Persons in the country - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: человек, лицо, личность, особа, персонаж, субъект, юридическое лицо, действующее лицо, особь, внешность
disadvantaged persons - неблагополучные лица
persons abroad - лиц за рубежом
annex on movement of natural persons - приложение на передвижение физических лиц
faced by persons with disabilities - перед людьми с инвалидностью
acts committed by persons - действия, совершенные лицами,
the advancement of persons - продвижение лиц
internationally protected persons - пользующихся международной защитой
persons originating from - лица, происходящие из
three persons who - три человека
be persons with - быть лица с
Синонимы к persons: mortal, cookie, wight, human being, human, man/woman, individual, personage, type, character
Антонимы к persons: stranger, public, common, general, monster, collective, peasant
Значение persons: a human being regarded as an individual.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
there in - там в
in biological - в биологическом
in palau - в Palau
peak in - пик
in promotion - в продвижении
indispensable in - незаменим в
stakes in - доли в
in costume - в костюме
beaten in - избили в
david in - Дэвид в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
convention for the international council for the exploration of the sea - Конвенция о Международном совете по исследованию моря
perfect be the enemy of the good - совершенный быть врагом хорошего
shot in the back of the head - выстрелом в затылок
the prevention of recidivism and the social - профилактика рецидивной и социальная
the company reserves the right to change - Компания оставляет за собой право на изменения
even the president of the united states - даже президент Соединенных Штатов
the truth of the matter is that - истина заключается в том, что
at the start of the period - в начале периода
the stages of the life cycle - этапы жизненного цикла
in the context of the community - в контексте сообщества
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: страна, местность, родина, деревня, отечество, территория, область, сельская местность, население, провинция
adjective: загородный, сельский, деревенский
asian pacific country - страна Азиатско-Тихоокеанского региона
mono country - моно страна
country in transition - страна с переходной экономикой
fancy country - фантазии страна
socialist country - социалистическая страна
country-specific features - страна-специфические особенности
country commitment - страна обязательства
multi-country projects - многонациональные проекты
snow country - снег страна
from every country - из каждой страны
Синонимы к country: outdoor, bucolic, countryside, sylvan, Arcadian, pastoral, rural, georgic, rustic, (sovereign) state
Антонимы к country: city, urban area, municipality, metropolitan, urbanity, metropolis
Значение country: a nation with its own government, occupying a particular territory.
The safe return of all refugees and displaced persons to their homes is an important ingredient for lasting peace in that country. |
Безопасное возвращение всех беженцев и перемещенных лиц в свои дома является важным элементом обеспечения прочного мира в этой стране. |
Vietnam is predominantly a source country for trafficked persons who are exploited for labor. |
Вьетнам является главным образом страной происхождения жертв торговли людьми, которые эксплуатируются в качестве рабочей силы. |
The competent authorities were making every effort to resolve the situation of stateless persons in the country. |
Компетентные органы прилагают все усилия для решения проблемы лиц без гражданства в стране. |
The lack of juvenile courts or judges for persons below 18 in the interior of the country; |
отсутствием в Перу судов или судей по делам несовершеннолетних, т.е. по делам лиц, моложе 18 лет; |
According to a 2011 Centre for Disease Control and Prevention report, the country has a high suicide rate with approximately 22.23 deaths per 100,000 persons. |
Согласно отчету Центра по контролю и профилактике заболеваний за 2011 год, в стране отмечается высокий уровень самоубийств-примерно 22,23 случая на 100 000 человек. |
Host country police subsequently arrested the UNSOA staff member and two local persons, and all three are awaiting trial on a charge of conspiracy to commit murder. |
Полиция принимающей страны впоследствии арестовала сотрудника ЮНСОА и двух местных жителей, и все трое в настоящее время ожидают судебного разбирательства по обвинению в участии в заговоре с целью совершения убийства. |
The United States Department of State Office to Monitor and Combat Trafficking in Persons ranks Sweden as a 'Tier 1' country. |
Управление Государственного департамента США по контролю и борьбе с торговлей людьми относит Швецию к категории стран уровня 1. |
Country listed as Tier 3 on Trafficking in Persons Report. |
Страна, включенная в категорию 3 доклада о торговле людьми. |
The United States Department of State Office to Monitor and Combat Trafficking in Persons ranks South Korea as a 'Tier 1' country. |
Управление Государственного департамента США по контролю и борьбе с торговлей людьми относит Южную Корею к категории стран уровня 1. |
Another matter would relate to the catergory of occupations and the category of persons from from Country XYZ by occupation. |
Другой вопрос будет касаться катергории профессий и категории лиц из страны XYZ по роду занятий. |
A total of 245 persons who formally requested transfer to their country of origin repatriated. |
Из тех, кто обратился с официальной просьбой о переселении в страну своего происхождения, было репатриировано в общей сложности 245 человек. |
The United States Department of State Office to Monitor and Combat Trafficking in Persons ranks the Philippines as a 'Tier 1' country. |
Управление Государственного департамента Соединенных Штатов по контролю и борьбе с торговлей людьми относит Филиппины к категории стран уровня 1. |
Authorized users are: the Focal Points, the Country Data Managers and other persons appointed by the Focal Points in each country (Parties and Signatories). |
К числу зарегистрированных пользователей относятся координационные центры, национальные администраторы данных и другие лица, назначенные координационными центрами в каждой стране (Сторонах Конвенции и подписавших ее участниках). |
In addition the country attracted a number of creative persons during time of unrest or war in Europe. |
Кроме того, в период волнений или войны в Европе страна привлекала к себе большое количество творческих личностей. |
The Arab Summit demanded that all possible efforts be made to discover the fate of all Kuwaiti and third country prisoners and missing persons;. |
Арабский саммит потребовал приложить все возможные усилия для установления судьбы всех заключенных и пропавших без вести граждан Кувейта и третьих стран. |
The peak year of European immigration was in 1907, when 1,285,349 persons entered the country. |
Пик европейской иммиграции пришелся на 1907 год, когда в страну въехало 1 285 349 человек. |
During the 1980s, the United States was the country hosting the largest undocumented population in the world, amounting to several million persons. |
В 80-е годы Соединенные Штаты являлись страной, где проживало наибольшее число незарегистрированного населения в мире, которое составляло несколько миллионов человек. |
Its provisions include compulsory advance notification when natural or legal persons wish to import a firearm into the country. |
Кубинское законодательство в этом вопросе не допускает ни экспорта, ни транзита огнестрельного оружия через национальную территорию в третьи страны. |
Imprisonment of persons having entered a country irregularly may be used only as a measure of last resort before proceeding with the expulsion. |
Тюремное заключение лиц, въехавших в страну нелегально, может применяться только как мера перед применением высылки. |
LGBT persons were present throughout the post-independence history of the country, with gay men having served in the Union Army during the American Civil War. |
Представители ЛГБТ присутствовали на протяжении всей истории страны после обретения независимости, причем геи служили в армии Союза во время Гражданской войны в Америке. |
Latvia is a Tier 2 source and destination country persons trafficked for sexual exploitation and forced labour. |
Латвия является страной происхождения и назначения уровня 2 лиц, ставших жертвами торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации и принудительного труда. |
The extradition of persons from Latvia to a foreign country is performed in compliance with Chapter 41 of the Criminal Procedure Code. |
Выдача лиц из Латвии в зарубежную страну осуществляется в соответствии с главой 41 Уголовно-процессуального кодекса. |
The Dennorants had asked him down to the country for a week-end, and here he had met a number of persons who were glad to take advantage of his technical knowledge. |
Денноранты пригласили его на уик-энд в свой загородный дом, и он встретил там кучу их приятелей, которые были рады воспользоваться его профессиональными познаниями. |
The United States Department of State Office to Monitor and Combat Trafficking in Persons ranks the UK as a 'Tier 1' country. |
Управление Государственного департамента США по контролю и борьбе с торговлей людьми относит Великобританию к категории стран уровня 1. |
In a country where gatherings of more than 5 persons are prohibited, NLD party seems to celebrate his victory to the end of the night. |
В стране, где запрещено собираться численностью более 5 человек, сторонники НЛД, кажется, будут праздновать свою победу всю ночь напролет... |
A number of countries limit the diplomatic immunity of persons who are citizens of the receiving country. |
Ряд стран ограничивают дипломатический иммунитет лиц, являющихся гражданами принимающей страны. |
To facilitate comparisons, the number of persons employed is shown for each country as a percentage of the total population. |
Для облегчения сопоставлений количество занятых по каждой стране указывается в процентах от общей численности населения. |
Most of these persons left the country temporarily and are expected to come back when the conflict between Nagorno-Karabagh and Azerbaijan is resolved. |
Большинство из них покинули страну временно и, как ожидается, вернутся после разрешения конфликта между Нагорным Карабахом и Азербайджаном. |
Lived in experiences of displaced persons will vary according to the state and local policies of their country of relocation. |
Жизненный опыт перемещенных лиц будет варьироваться в зависимости от государственной и местной политики их страны переселения. |
The United States Department of State Office to Monitor and Combat Trafficking in Persons ranks India as a 'Tier 2' country. |
Управление Государственного департамента США по контролю и борьбе с торговлей людьми относит Индию к категории стран уровня 2. |
The United Nations High Commissioner for Refugees estimates that over 400,000 persons displaced from occupied zones in Ukraine are residing elsewhere in the country. |
По данным верховного комиссара ООН по делам беженцев, около 400 тысяч человек были вынуждены покинуть оккупированные территории на Украине, и теперь они находится в других частях страны. |
The United States Department of State Office to Monitor and Combat Trafficking in Persons ranks the Netherlands as a 'Tier 1' country. |
Управление Государственного департамента США по контролю и борьбе с торговлей людьми относит Нидерланды к категории стран уровня 1. |
In 2009 authorities and NGOs estimated that approximately 100,000 persons in the country were engaged in prostitution. |
В 2009 году власти и НПО подсчитали, что примерно 100 000 человек в стране занимались проституцией. |
In 2013, jurisdiction over persons who were not tribal members under the Violence Against Women Act was extended to Indian Country. |
В 2013 году юрисдикция в отношении лиц, не являющихся членами племени в соответствии с Законом о насилии в отношении женщин, была распространена на Индию. |
He had his country houses and fisheries, and when he travelled to attend parliament his retinue amounted to upwards of 100 persons. |
У него были свои загородные дома и рыбные промыслы, и когда он ездил в парламент, его свита насчитывала более 100 человек. |
A total of 520 persons formally requested their transfer to their country of origin and were repatriated. |
В общей сложности 520 человек официально просили о возвращении в свою страну происхождения и были репатриированы. |
The United States Department of State Office to Monitor and Combat Trafficking in Persons ranks Greece as a 'Tier 2' country. |
Управление Государственного департамента США по контролю и борьбе с торговлей людьми относит Грецию к категории стран уровня 2. |
The United States Department of State Office to Monitor and Combat Trafficking in Persons ranks Turkey as a 'Tier 2' country. |
Управление Государственного департамента США по контролю и борьбе с торговлей людьми относит Турцию к категории стран уровня 2. |
The United States Department of State Office to Monitor and Combat Trafficking in Persons ranks Austria as a 'Tier 1' country. |
Управление Государственного департамента США по контролю и борьбе с торговлей людьми относит Австрию к категории стран уровня 1. |
Persons who acquire another citizenship lose Indian citizenship from the date on which they acquire that citizenship or another country's passport. |
Лица, приобретающие другое гражданство, утрачивают индийское гражданство с даты приобретения ими этого гражданства или паспорта другой страны. |
By denying your guilt, you're causing hardship to your family and annoyance to important persons in this country. |
Отрицая вашу вину, вы ставите семью в затруднительное положение и раздражаете влиятельных людей этой страны. |
The United States Department of State Office to Monitor and Combat Trafficking in Persons ranks Singapore as a 'Tier 2' country. |
Управление Государственного департамента Соединенных Штатов по контролю и борьбе с торговлей людьми относит Сингапур к категории стран уровня 2. |
The United States Department of State Office to Monitor and Combat Trafficking in Persons ranks Malaysia as a 'Tier 2 Watch List' country. |
Управление Государственного департамента Соединенных Штатов по контролю и борьбе с торговлей людьми относит Малайзию к числу стран контрольного списка уровня 2. |
He pushed the lamp to the side near the wall where hung a grouping of small paintings of country scenes. |
Ричард отодвинул лампу к стенке, на которой висели небольшие пейзажи. |
A country's ability to pay must be considered first. |
Необходимо начать с выяснения реальных возможностей, которыми располагают страны в плане уплаты своих взносов. |
The overall organisational structure of a country's transport sector has a significant influence on efficiency and the results of performance indicators. |
Серьезное влияние на действенность и результативность показателей функционирования работы оказывает общая организационная структура транспортного сектора страны. |
To prevent the misuse of scientific research, all persons and institutions engaged in all aspects of scientific research should abide by this code of conduct. |
Для предотвращения злоупотреблений научными исследованиями все лица и учреждения, задействованные во всех аспектах научных исследований, должны придерживаться установленного кодекса поведения. |
In 2001 single mother constituted 5.4% of all households consisting on the average of 2.5 persons. |
В 2001 году на долю матерей-одиночек приходилось 5,4 процента всех домашних хозяйств, состоящих в среднем из 2,5 человек. |
According to counsel, many of the persons affected have in the past supported the Kurdish cause. |
Согласно утверждениям адвоката, многие из этих лиц в прошлом поддерживали борьбу курдов. |
This category of beneficiary also includes 26 blind persons who have received appropriate rehabilitation. |
В эту группу бенефициаров входят 26 слепых, по отношению к которым были приняты соответствующие меры реабилитации. |
Those persons who wish to gain a clear idea of the battle of Waterloo have only to place, mentally, on the ground, a capital A. |
Тем, кто желает ясно представить себе сражение при Ватерлоо, надо вообразить лежащую на земле громадную букву А. |
With the profit motive eradicated by the revolution, the superficial tolerance of LGBT persons by the strongly homophobic Cuban society quickly evaporated. |
С ликвидацией революцией мотива наживы поверхностная терпимость к ЛГБТ со стороны сильно гомофобного кубинского общества быстро испарилась. |
Firearms were also used for hunting, protection of persons and crops, in crime and fighting crime, and in many military engagements. |
Огнестрельное оружие также использовалось для охоты, защиты людей и посевов, борьбы с преступностью и во многих военных операциях. |
Only 7% of persons listed on the SIS database were missing persons. |
Только 7% лиц, перечисленных в базе данных SIS, были пропавшими без вести. |
Около 43,7% лиц, занятых в сфере туризма, работали неполный рабочий день. |
|
On 16 December 2019, the BBC reported that Heydrich's unmarked grave had been opened by unknown persons, without anything being taken. |
16 декабря 2019 года Би-би-си сообщила, что безымянная могила Гейдриха была вскрыта неизвестными лицами, но ничего не было взято. |
Umar set up a committee to compile a list of persons by nearness to Muhammad. |
Умар создал комитет для составления списка лиц, близких к Мухаммеду. |
The estimated maximum number that could comfortably reside within the full interior is roughly 250-300 persons. |
Предполагаемая максимальная численность, которая могла бы комфортно разместиться в полном интерьере, составляет примерно 250-300 человек. |
A psychratrist told me that Asperger synrome has a persons mind working DIFFERENTLY then normal peoples. |
Один психотерапевт сказал мне, что синдром Аспергера имеет человеческий разум, работающий иначе, чем у нормальных людей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «persons in the country».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «persons in the country» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: persons, in, the, country , а также произношение и транскрипцию к «persons in the country». Также, к фразе «persons in the country» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.