Reference to a clause - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: ссылка, справка, упоминание, отсылка, эталон, рекомендация, намек, отношение, сноска, компетенция арбитра
verb: находить по ссылке, снабжать текст ссылками, справляться
literary-bibliographical reference book - литературно-библиографический справочник
quick reference guide - краткое руководство
tax reference - налоговая справка
use as reference - использование в качестве ссылки
reference to a doctor - ссылка к врачу
test reference - эталонное испытание
any reference in this agreement - любая ссылка в этом соглашении
to provide reference information - предоставлять справочную информацию
include reference to - включает в себя ссылку на
inertial reference system - инерциальная система отсчета
Синонимы к reference: mention of, comment on, allusion to, remark about, source, bibliographical data, authority, citation, credit, remission
Антонимы к reference: disapproval, lying, flak, censure, fabrication, sassiness, condemnation, falsity, key text, opposition
Значение reference: the action of mentioning or alluding to something.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to enough to swear by - чтобы кот наплакал
to fall a victim to - чтобы стать жертвой
to not to mince matters - не к вопросам фарша
to present one's condolences to sb. - к настоящему одному & Rsquo; с соболезнованиями сб.
i need to speak to you - Мне нужно поговорить с вами
we have to talk to you - мы должны поговорить с вами
want to get to know them - хотят, чтобы узнать их
need to speak to my husband - нужно поговорить с моим мужем
to look to the future - смотреть в будущее
to report to the chief - докладывать начальнику
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
i a not much of a - я не так много
a sign of a good taste - признак хорошего вкуса
consists of a like a - состоит из типа а
loor a - Loor
a gym - спортзал
trial a - ознакомительном
a temperament - темперамент
i have a bit of a headache - У меня есть немного болит голова
a little less than a year - чуть меньше, чем через год
a bit of a grey area - немного серой области
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
force of a clause - сила пункта
cash shortage clause - оговорка о нехватке денежной наличности
nothing in this clause - ничего в этом разделе
bearer clause - пункт податель
clause whose - пункт которого
under clause - в соответствии с пунктом
in sub-clause - в подпункте
as outlined in clause - как указано в пункте
breach of this clause - Нарушение этого пункта
in accordance with sub-clause - в соответствии с подпунктом
Синонимы к clause: rider, stipulation, section, subsection, paragraph, article, proviso, condition
Антонимы к clause: deficit, rejuvenate, disaffiliate, key theme, absolute silence, central focus, central point, central theme, certainty, complete silence
Значение clause: a unit of grammatical organization next below the sentence in rank and in traditional grammar said to consist of a subject and predicate.
That clause does indeed appear to be applicable to the present situation and to provide for reimbursement of design work by reference to a percentage. |
Как представляется, этот пункт действительно применим в данной ситуации и предусматривает оплату стоимости проектно-конструкторских работ с указанием процентной доли. |
11.4. The clause headings are inserted strictly for ease of reference and do not affect the interpretation of these Terms of Business. |
11.4. Заголовки статей используются для упрощения ссылок и не влияют на толкование настоящего Регламента. |
e. description of the conflict situation supported by a reference to the clause(s) of these Terms of Business which the Client believes have been breached. |
e. описание сути спорной ситуации со ссылкой на пункт/пункты настоящего Регламента, которые, по мнению Клиента, были нарушены. |
In order to speed up the process, Germany had introduced into the Narcotics Act an emergency clause that covered both narcotic drugs and psychotropic substances. |
В целях ускорения этого процесса Германия включила в Закон о наркотиках особую статью, которая охватывает как наркотические средства, так и психотропные вещества. |
What software do you use to assimilate and cross-reference statements? |
Какие программы вы используете для упорядочения и сопоставления показаний, Фредди? |
The proposed sunset clause should not apply to change management, which would certainly require more time for implementation. |
Пред-лагаемое положение о сроке действия не должно распространяться на программу управления преоб-разованиями, для реализации которой, несомненно, потребуется больше времени. |
It was noted that, in the insolvency of the licensee, any termination or acceleration clause would be unenforceable. |
Было отмечено, что в случае несостоятельности держателя лицензии принудительное исполнение любой оговорки об автоматическом прекращении контракта или ускорении исполнения будет невозможным. |
This saving clause could be useful in preventing conflicts of interpretation. |
Эта оговорка, как представляется, является полезной, с тем чтобы избежать коллизий при толковании. |
Therefore the clause was not inoperative. |
Таким образом, арбитражная оговорка не являлась недействующей. |
It was also said that a model clause should contain a link to the website of the ODR administrator, to provide for additional transparency for users. |
Было также указано, что для обеспечения дополнительной прозрачности для пользователей типовое положение должно содержать ссылку на веб-сайт администратора УСО. |
Next we have a non-disclosure or confidentiality clause. |
Далее у нас статья о неразглашении и конфиденциальности. |
Authorised Person means any person authorised to make Orders or place Trades on your behalf under clause 28. |
Уполномоченное лицо означает любое лицо, уполномоченное оформлять Поручения или размещать Сделки от вашего имени в соответствии с пунктом 28. |
You can also use a reference style where both the rows and the columns on the worksheet are numbered. |
Можно использовать такой стиль ссылок, при котором нумеруются и строки, и столбцы. |
Since 1990 (the reference date for the targets), the global rate of extreme poverty has been reduced by well over half – more than fulfilling the agenda’s number one goal. |
По сравнению с 1990 годом (точка отсчета для данных целей) глобальный уровень крайней нищеты сократился существенно более чем вдвое, а значит, цель номер один данной программы была перевыполнена. |
We are evidently far outside our own galaxy, judging from the lack of traceable reference points. |
Мы явно очень далеко от нашей галактики, судя по отсутствию точек отсчета. |
Seriously, I don't have the reference number. |
Серьёзно, у меня нет справочного номера. |
I remember a reference in Ormskirk to a kingdom that lies behind reflective surfaces, full of the most remark... |
Я помню Ормскирк ссылался на королевство, которое лежит за отражающими поверхностями, оно полно удиви... |
The Wellingtons' prenup has an infidelity clause, which Bill violated. |
В соглашении Веллингтонов был пункт который Билл нарушил |
Medieval Latin is a derivative. We can use it as a reference point. |
Ну, верь или нет, я думаю, что латинский производная, мы можем использовать это как контрольную точку. |
Cross-reference them against our vic's description, okay? |
Сравни их данные с описанием нашей жертвы, ладно? |
Okay, maybe we should contact that hospital and cross-reference our findings. |
Хорошо, возможно, стоит связаться с больницей и сверить наши данные. |
Your Grace, when you signed your marriage contracts, you didn't know that there was a secret clause slipped in among them. |
Ваше Величество, когда вы подписывали Ваш брачный договор, Вы не знали, что там был скретный пункт спрятанный среди других. |
He's making reference to how they cover the mirrors when they're sitting shivah. |
Он отсылает нас к тому, как они покрывают зеркала, когда у них траур. |
Yeah, but the tablet makes reference to a location where there might be a second Stargate, here on Earth. |
Да но в дощечке есть упоминание места, где могут быть вторые Врата. Здесь на Земле. |
For future reference, no bodily-fluids forensics crap while I'm eating. |
На будущее, никаких судебно-медицинских выделений, пока я ем. |
Это попадает под пункт о форс-мажоре. |
|
Well, when the Chief found the map reference PD46, I figured I'd try and find out where on the island it referred to, right? |
Ну, когда шеф нашёл сообщение о чём-то, обозначенном Pd46, я решил попытаться узнать, что это может быть, понятно? |
We did sign a confidentiality clause. |
Мы подписали конфиденциальный пункт в договоре. |
Пятая колонка, придаточное предложение. |
|
Have you finished my reference yet? |
Вы ещё не закончили мое рекомендательное письмо? |
Используйте положение о приостановлении и продлении ее контракта. |
|
И это – предлагаемая формулировка второго пункта? |
|
All other co-routines have an accept clause preceding any co-call statement. |
Все другие подпрограммы имеют предложение accept, предшествующее любому оператору совместного вызова. |
Centrifugal forces are acceleration forces that arise simply from the acceleration of rotating frames of reference. |
Центробежные силы-это силы ускорения, возникающие просто из ускорения вращающихся систем отсчета. |
Section Nine reiterates the provision from Section Two, Clause 3 that direct taxes must be apportioned by state populations. |
В разделе девятом повторяется положение пункта 3 раздела Второго о том, что прямые налоги должны распределяться населением Штатов. |
The authority to take such action is granted to the president by Article II, Section 2, Clause 1 of the U.S. Constitution. |
Полномочия на принятие таких мер предоставляются президенту статьей II, Раздел 2, Пункт 1 Конституции США. |
Mercosur suspended Paraguay, and Ecuador has said it may invoke UNASUR's democratic clause, which could lead to the expulsion of Paraguay from both bodies. |
МЕРКОСУР приостановил деятельность Парагвая, и Эквадор заявил, что может сослаться на Демократическую оговорку УНАСУР, что может привести к исключению Парагвая из обоих органов. |
The court clearly says that home-construction of machine guns is outside the commerce clause power of congress and the BATF and is therefore not 'illegal'. |
Суд недвусмысленно заявляет, что строительство домов из пулеметов выходит за рамки коммерческих полномочий Конгресса и BATF и поэтому не является незаконным. |
He traced the history of the jurisprudence under the Equal Protection Clause, and concluded that it protected all, not merely African Americans or only minorities. |
Он проследил историю судебной практики в соответствии с клаузулой о равной защите и пришел к выводу, что она защищает всех, а не только афроамериканцев или только меньшинства. |
Likewise, it has been held that Section 2 of the Twenty-first Amendment does not affect the Supremacy Clause or the Establishment Clause. |
Аналогичным образом, было сочтено, что раздел 2 двадцать первой поправки не затрагивает Положения о верховенстве или Положения об учреждении. |
In 2005, the Foundation published The Heritage Guide to the Constitution, a clause-by-clause analysis of the United States Constitution. |
В 2005 году Фонд опубликовал руководство по наследию Конституции -постатейный анализ Конституции Соединенных Штатов. |
As of December 1, 1998, the prohibited clause must be grandfathered to acquire or possess prohibited firearms. |
По состоянию на 1 декабря 1998 года, запрещенная статья должна быть дедушкой, чтобы приобрести или обладать запрещенным огнестрельным оружием. |
In contrast, the Due Process Clause of the Fifth Amendment has been applied to immigration proceedings. |
Напротив, Положение о надлежащей правовой процедуре Пятой поправки было применено к иммиграционным процедурам. |
The sale had a five-year non-compete clause. |
В договоре купли - продажи была оговорка о неучастии в конкурсе сроком на пять лет. |
Also under Clause 2, the manner for choosing electors is determined by each state legislature, not directly by the federal government. |
Кроме того, согласно пункту 2, Порядок выбора избирателей определяется законодательным органом каждого штата, а не непосредственно федеральным правительством. |
The second is also a derisory reference to Truman's one-time benefactor. |
Второе-это также насмешливая ссылка на бывшего благодетеля Трумэна. |
Sometimes sellers of female slaves attached a ne serva clause to the slave to prevent her from being prostituted. |
Иногда продавцы рабынь присоединяли к рабыне пункт ne serva, чтобы предотвратить ее проституцию. |
A broad reading of the Establishment Clause won out, but it seems to have its greatest current application in a public school context. |
Широкое толкование Положения об учреждении победило, но оно, по-видимому, имеет свое самое большое нынешнее применение в контексте государственной школы. |
The Drifters rendition of this song can be heard in the films Home Alone and The Santa Clause. |
Исполнение этой песни бродягами можно услышать в фильмах Один дома и Санта Клаус. |
As an example, X>0 is a constraint, and is included in the last clause of the following constraint logic program. |
Например, X>0 является ограничением и включается в последнее предложение следующей логической программы ограничения. |
I commented that the reference was not authoritative and therefore did not serve to improve the article. |
Остальная часть фюзеляжа была полностью покрыта деревом и фанерой, овальной формы в поперечном сечении и сужающейся к хвосту. |
WMF говорит, что он запрещен по статье ToU. |
|
They will not deny that it was an arbitrary and illegitimate invocation of a ToU clause. |
Они не будут отрицать, что это была произвольная и незаконная ссылка на клаузулу ToU. |
Without that short clause, the WF critique looks like mere gabbling; with it, their criticism is given a full contextual reading. |
Без этого короткого предложения критика ВФ выглядит просто болтовней; вместе с ней их критика получает полное контекстуальное прочтение. |
A clause in the treaty obliged Rus' to provide men for Byzantine service. |
Один из пунктов договора обязывал Русь предоставлять людей для Византийской службы. |
However, one Chinese diplomat said at the time that the Shandong question was far more important to his government than the clause. |
Однако один китайский дипломат сказал в то время, что Шаньдунский вопрос был гораздо важнее для его правительства, чем эта оговорка. |
The new WTA rule does have an escape clause. |
В новом правиле WTA действительно есть пункт о побеге. |
The very same event may be described as perfective in one clause, and then imperfective in the next. |
Одно и то же событие может быть описано как совершенное в одном предложении, а затем несовершенное в следующем. |
ABC scrapped the idea after discovering this clause. |
ABC отказалась от этой идеи, обнаружив этот пункт. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «reference to a clause».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «reference to a clause» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: reference, to, a, clause , а также произношение и транскрипцию к «reference to a clause». Также, к фразе «reference to a clause» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.