Query over - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: запрос, вопрос, сомнение, вопросительный знак
verb: спрашивать, подвергать сомнению, осведомляться, выражать сомнение, ставить вопросительный знак
query condition - условие запроса
query form - форма запросов
query designer - конструктор запросов
query topics - темы запросов
cause a query - вызвать запрос
can query - может запросить
new query - новый запрос
simple query - простой запрос
quick query - быстрый запрос
in reply to a query - в ответ на запрос
Синонимы к query: inquiry, question, skepticism, reservation, doubt, uncertainty, interrogation, inquire, ask, challenge
Антонимы к query: assurance, belief, certainty, certitude, confidence, conviction, sureness, surety, trust
Значение query: a question, especially one addressed to an official or organization.
brim over - кратковременно
dominate over - господствовать
freezing over - замерзание
flick over - перелистывать
pour over - обдавать
over its useful life - в течение срока его полезного использования
controls over preparation - контроль за подготовкой
with taking over - с принятием более
over a billion - более миллиард
spread over germany - Распространение через германию
Синонимы к over: above, elapsed, aloft, past, excessive, in the sky, ended, clear, higher than, through
Антонимы к over: under, below, beneath, failed, incomplete, unfinished, less, fewer
Значение over: Discontinued; ended or concluded.
So just for reference, again, in this location, that river changed its course over four miles over the course of a season or two. |
Для сравнения: река изменила свой курс на четыре мили всего лишь за один-два сезона. |
Over the last year, we've seen horrible headlines of incredible destruction going on to archaeological sites, and massive looting by people like ISIL. |
За последний год мы увидели множество ужасных заголовков про невероятные разрушения, происходящие на местах археологических раскопок и про массовые разграбления людьми, входящими в ИГИЛ — людьми. |
Satellites that are no longer working are often left to deorbit over many, many years, or only moved out of the way as a temporary solution. |
Спутники, вышедшие из строя, часто остаются в течение многих лет на орбите, и их убирают с пути только в качестве врéменного решения. |
So they're over there, they're far away. |
Они где-то там, далеко. |
Отправляйтесь к моему летательному аппарату и ждите дальнейших указаний. |
|
His players would represent over 10 percent of our business. |
Его игроки могли бы представлять 10 процентов нашего бизнеса. |
If it is very cold outdoors we have a rest sitting near the TV set watching TV programs, listening to music, speaking over the phone, lying on the sofa reading or playing a game of chess, looking at our family photos. |
Если на улице очень холодно , мы отдыхаем у телевизора , смотрим телепрограммы , слушаем музыку , разговариваем по телефону , лежим на диване и читаем или играем в шахматы , просматриваем семейные фотографии . |
Your supervisors will arrange meetings to go over the details. |
Ваши руководители организуют собрание и введут вас в курс. |
A dark cloud of suspicion hangs over any newcomer, and I was no exception. |
Темное облако подозрительности витало над каждым пришельцем, и я не составлял исключения. |
Brandy was standing on the parapet of the trench on this side, looking out over the desert. |
Бренди стояла на бруствере над окопом и осматривала пустыню. |
Over his armor, he wore the red robe of a high priest, which looked as if it were made from the flaming flowers of the scarlet tree-peonies. |
Поверх доспехов он надел красную мантию священника, словно сотканную из огненных пеонов. |
Six Canadians have been over there inspecting crops, making sure the kids get enough to eat. |
Шесть канадцев изучали там посевы и проверяли, хорошо ли кормят детей. |
The killer flies over in a helicopter and drops a screaming, branded cardinal down through the hole in the roof. |
Убийца прилетает на вертолете и бросает вопящего от ужаса заклейменного кардинала в отверстие в крыше. |
For the rest Farree hurried over his climb to the tower top and the nest there. |
Потом Фарри быстро рассказал, как забрался на верхушку башни и обнаружил там гнездо. |
There were well over a dozen freight wagons all lined up before the cordoned-off area with the larger tents. |
Здесь было около десятка повозок, стоящих в ряд перед большими палатками. |
She walked over, leaned against the sonie next to him, and gripped his left arm, turning it palm toward her. |
Затем подошла к соньеру, взяла мужчину за левую руку и развернула ладонью к себе. |
Donevski nodded to the com officer, and five seconds later, Commander Usher's voice crackled over the bridge speakers. |
Даневский кивнул офицеру связи, и через пять секунд в динамиках рубки раздался голос коммандера Ашера. |
I've been asked to take over as the head of the philosophy department at my alma mater. |
Я попросил, чтобы меня взяли на место декана кафедры философии в моем университете. |
He scattered them wide, tossed them over his hunched shoulders, hurled them into the bath, the sink. |
Он растягивал их, перебрасывал через сгорбленные плечи, швырял в ванну, в раковину. |
He went over to VJ's bureau and extracted a pair of bathing trunks and tossed them at his son. |
Он подошел к шкафу, достал пару трубок для подводного плавания и кинул их сыну. |
One of the clerks clasped her hands to her mouth, and another knocked over his ink jar. |
Одна из писарей прижала руки ко рту, и другой писарь перевернул чернильницу. |
His eyes darted over the displayed vector analyses beside the two steadily crimson supports, and then he grunted again. |
Он глянул на векторный анализ возле двух перманентно красных опор и снова охнул. |
Do you want one of the new lot to come here and take over our place? |
Вы хотите, чтобы ещё одна новая партия прибыла сюда и заняла наше место? |
Is it true that you've been locked in a bitter divorce dispute over the past few months? |
Правда ли, что вы находились в ожесточенных спорах по поводу развода последние несколько месяцев? |
I spoke to Eve's publisher this morning about taking over her book. |
Я сегодня говорил с издателем Ив по поводу продолжения её работы над книгой. |
Moonrise with a great and growing moon opened over all those flats, making them seem flatter and larger than they were, turning them to a lake of blue light. |
Большая, почти полная луна осветила равнины и обратила их в голубое светящееся озеро. |
While Gornon bent over the crippled robot at the foot of the stairs, Horis Antic chewed his nails. |
Когда Горнон склонился над изувеченным роботом, Хорис Антик начал грызть ногти. |
Changing conditions and over-hunting have driven these majestic animals to extinction. |
Изменяющиеся условия и чрезмерно частая охота привели этих величественных животных к вымиранию. |
I plan to take over the trading space for an import business. |
Нужно будет много складских помещений для моего торгового предприятия. |
The notion of Lucien Wilbanks having such sway over jurors was not comforting. |
Мысль о том, что Люсьен Уилбенкс имеет такое влияние на присяжных, не утешала. |
A couple more techs promptly began going over the passenger pallet with x-ray sterilizers. |
Еще два техника немедленно принялись дезинфицировать платформу рентген-стерилизаторами. |
The girl swayed in her crouch, on the point of falling over from stark fear. |
Склонившаяся девушка покачнулась и чуть не рухнула от обуревающего ее страха. |
Open your select query in Design view, or switch to Design view. |
Откройте запрос на выборку в конструкторе или перейдите в конструктор одним из указанных ниже способов. |
Follow the usual steps for creating a query: add output fields, add any criteria, and run or save your query. |
Создайте запрос, как обычно: добавьте выходные поля и необходимые условия, а затем выполните или сохраните запрос. |
You can use the Field List pane to add fields from the underlying table or query to your form design. |
Чтобы добавить в структуру формы поля из базовой таблицы или запроса, воспользуйтесь областью Список полей. |
You can use the DSum function to specify criteria in the Criteria row of a query, in a calculated field in a query expression, or in the Update To row of an update query. |
С помощью функции DSum вы можете указать условия в строке Условие отбора запроса, в вычисляемом поле выражения запроса или в строке Обновление запроса на обновление. |
In each table, double-click the field or fields that you want to use in your query. |
В каждой таблице дважды щелкните поля, которые вы хотите использовать в запросе. |
Click Calculate, and then select All to calculate data for all queries, or enter a Query name to select a specific query. |
Щелкните Рассчитать, затем выберите Все, чтобы рассчитать данные для всех запросов, или введите Наименование запроса для выбора конкретного запроса. |
It is certainly open to the Netherlands, as the Arctic Sunrise’s flag state, to query the legal basis for the arrest of its vessel. |
Безусловно, будучи государством флага, Нидерланды могут оспорить законность ареста своего судна. |
This information is helpful in determining query effectiveness. |
Эта информация полезна при определении эффективности запросов. |
The categorizer creates a list that contains the sender and the initial, unexpanded recipient email addresses from the message, and uses that list to query Active Directory. |
Классификатор создает список, содержащий отправителя и исходные (неразвернутые) электронные адреса получателей из сообщения, а затем использует этот список в запросе к Active Directory. |
The account that runs the Exchange Analyzer does not have sufficient permissions to query WMI classes. |
Учетная запись, от имени которой запущен анализатор Exchange, не имеет достаточных разрешений на запрос классов WMI. |
Query: whose is the initiative in the lie? |
Спрашивается: чей же почин во лжи? |
Also range-locks must be acquired when a SELECT query uses a ranged WHERE clause, especially to avoid the phantom reads phenomenon. |
Также спектр-замки должны быть приобретены для запроса SELECT используется предложение where колебался, особенно во избежание Фантом читает явлением. |
CiteSeerX identifier; found after the 'doi=' query parameter. |
Идентификатор CiteSeerX; найден после параметра запроса doi=. |
The query happens completely on the server; the user does not know the names of the database, table, or fields, nor does the user know the query string. |
Запрос выполняется полностью на сервере; пользователь не знает имен базы данных, таблицы или полей, а также не знает строки запроса. |
I was clicking through to another page when the MySQL connection timed out during the query. |
Я переходил на другую страницу, когда время ожидания соединения с MySQL истекло во время запроса. |
The response carries questions in the question section which identify all names possessing the query RR which the name server knows. |
Ответ содержит вопросы в разделе вопросов, которые идентифицируют все имена, обладающие запросом RR, который известен серверу имен. |
The system triggers all predetermined outbound calls to query a proprietary customer specific DNC database in real-time. |
Система запускает все предопределенные исходящие вызовы для запроса собственной клиентской базы данных DNC в режиме реального времени. |
Believe it or not - my query about Alan changing his last name yesterday was asked in good faith. |
Хотите верьте, хотите нет - мой вчерашний вопрос об изменении фамилии Алана был задан добросовестно. |
The product claims to improve query performance for very large datasets, over traditional relational database systems. |
Этот продукт претендует на повышение производительности запросов для очень больших наборов данных по сравнению с традиционными системами реляционных баз данных. |
How do I get one search query to automatically redirect to another? |
Таким образом, кислород восстанавливается до воды, а исходные акцепторы электронов NAD+ и хинон регенерируются. |
The functional PID query is sent to the vehicle on the CAN bus at ID 7DFh, using 8 data bytes. |
Функциональный запрос PID отправляется транспортному средству по шине CAN с идентификатором 7DFH, используя 8 байт данных. |
Я могу нажать любую опцию, и запрос будет завершен. |
|
I've moved the content of this edit from the article because it appears to be a comment or query on the content. |
Я переместил содержимое этого редактирования из статьи, потому что оно похоже на комментарий или запрос к содержимому. |
His first query reportedly returned 24 results. |
Его первый запрос, как сообщается, дал 24 результата. |
Cubes contains a SQL query generator that translates the reporting queries into SQL statements. |
Кубики содержат генератор SQL-запросов, который преобразует запросы отчетов в инструкции SQL. |
Just a very small query regarding part of an edit summary you kindly made on the Chopin Preludes page. |
Просто очень маленький запрос относительно части резюме редактирования, которое вы любезно сделали на странице прелюдий Шопена. |
As JWTs are self-contained, all the necessary information is there, reducing the need to query the database multiple times. |
Поскольку JWT являются автономными, вся необходимая информация находится там, что сокращает необходимость многократного запроса базы данных. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «query over».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «query over» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: query, over , а также произношение и транскрипцию к «query over». Также, к фразе «query over» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.