше двух раз в неделю, однако есть ограниченные доказательства этого. |
In contrast, an upper-tier law school may be limited in terms of employment opportunities to the broad geographic region that the law school feeds. |
В отличие от этого, высшее юридическое учебное заведение может быть ограничено с точки зрения возможностей трудоустройства широким географическим регионом, который кормит юридическое учебное заведение. |
Although strict segregation limited employment opportunities for most blacks, many were able to find work in entertainment. |
Хотя строгая сегрегация ограничивала возможности трудоустройства для большинства чернокожих, многие смогли найти работу в сфере развлечений. |
Such protection is generally limited to acts required in the course and scope of employment, and it does not preclude gross negligence or malicious intent. |
Такая защита, как правило, ограничивается действиями, необходимыми в ходе и объеме работы, и она не исключает грубой небрежности или злого умысла. |
Вы больше не будете работать в Службе Занятости никогда. |
|
Intelligence gathering can be limited if you can't talk to half the population. |
Сбор информации может быть ограничен, если ты не можешь говорить с половиной населения. |
He's been babbling about dragging them into court for wrongful termination of employment. |
Он болтал, что вызовет их в суд за неправомерное увольнение. |
There was just one devil that Alan couldn't bend to his employment. |
Но был один демон, с которым этот Алан не мог управиться. |
Given the wide variations in the practice of South-South cooperation combined with limited time and resources, random selection was not feasible. |
В связи с широким разнообразием практики сотрудничества Юг-Юг, а также ограниченным объемом времени и ресурсов произвольный отбор примеров практики для их оценки не представлялся возможным. |
In employment, the Ethnic Minority Employment Task Force has focussed action to raise ethnic minority employment rates. |
В сфере занятости Целевая группа по вопросам занятости этнических меньшинств сосредоточила свои действия на повышении показателей занятости этнических меньшинств. |
All I did was tell Rex that I was going to the employment agency. |
Я сказала Рексу, что иду в агентство по найму. |
This deprivation can be limited through an effective system of inspection. |
Это лишение может быть ограничено посредством эффективной системы инспекций. |
Thus, a sort of free gift exchange between employer and employee emerged from these experiments, not any rigid or formulaic employment contract. |
Таким образом, своего рода обмен подарками между работодателем и служащим появился из этих экспериментов, а не из негибких или стереотипных трудовых договоров. |
A 2004 report into social exclusion emphasised that people with mental health problems must overcome enormous barriers to accessing employment. |
В докладе 2004 года о социальной маргинализации подчеркивалось, что люди с психическими проблемами вынуждены преодолевать гигантские препятствия при трудоустройстве. |
Yes, each advertising coupon has a limited time in which it can be redeemed. |
Да, у каждого рекламного купона есть срок действия, в течение которого его можно использовать. |
So what are we to do with our limited consciousness that it might comprehend that which is incomprehensible? |
Что же тогда делать с этим нашим бедным, нерастяжимым сознанием, чтобы оно охватило то, чего не может охватить? |
In that case also she had only contemplated remaining in her employment for three months' time. |
И тогда она также думала остаться на этом месте только три месяца. |
By coincidence, she came into the employment of Lady Horbury and began to move into the high society. |
Случайно она нанялась к леди Хорбери. И начала вращаться в высшем обществе. |
Cleveland, like every other growing city at this time, was crowded with those who were seeking employment. |
Кливленд, как и всякий молодой, растущий город в те годы, был переполнен людьми, ищущими работы. |
My involvement in this case is limited to the wrongful death suit. |
Моя деятельность по этому делу ограничена иском об ответственность за смерть. |
Мой муж не смог найти работу ... |
|
Shamans believe one of the purposes for this is to steal one's energy and/or power, of which they believe every person has a limited stockpile. |
Шаманы верят, что одной из целей этого является кража собственной энергии и / или силы, которые, по их мнению, каждый человек имеет ограниченный запас. |
Moreover, the number of gibbons depicted in the painting can be flexible, not only limited to three, sanyuan. |
Более того, число гиббонов, изображенных на картине, может быть гибким, а не ограничиваться только тремя, саньюань. |
These equality laws generally prevent discrimination in hiring, terms of employment, and make discharge because of a protected characteristic unlawful. |
Эти законы о равенстве, как правило, предотвращают дискриминацию при найме, условиях найма и делают увольнение из-за охраняемой характеристики незаконным. |
New York's oystermen became skilled cultivators of their beds, which provided employment for hundreds of workers and nutritious food for thousands. |
Нью-йоркские устричники стали искусными культиваторами своих грядок, что обеспечило работой сотни рабочих и питательной пищей тысячи. |
He returned to his brother's garage for employment and while in Mexico, Missouri, met and married Miss Cornelia Miller. |
Он вернулся в гараж своего брата для работы и, находясь в Мексике, штат Миссури, встретил и женился на Мисс Корнелии Миллер. |
Full-time employment is usually considered forty hours per week. |
Полная занятость обычно считается сорокачасовой в неделю. |
In another form of proportional representation, 23 jurisdictions use limited voting, as in Conecuh County. |
В другой форме пропорционального представительства 23 юрисдикции используют ограниченное голосование, как в округе Конекух. |
The size and composition of such families was also influenced by housing and income limitations, pensions, and female employment outside the home. |
На размер и состав таких семей также оказывали влияние жилищные ограничения и ограничения по доходам, пенсии и занятость женщин вне дома. |
The FRED database contains a variety of employment statistics organized as data series. |
База данных FRED содержит различные статистические данные о занятости, организованные в виде рядов данных. |
Chelyabinsk Pipe Rolling plant is a subsidiary of Mountrise Limited. |
Челябинский трубопрокатный завод является дочерней компанией компании Mountrise Limited. |
No laws exist yet in Turkey that protect LGBT people from discrimination in employment, education, housing, health care, public accommodations or credit. |
В Турции до сих пор не существует законов, защищающих ЛГБТ от дискриминации в сфере занятости, образования, жилья, здравоохранения, общественного жилья или кредитования. |
Natural repellents include catnip, chives, garlic, and tansy, as well as the remains of dead beetles, but these methods have limited effectiveness. |
Природные репелленты включают кошачью мяту, зеленый лук, чеснок и пижму, а также остатки мертвых жуков, но эти методы имеют ограниченную эффективность. |
This involves areas that range from discrimination in employment and media stereotypes, to stigma faced in interpersonal relationships. |
Это касается различных областей, начиная от дискриминации в сфере занятости и стереотипов в средствах массовой информации и заканчивая стигматизацией в межличностных отношениях. |
Patronage refers to favoring supporters, for example with government employment. |
Покровительство относится к благосклонности сторонников, например, при Государственной занятости. |
Such transitional maintenance provides the needy spouse with opportunities to seek gainful employment or retraining. |
Такое временное содержание предоставляет нуждающемуся супругу возможность искать оплачиваемую работу или переподготовку. |
Military families have the option of living at the parents’ place of employment. |
Семьи военнослужащих имеют возможность проживать по месту работы родителей. |
Because of these problems Canada was the last major Western country to bring in an employment insurance system. |
Он известен тем, что особенно защищает иммигрантов и мусульман, подозреваемых в различных уголовных преступлениях. |
This was 10% higher than the average employment in the service sector for Great Britain and 11% higher than the South West. |
Это было на 10% выше, чем средняя занятость в секторе услуг для Великобритании, и на 11% выше, чем на юго-западе. |
I would have to track down references, but to my knowledge the employment of magic was fairly widespread. |
Я должен был бы отследить ссылки, но, насколько мне известно, применение магии было довольно широко распространено. |
Rosa Parks left Montgomery due to death threats and employment blacklisting. |
Роза Паркс покинула Монтгомери из-за угроз убийством и занесения в черный список сотрудников. |
These allowed for the synthesis of Britain's desire for full employment and economic stability and the United States' desire for free trade. |
Они позволили синтезировать стремление Великобритании к полной занятости и экономической стабильности и стремление Соединенных Штатов к свободной торговле. |
During the period of parliamentary enclosure, employment in agriculture did not fall, but failed to keep pace with the growing population. |
В период парламентского огораживания занятость в сельском хозяйстве не падала,но не успевала за ростом населения. |
Именно тогда я начал искать другую работу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «limited employment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «limited employment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: limited, employment , а также произношение и транскрипцию к «limited employment». Также, к фразе «limited employment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.