Out of court procedure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Out of court procedure - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate



A stay of proceedings is a ruling by the court in civil and criminal procedure, halting further legal process in a trial or other legal proceeding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приостановление производства по делу-это постановление суда в гражданском и уголовном судопроизводстве, приостанавливающее дальнейшее судопроизводство в судебном или ином судебном порядке.

The Court of Appeal in effect envisaged procedural protection of a substantive expectation of being allowed to stay in the UK.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апелляционный суд фактически предусмотрел процессуальную защиту материального ожидания того, что ему будет разрешено остаться в Соединенном Королевстве.

These codes and procedures detailed how an inquisitorial court was to function.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этих кодексах и процедурах подробно описывалось, как должен функционировать инквизиторский суд.

Furthermore, the court held that this procedural irregularity also had the potential of affecting the outcome of the arbitration proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, суд указал, что это процедурное нарушение могло также в принципе сказаться на результатах арбитражного разбирательства.

In the question of procedural errors, the state Supreme Court found none.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В вопросе о процессуальных ошибках Верховный суд штата не нашел ни одной.

In the case of a television station, the Inspectorate lodged a request to the Court for initiating a misdemeanor procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае одной телевизионной станции Инспекторат внес в Суд ходатайство о возбуждении административного судебного разбирательства.

That procedure was subject to judicial review by a district court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принятое решение о переносе встречи должно рассматриваться окружным судом.

The procedure in a county court, which was established by statute, was to issue a 'summons'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Процедура в уездном суде, которая была установлена законом, заключалась в выдаче повестки.

Court procedures require that certain kinds of violations are brought specifically by plaintiffs to the attention of the court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для судопроизводства необходимо, чтобы в связи с некоторыми видами нарушений истцы непосредственно обращались в суд.

The third is the Supreme Court, which would consider cases only under the supervisory procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Третье звено - Верховный суд Республики Казахстан, который будет рассматривать дела только в порядке надзора.

In addition, there is no other national procedure or court in the Netherlands to which she could complain of the treatment to which she was subjected in Mongolia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, в Нидерландах не существует другой внутренней процедуры или суда, куда она могла бы обратиться с жалобой на обращение, которому она подверглась в Монголии.

The Court directed the police to use the Section 41 of the Code of Criminal Procedure, 1973, which contains a checklist, to decide whether an arrest is necessary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд поручил полиции использовать раздел 41 Уголовно-процессуального кодекса 1973 года, содержащий контрольный перечень, для принятия решения о необходимости ареста.

It involves a two-stage trial procedure in a special child justice court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она включает в себя двухэтапную судебную процедуру в Специальном суде по делам детей.

In response to an EDF suit, the U.S. District Court of Appeals in 1971 ordered the EPA to begin the de-registration procedure for DDT.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ответ на иск EDF окружной апелляционный суд США в 1971 году приказал EPA начать процедуру отмены регистрации ДДТ.

Similarly, the Superior Court of Quebec considered the author's petition for the same relief dismissing it for both procedural and substantive reasons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Высший суд Квебека рассмотрел ходатайство автора относительно оказания аналогичной помощи и отклонил его по процедурным соображениям и по существу вопроса.

You're telling me he's in need of medical care so urgent that we can't wait around on court procedures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы мне говорите, ему нужна медицинская помощь и нет времени ждать судебных решений.

Their rules of procedure and evidence, for example, have been useful in preparing the rules of the Criminal Court, which are soon to be defined.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, правила процедуры и доказывания трибуналов имеют практическое значение для разработки норм права Уголовного суда, которые в скором времени будут определены.

With a view to reducing prison overcrowding, capacity had been increased; the number of inmates had been reduced and court procedures were being accelerated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В целях решения проблемы переполненности тюрем увеличивается их вместительность, число заключенных сокращается, и судопроизводство осуществляется более оперативно.

The procedure in other cases shall be decided by the court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В других случаях решение о соответствующей процедуре принимает суд.

The court noted that the ICWA set out clear procedural guidelines and the Capobiancos did not comply with those requirements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд отметил, что МКВА установила четкие процедурные руководящие принципы, а Капобьянкос не соблюдал эти требования.

In some jurisdictions or court systems, all types or kinds of writs are bunched together under a single procedural framework.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых юрисдикциях или судебных системах все виды судебных приказов объединены в единую процессуальную структуру.

The only procedure for removing a superior court judge in Canada today is on address to the Governor General by the Senate and House of Commons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня судьи высших судов Канады могут быть отстранены от занимаемой должности только генерал-губернатором на основании соответствующего ходатайства сената и палаты общин.

No lengthy procedures or appeals to the court

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никаких проволочек или воззваний к суду.

Protection of procedural legitimate expectations has since been firmly entrenched as one of the court's roles in judicial review.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тех пор защита процессуальных законных ожиданий прочно закрепилась в качестве одной из функций суда в области судебного надзора.

The procedure laid down in article 11 did not fall within the usual purview of the International Court of Justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заложенная в статье 11 процедура не соответствует обычной сфере компетенции Международного Суда.

Under a new procedure, it was now possible to lodge appeals in either civil or criminal proceedings with the Supreme Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно новой процедуре апелляции по гражданским или уголовным делам теперь можно подавать в Верховный суд.

Similar procedures for serving an order first is also used at the Tax Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аналогичная процедура подачи иска в первую очередь применяется и в Налоговом суде.

The advantage of the latter regime is that lawyers are familiar with the court's customs and procedures, and make the legal system more efficient for all involved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Преимущество последнего режима заключается в том, что юристы знакомы с обычаями и процедурами суда и делают правовую систему более эффективной для всех участвующих сторон.

I've been giving this a lot of thought, and our best shot is to get the court to commute your sentence from death to life in prison using a procedural attack.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я много думал об этом, и лучшее, что мы можем сделать это смягчить приговор от смертной казни до пожизненного заключения, используя тактику наступления.

Although authorities must obtain court orders to hold suspects in pre-trial detention, they do not regularly follow these procedures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя власти должны получать постановления суда о содержании подозреваемых под стражей до суда,они не всегда следуют этим процедурам.

Soon afterwards, IMO learned that the procedure before the Court had been discontinued and the Statute of the Administrative Tribunal amended to reflect this fact.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре после этого ИМО стало известно, что процедура обжалования в Суде была отменена и что для отражения этого факта в Статут Административного трибунала были внесены изменения.

The second important point was that, wherever there was a procedure before a court, the principles of fair trial must be respected.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второй важный момент заключается в том, что в случае любого судебного разбирательства следует соблюдать принципы справедливого рассмотрения дела.

The truth was that the old woman had appeared in court so many more times than the magistrates themselves, that they were obliged to keep a sharp look-out upon their procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сказать правду, старуха бывала в суде гораздо чаще, чем сами судьи, поэтому им приходилось строго соблюдать порядок судебной процедуры.

In a further Order the Vice-President of the Court set new time-limits for the subsequent written procedure on the merits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В дополнительном постановлении Вице-Председатель Суда установил новые сроки для последующего письменного судопроизводства по существу дела.

He could file suit in a federal court to challenge the adequacy of the state's procedures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он может подать иск в федеральный суд, чтобы оспорить адекватность процедур штата.

The Court's main purpose is to review lower court rulings on the grounds of legal or procedural error.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основной целью суда является пересмотр решений нижестоящих судов на основании юридической или процессуальной ошибки.

Procedural order by the judge, dated 18 December 1990, ordering the parties to be summoned to appear before the Superior Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постановление судьи от 18 декабря 1990 года, предписывающее вызов сторон в суд и слушание их в Высоком суде.

In general, the appellee takes the procedural posture that the lower court's decision should be affirmed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В целом аппелли занимает процессуальную позицию, согласно которой решение нижестоящего суда должно быть подтверждено.

Throughout the year, the Court of Appeals holds hearings on the adoption or amendment of rules of practice and procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение всего года Апелляционный суд проводит слушания по вопросу о принятии или изменении правил практики и процедуры.

That's because no court monitors what the NSA is actually doing when it claims to comply with the court-approved procedures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это происходит потому, что ни один суд не следит за тем, что на самом деле делает АНБ, когда оно утверждает, что соблюдает утвержденные судом процедуры.

Based on article 622, criminal code, the procedure... determined the appeal well-founded. The Court of Appeals has set aside Eckmann's conviction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии со статьей 622 кодекса уголовного судопроизводства, и сочтя просьбу обоснованной, апелляционный суд аннулирует приговор, вынесенный Даниэлю Экману.

Judges of the specialized high anticorruption court can be selected through a modified procedure with lessons learned from the Supreme Court experience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьи специализированного высшего антикоррупционного суда могут быть выбраны на основе модифицированной процедуры с учетом опыта формирования Верховного суда.

A court's duties regarding judgments are outlined in the Code de procédure civile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обязанности суда в отношении судебных решений изложены в Гражданском кодексе.

According to the civil procedure rules the plaintiff can get full recovery of court expenses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно нормам гражданского судопроизводства истец может получить полную компенсацию судебных издержек.

The Supreme Court invoked Section 125 of Code of Criminal Procedure, which applies to everyone regardless of caste, creed, or religion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верховный суд сослался на статью 125 Уголовно-процессуального кодекса, которая применяется ко всем, независимо от касты, вероисповедания или религии.

In some state court systems, mandamus has evolved into a general procedure for discretionary appeals from non-final trial court decisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых государственных судебных системах мандамус превратился в общую процедуру для дискреционных апелляций на решения судов, не являющихся окончательными.

There was a specially simplified procedure for such cases: the court did not have to ask the prisoner's agreement to the divorce or inform him that the divorce had been concluded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому же, его процедура была облегчена: суд не спрашивал от заключённых согласия на развод и даже не извещал их о совершенном разводе.

Aides to O?Malley are seeking help from his court to implement and then monitor procedural changes at Central Booking, and made sharp criticisms of state public safety officials.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помощники О'Марлей ищут помощи в суде чтобы организовать и следить за изменениями в процессах в Cental Booking, а так они сильно критикуют чиновников государственных надзорных служб.

In a 1999 French court case, five staff members of the Church of Scientology were convicted of fraud for selling the program and other Scientology procedures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1999 году во французском суде пять сотрудников Церкви Саентологии были осуждены за мошенничество при продаже программы и других саентологических процедур.

The Court of Cassation subsequently validated the voting procedures and determined that the election process was constitutional.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впоследствии Кассационный суд утвердил процедуру голосования и постановил, что избирательный процесс является конституционным.

After a lengthy discussion, the Committee decided not to recommend the inclusion of an inter-State complaints procedure in the proposed optional protocol.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После длительного обсуждения Комитет принял решение не рекомендовать включение в предлагаемый факультативный протокол межгосударственной процедуры представления жалоб.

This competence of the district court was retained by the currently binding Article 104 of the Law of 13 June 2003 on Aliens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта компетенция районного суда осталась в силе согласно обязательной в настоящее время статье 104 Закона об иностранцах от 13 июня 2003 года.

The patient or spouse agrees not to file a lawsuit if one of the known procedure failures occurs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится.

We believe the judges and Marco's court-appointed attorney are biased against us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы уверены, что судьи и назначенный судом представитель Марко настроены против нас.

Thus ended abruptly the first and last contribution of the Special Correspondent of the Court Journal to that valued periodical.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На этом обрывался первый и последний репортаж специального корреспондента Придворного летописца, отосланный в сию почтенную газету.

Since arriving at court, we've heard distressing rumors about your daughter's virtue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По прибытию ко двору, мы слышали тревожные слухи о добродетели вашей дочери.

You're gonna force me to produce your spy in open court, prove entrapment, and destroy years of your investigation into this family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы вынуждаете меня представить вашего шпиона на судебном заседании, доказать заговор и уничтожить годы вашего расследования в отношении этой семьи.

There are only two men in this court who move freely between the outside world and the king's inner circle, but only one who has never raised a single voice against him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При дворе есть всего два человека, обладающих полным доступом к ближайшему окружению короля, но лишь один никогда ему не перечит.

Among the main uses for ICE are procedural modeling, deformation, rigging and particle simulation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди основных применений льда-процедурное моделирование, деформация, такелаж и моделирование частиц.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «out of court procedure». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «out of court procedure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: out, of, court, procedure , а также произношение и транскрипцию к «out of court procedure». Также, к фразе «out of court procedure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information