Past fiscal year - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: прошлое, прошедшее, прошедшее время
adverb: мимо, после
preposition: мимо, за, после, сверх, свыше, за пределами, по ту сторону
adjective: прошлый, прошедший, минувший, истекший, протекший
tick by/past - тик через / прошлое
past assessments - Прошедшие оценки
past projects - Прошедшие проекты
heal the wounds of the past - залечить раны прошлого
the past fifteen years - За последние пятнадцать лет
applied in the past - применялись в прошлом
you can get past - вы можете получить прошлое
of past life - из прошлой жизни
regret the past - сожалеть о прошлом
past 30 years - последние 30 лет
Синонимы к past: gone (by), of yore, long-ago, over (and done with), former, no more, (of) old, olden, done, bygone
Антонимы к past: afore, ahead of, before, ere, of, previous to, prior to, to
Значение past: gone by in time and no longer existing.
environmental fiscal reform - фискальная реформа окружающей среды
fiscal sales - фискальные продажи
past fiscal year - прошлый финансовый год
fiscal mechanism - финансовый механизм
fiscal year outlook - годовой прогноз фискального
fiscal targets - фискальные цели
fiscal impulse - фискальный импульс
fiscal vulnerability - фискальная уязвимость
prudent fiscal management - благоразумно управление финансами
a fiscal gap - фискальный разрыв
Синонимы к fiscal: economic, financial, budgetary, monetary, money
Антонимы к fiscal: nonfinancial, nontaxable, culprit, non financial, offender, amends, arrears, debt, debts, disadvantage
Значение fiscal: of or relating to government revenue, especially taxes.
3 year contract - 3-летний контракт
last year`s values - Значения прошлогодних
throughout the financial year - в течение финансового года
current calendar year - текущий календарный год
happened last year - случилось в прошлом году
multi-year funding - многолетнее финансирование
were opened this year - были открыты в этом году
52-year old man - 52-летний мужчина
year-on-year growth rates - темпы роста год от года
in its inaugural year - в своем первом году
Синонимы к year: FY, twelvemonth, fiscal year, annum, calendar year, twelve-month period, twelve-month session, class, yr
Антонимы к year: second, decade, flash, jiffy, minute, billion years, couple of days, few days, moment, another couple days
Значение year: the time taken by a planet to make one revolution around the sun.
In the past, a monetary and fiscal policy of expansion has gotten economies, notably the US, out of every recession. |
В прошлом экспансионистская фискальная и кредитно-денежная политика выводила экономики стран мира, а в особенности экономику США, из любого экономического кризиса. |
In the past, developing countries filled this role, running trade and fiscal deficits. |
В прошлом эту роль выполняли развивающиеся страны, осуществляя торговлю и снижая финансовый дефицит. |
Indeed, given a very low savings rate and high fiscal deficit over the past few decades, the US might otherwise have faced economic disaster. |
Действительно, учитывая очень низкие нормы сбережений и высокий бюджетный дефицит в течение последних нескольких десятилетий, США в противном случае могли бы столкнуться с экономической катастрофой. |
Critics who argue that fiscal stimulus in Japan failed in the past – leading only to squandered investment in useless infrastructure – make two mistakes. |
Критики, которые утверждают, что финансовое стимулирование уже провалилось в Японии в прошлом – приводя только к растрачиванию инвестиций в бесполезную инфраструктуру – допускают две ошибки. |
Что-то настолько крепкое, чтобы пережило тебя. |
|
A soldier moved past me, the medals for bravery glinting on his chest. |
Мимо прошел солдат, на груди которого блестели полученные за храбрость медали. |
The past won't let us go. |
Прошлое не отпускает нас. |
That's because we think Mars used to have a wetter past, and when water had enough energy, it broke up into hydrogen and oxygen. |
Мы думаем, будто раньше на Марсе было более влажно, а когда у воды было достаточно энергии, она распалась на водород и кислород. |
Прошлое и настоящие слились воедино. |
|
Not only was I not moving a muscle, I had no social interaction with the hundreds of thousands of people that were hurtling past me, like me, with their eyes faced forward and their music blaring. |
Мало того, что я сидел без движения, я совсем не общался с людьми, хотя мимо проезжали сотни тысяч человек, которые, как и я, сосредоточенно смотрели вперёд под рёв музыки. |
I am sorry to say that there is little to speak about my short past life. |
Я сожалею сказать, что есть немного, чтобы говорить о моей короткой прошлой жизни. |
I'm gonna need your guest list and security footage for the past week. |
Мне нужен список ваших посетителей и записи с камер за последнюю неделю. |
They walked into Brewer Street, at the Piccadilly end of Soho, wandering past the lights of the peep shows and the strip clubs. |
Они свернули на Брюэр-стрит и пошли вдоль витрин секс-шопов и фонарей стрип-клубов. |
A chubby art dealer with a pink shirt and a pretty girl on his arm walked past their table. |
Круглолицый арт-дилер в розовой рубашке и с красивой девушкой под ручку продефилировал мимо их столика. |
She brushed past Paul into the bedroom, found a loose gray robe, slipped into it, began brushing her hair before a wall mirror. |
Там она накинула просторное серое одеяние и принялась расчесывать волосы перед зеркалом на стене. |
The vehicular lanes were still conscientiously marked down each major corridor in reverence for one vestigial portion of the past. |
Из уважения к одной из традиций прошлого четкие линии обозначали проезжую часть всех главных коридоров. |
Based on our warm relations of the past my associates asked for you as our liaison to the royal court. |
Благодаря нашим теплым отношениям в прошлом мои товарищи просят вас быть нашим представителем при дворе. |
The past doesn't move me like it did before and I really don't want to keep thinking about it. |
Прошлое уже так меня не трогает и мне совсем не хочется снова о нем думать. |
She ignored the material about the Guardship's past misdeeds. |
Материал о прошлых проступках Стража она пропустила мимо ушей. |
Nice change from the black hole of sepsis I've been staring at for the past half-hour. |
Отличный шанс отвлечься от проявлений сепсиса, которые я наблюдаю в последнее время. |
In the past, weapons and armor had often been abandoned in the field after every battle. |
В прошлом оружие и доспехи часто бросали на поле брани. |
A very faint wind blew past us and I can remember still the strange hollow odors it carried, wholly unlike anything I had ever scented before from winds blowing over open country. |
Слабый ветер приносил к нам какой-то странный запах, совершенно незнакомый нам. |
Then the split second was past, and the ionized path reached the required conductance and a lightning bolt shattered the air. |
Долю секунды спустя ионизированная дорожка достигла нужной проводимости, и стрела молнии пронзила воздух. |
Is it true that you've been locked in a bitter divorce dispute over the past few months? |
Правда ли, что вы находились в ожесточенных спорах по поводу развода последние несколько месяцев? |
Here are the products we'll be unveiling in the new fiscal year. |
Вот продукты, которые мы будем продвигать В новом фискальном году. |
We have built 4,000 school buildings in the past nine years and plan to build 2,900 more by the end of 2013. |
За последние девять лет мы построили 4000 школьных зданий и до конца 2013 года планируем возвести еще 2900. |
Such consensus has been reached in the past when national interests were considered to be at stake. |
Такой консенсус в прошлом достигался, когда считалось, что на карту поставлены национальные интересы. |
The consumption of industrially produced chemicals has skyrocketed over the past decades to be at about 400 million tons a year. |
Потребление химических веществ, производимых промышленностью, за последние десятилетия резко возросло, составив около 400 млн. т в год. |
Simply put, in those past attempts we bit off more than we could chew. |
Выражаясь простым языком, в этих прошлых усилиях мы откусили кусок, который не смогли проглотить. |
This is something that happened in the past, something we worked hard to get through with counseling and faith. |
Это нечто, что было в прошлом, мы очень старались преодолеть это наставлениями и верой. |
They are often in a vulnerable position and have, in the past, often been subjected to discrimination. |
Меньшинства находятся в уязвимом положении и в прошлом нередко подвергались дискриминации. |
Notable in transitional circumstances is a tendency for national actors to refer to past laws which may or may not be applicable. |
Для переходного периода характерна проявляющаяся среди национальных участников склонность апеллировать к действовавшим в прошлом законам, которые, возможно, более не применимы. |
It had strengthened its fiscal policies; exports and industrial production had increased and urban unemployment had dropped. |
Такая мера позволила укрепить бюджетную политику страны; ее экспорт и промышленное производство возросли, а безработица в городах снизилась. |
Given scarce public funds and fiscal constraints, to increase spending, users must cover a higher share of the costs. |
Учитывая скудные государственные средства и финансовые ограничения, чтобы увеличить расходы, пользователи должны покрыть более высокую долю затрат. |
We need to introduce special additional training for the poor wretches. to teach them the terrible Lessons from the past. |
Мы должны создать специальные классы для бедных, чтобы учить их ужасным урокам прошлого. |
Около четверти двенадцатого - как раз, когда приехала Эстелла. |
|
В 4:15 Марлен Такер была живой и здоровой? |
|
Many of the heads of State and Government who have been with us over the past two days know first hand the strength of your conviction. |
Многие главы государств и правительств, которые были здесь с нами в течение последних двух дней, непосредственно познали силу Вашего убеждения. |
The divorce rate in Luxembourg was over 50 per cent: there had been 2,000 marriages in the past year and 1,000 divorces. |
Число разводов в Люксембурге превышает 50 процентов: в прошлом году было зарегистрировано 2000 браков и тысяча разводов. |
In the past, it was assumed that military power dominated most issues, but in today's world, the contexts of power differ greatly. |
В прошлом предполагалось, что военная сила дает преимущество в большинстве вопросов, но в сегодняшнем мире, контексты этой силы могут быть очень разными. |
As has already been observed by Judge Schwebel, the immediate past President of the Court, the International Court of Justice today is universal in its clientele. |
Как было отмечено судьей Швебелем, предыдущим Председателем Суда, сегодня к услугам Международного Суда прибегают государства всего мира. |
No past means a clean slate for your soul, no memories to haunt you. |
Отсутствие прошлого означает чистоту твоей души, отсутствие воспоминаний, беспокоящих тебя. |
It is not a question of repeating what was done in past decades. |
Речь не идет о том, чтобы снова делать то, что уже было сделано в прошедшие десятилетия. |
In the 1990s, countries abandoned major components of the welfare system of the past, while a new system was not yet set up. |
В 90-х годах в ряде стран были ликвидированы важнейшие компоненты системы социального обеспечения, существовавшие в прошлом, тогда как новая система так и не была создана. |
Но уже половина двенадцатого. |
|
In line with past practice, direct costs chargeable to the account of each inter-agency body are included in the cost estimates. |
В соответствии с прошлой практикой прямые расходы, относимые на счет каждого межучрежденческого органа, включаются в смету расходов. |
The reduction of soil fertility, desertification and the impoverishment of the soil from degradation have intensified over the past decade. |
Процессы снижения плодородия, опустынивания и обеднения почвы вследствие деградации за последнее десятилетие усилились. |
If past behavior is an indicator of future behavior, there is only one way you will forgive Will Graham. |
Если наше будущее поведение оценивается по нашим прошлым поступкам, вы можете только одним способом простить Уилла Грэма. |
And the communitarian traditions of the right, with their nationalist past lurking behind, may not be any easier to revitalize than the old fashioned socialism or New Deal populism. |
И коммунитарные традиции правых с их националистическим прошлым, выглядывающим из-за спины, возможно будет так же тяжело оживить, как и старомодный социализм или популизм Нового Порядка. |
In the past, it would have been arranged hush-hush over the phone by a block trading desk, and the trade size and price would generally appear only after a large order was placed. |
Раньше это было бы организовано путем секретной передачи заявки по телефону через деск, проводящий операции с крупными пакетами акций. Размер и цена сделки появлялись бы только после размещения заявки. |
The dark was filled with the voices, myriad, out of all time that he had known, as though all the past was a flat pattern. |
В тишине роились несметные голоса из всех времен, которые он пережил, - словно все прошлое было однообразным узором. |
Тибо попросил ее прийти в половине двенадцатого. |
|
I've worked in very varied establishments over the past few years, I try to absorb the best aspects of each practice and take them forward with me. |
Я работала в совершенно разных учреждениях в последние несколько лет, я стараюсь вобрать в себя лучшее из каждого места и нести это дальше. |
A man might call it fiscal responsibility, a woman might call it good housekeeping. |
Мужчины могут называть это финансовой ответственностью, а женщины - хорошим ведением домашнего хозяйства. |
All right, tango. We're here to lay down voice-over on the fiscal crisis piece I'm working on. |
Так, Танго, мы пришли сделать закадровое озвучивание моего сюжета про финансовый кризис. |
And as a tree, per the recent council motion, the city is absolved of all fiscal responsibility. |
И, поскольку это дерево, согласно последнему решению совета, город не несёт за него никакой финансовой ответственности. |
The tax collector does so for fiscal reasons and for the benefit of the state, and the girls do so unselfishly, obeying the laws of nature. |
Финагент делает это в целях фискальных, преследующих государственную пользу, а девушки - бескорыстно, повинуясь законам природы. |
When is the end of their fiscal year? |
Когда у них заканчивается финансовый год? |
The subsequent 2010 Department of Defense Financial Report shows the total budgetary resources for fiscal year 2010 were $1.2 trillion. |
Последующий финансовый отчет Министерства обороны за 2010 год показывает, что общий объем бюджетных ресурсов за 2010 финансовый год составил 1,2 трлн долл. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «past fiscal year».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «past fiscal year» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: past, fiscal, year , а также произношение и транскрипцию к «past fiscal year». Также, к фразе «past fiscal year» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.