Royal council - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: королевский, царский, царственный, величественный, роскошный, британский, великолепный, английский
noun: член королевской семьи, благородный олень, большой формат бумаги, бом-брам-стеньга
chapel royal - придворная церковь
royal opera house - Королевский оперный театр
royal aircraft establishment - научно-исследовательский институт ВВС Великобритании
barony at port royal golf club - Barony при гольф-клубе Port Royal
windsor royal shopping centre - Виндзорский королевский торговый центр
royal cubit - царский локоть
royal guard - королевский страж
this royal - этот королевский
royal exchange - здание лондонской биржи
at the royal palace - в королевском дворце
Синонимы к royal: kingly, queenly, sovereign, princely, monarchical, regal, tremendous, fantastic, superb, wonderful
Антонимы к royal: lowborn, humble, ignoble, mean, common, base
Значение royal: having the status of a king or queen or a member of their family.
adoption by the council - принятие Советом
hr council - ч совет
seats in the council - места в совете
represented on the council - представлены на совете
by the privy council - по Тайному совету
reached in the council - достиг в совете
council of the faculty - совет факультета
executive council member - член исполнительного совета
cambodian national council - камбоджийский национальный совет
russian federation council - Совет Федерации России
Синонимы к council: administration, executive, assembly, local government, corporation, municipal authority, local authority, chamber, convocation, committee
Антонимы к council: drink, demobilize, bafflegab, doublespeak, framis, gibberish, mumbo jumbo, nonsense, orison, twaddle
Значение council: an advisory, deliberative, or legislative body of people formally constituted and meeting regularly.
Edinburgh town council ordered that in future royal portraits should not be auctioned, publicly or privately, as the result of a law suit. |
Эдинбургский городской совет постановил, что в будущем королевские портреты не должны выставляться на аукцион, публичный или частный, в результате судебного иска. |
By May 1609, word had reached England's Royal Council for Virginia that the 1587 colonists had been massacred by Wahunsenacawh. |
К маю 1609 года Королевский совет Англии по Виргинии получил известие, что 1587 колонистов были убиты Вахунсенакау. |
The Royal Council would lead the royalist forces against the rebels in Charles' absence. |
Королевский совет возглавит роялистские силы против мятежников в отсутствие Карла. |
Part of this council will be the Sangdaedeung, Sejong, Commissioner of the Board of Military Affairs, Seolwon, and finally, Beholder of the Royal Seal, Mishil. |
Этот комитет возглавят сандэдын, господин Сечжон, комиссар совета по военным вопросам, Сольвон, и, наконец, хранительница королевской печати, Мисиль. |
The Despensers returned from exile and were pardoned by the royal council. |
Деспенсеры вернулись из ссылки и были помилованы королевским советом. |
In September 1286, the king managed a self-coup, expelling members of the Kőszegi–Borsa baronial group from the royal council. |
В сентябре 1286 года король совершил самоподчинение, исключив членов баронской группы Кесеги–Борса из состава Королевского совета. |
It is also the year of a great royal council, at which Æthelred and his Witan published a new law code. |
Это также год Большого королевского совета, на котором Этельред и его Витан опубликовали новый свод законов. |
In 1965, he set up a Royal Advisory Council, and in 1968 he formed a Cabinet. |
В 1965 году он создал Королевский Консультативный совет, а в 1968 году сформировал кабинет министров. |
The association is governed by a council of between 300 and 500 members in accordance with its various Royal Charters. |
Ассоциация управляется советом из 300-500 членов в соответствии с различными королевскими уставами. |
The charges were proven and he was removed from his positions in the royal household and on the council, fined and imprisoned. |
Обвинения были доказаны, и он был отстранен от своих должностей в королевском доме и Совете, оштрафован и заключен в тюрьму. |
The charter must be approved by the Privy Council before receiving royal assent. |
Хартия должна быть одобрена Тайным советом до получения королевского согласия. |
Churchmen attended royal feasts as well as meetings of the Royal Council. |
Церковники посещали королевские праздники, а также заседания Королевского Совета. |
They would dine early on first Thursdays at a hotel, planning what to do; high on the agenda was to change the way the Royal Society Council did business. |
В первый четверг они обедали рано утром в отеле, планируя, что им делать; главным пунктом повестки дня было изменение способа ведения дел в Совете Королевского общества. |
Ferdinand was often an absent ruler of Castile, living in Aragon, and the Royal Council managed his affairs. |
Фердинанд часто отсутствовал в качестве правителя Кастилии, живя в Арагоне, и Королевский совет управлял его делами. |
After this decision, the British government issued an Order in Council, a primary exercise of the royal prerogative, to achieve the same objective. |
После этого решения британское правительство издало распоряжение в Совете, являющееся главным осуществлением королевской прерогативы, для достижения той же цели. |
Through the Council of State, a privy council presided over by the monarch, the prime minister and the cabinet meet at the Royal Palace and formally consult the Monarch. |
Через Государственный Совет, тайный совет под председательством монарха, премьер-министр и кабинет встречаются в Королевском дворце и формально консультируются с монархом. |
She must have heard the rumours. The King is going to make Gaston part of the Royal Council. |
До нее наверняка дошли слухи, что король сделает Гастона членом Королевского Совета. |
After Queen Isabella's death in 1504, the Royal Council began to grow corrupt and influenced by the nobility once more. |
После смерти королевы Изабеллы в 1504 году Королевский совет вновь начал разлагаться и подвергаться влиянию знати. |
In the following year, at the age of twenty-six, he not only received the Royal Society Medal but was also elected to the Council. |
В следующем году, в возрасте двадцати шести лет, он не только получил медаль Королевского общества, но и был избран в Совет. |
In vain the royal council forbade him to enter the capital; he came, and was received with acclamations by the populace. |
Напрасно королевский совет запретил ему въезжать в столицу; он приехал и был встречен народом с восторженными возгласами. |
The Council formally advises the sovereign on the exercise of the royal prerogative. |
Совет официально консультирует государя относительно осуществления королевской прерогативы. |
On 2 March 2016, the Royal Council announced King Michael's retirement from public life; with tasks assumed by Crown Princess Margareta, his daughter. |
2 марта 2016 года Королевский совет объявил об уходе короля Михаила из общественной жизни; его обязанности взяла на себя наследная принцесса Маргарета, его дочь. |
Owen was finally dismissed from the Royal Society's Zoological Council for plagiarism. |
В конце концов Оуэна уволили из Зоологического совета Королевского общества за плагиат. |
Residents of Honore District Council should register at Reverend Dawson's desk, and those in the Port Royal district should register with me. |
Жители округа Оноре должны регистрироваться у стола преподобного Доусона, а жители округа Порт-Ройял - у меня. |
By tradition, a copy of the royal proclamation is delivered by hand from the Privy Council Office to Mansion House in the City of London. |
По традиции копия королевской прокламации доставляется из канцелярии Тайного совета в особняк в лондонском Сити вручную. |
Despite the regency council, Farouk was determined to exercise his royal prerogatives. |
Несмотря на регентский совет, Фарук был полон решимости воспользоваться своими королевскими прерогативами. |
The Canadian Forces and members of the Royal Canadian Mounted Police are subject to the Act upon order of the Governor in Council. |
По распоряжению Генерал-губернатора положения Закона могут применяться по отношению к военнослужащим канадских вооруженных сил и сотрудникам Королевской канадской конной полиции. |
He abdicated again in 2004 and the Royal Council of the Throne chose his son, Sihamoni, as his successor. |
В 2004 году он снова отрекся от престола, и Королевский совет престола избрал его сына Сихамони своим преемником. |
Only unwillingly did they join in meetings of the Polish royal Council, since participation would require them to execute its decisions. |
Сен-Жан-сюр-Ришелье, Шамбли, Белей, Мон-Сен-Илер и Сорель-Трейси являются важными населенными пунктами на его пути. |
The Royal Arms are also the coat of arms for the Western Australian Legislative Council. |
Королевский герб также является гербом Законодательного совета Западной Австралии. |
Representatives of the towns sat in the Diet of Royal Prussia and in the ruling Prussian Council. |
Пожалуй, самый известный из них, Иль-о-Нуа, находится в о-Ришелье и содержит Форт Леннокс, считающийся национальным историческим памятником Канады. |
New Zealand dentistry is overseen by the Dental Council , while specialization is also overseen by the Royal Australasian College of Dental Surgeons. |
Новозеландская стоматология находится под наблюдением стоматологического совета, а специализация также контролируется Королевским Австралазийским колледжем стоматологических хирургов. |
He served as a member of the Royal Society Council from 1752 until 1782, initially as a Vice President from 1752, and then as a Council member. |
Он был членом совета Королевского общества с 1752 по 1782 год, сначала вице-президентом с 1752 года, а затем членом Совета. |
The body itself is known as either the Council of Royal & Select Masters or Council of Cryptic Masons depending on the jurisdiction. |
Сам орган известен как Совет Королевских и избранных мастеров или совет тайных масонов в зависимости от юрисдикции. |
He became a friend and protégé of Hans Gram, the royal librarian and a member of the privy council. |
Он стал другом и протеже Ганса Грэма, королевского библиотекаря и члена тайного совета. |
Некоторые из вас будут расцениваться дополнением к моему королевскому совету |
|
The Prime Minister and Cabinet attend the regular meetings of the Council of State, at which the Monarch presides and gives royal assent to laws. |
Премьер-министр и Кабинет министров посещают регулярные заседания Государственного совета, на которых председательствует монарх и дает королевское согласие на законы. |
Prem, later to become President of Bhumibol's Privy Council, officially allocated government budgets and manpower to support royal projects. |
Прем, позже ставший президентом Тайного совета Бхумибола, официально выделял правительственные бюджеты и рабочую силу для поддержки королевских проектов. |
Candidates had to be of royal blood, but the kingship was elected by a council of noblemen, rather than automatically passing to the eldest son. |
Кандидаты должны были быть королевской крови, но королевская власть избиралась советом знати, а не автоматически переходила к старшему сыну. |
The Royal Council came to prominence again during the reign of King Charles II from 1665–1700, as Charles II was mentally incompetent. |
Королевский совет вновь получил известность во время правления короля Карла II в 1665-1700 годах, поскольку Карл II был умственно неполноценным. |
Public inquiries and Royal Commissions are also called through a Royal Warrant issued by the Queen or Governor-in-Council. |
Общественные расследования и Королевские комиссии также вызываются через Королевский ордер, выданный королевой или губернатором в Совете. |
The royal council or witan played a central but limited role in the Anglo-Saxon period. |
Королевский совет или Витан играл центральную, но ограниченную роль в англосаксонский период. |
The King meets with the Council of State at the Royal Palace every Friday. |
Каждую пятницу король встречается с Государственным Советом в Королевском дворце. |
Prorogation is a power under the royal prerogative and is ordered by the Queen-in-Council; that is, the Queen under advice of the Privy Council. |
Пророгация-это власть, находящаяся под королевской прерогативой и управляемая Королевой-В-Совете, То есть Королевой по совету Тайного совета. |
He was Vice-President of the Council of the Royal India, Pakistan and Ceylon Society, visiting the East on cultural missions, 1949-1950. |
Он был вице-президентом совета Королевского общества Индии, Пакистана и Цейлона, посещая Восток с культурными миссиями в 1949-1950 годах. |
This led to him and his men being beaten and threatened by Thomas Percy, Lord Egremont, over which he petitioned the royal council in 1455. |
Это привело к тому, что он и его люди были избиты и запуганы Томасом Перси, Лордом Эгремонтом, за что он обратился в королевский совет в 1455 году. |
The term should not be confused with Order of Council, which is made in the name of the Council without royal assent. |
Этот термин не следует путать с порядком совета, который составляется от имени Совета без королевского согласия. |
Much of the Royal Council agitated for vigorous punishment against the rebels, such as its hated president, Antonio de Rojas. |
Большая часть членов Королевского Совета призывала к решительному наказанию мятежников, таких как его ненавистный президент Антонио де Рохас. |
In 1964, King Zahir Shah introduced a new constitution, for the first time excluding all members of the Royal Family from the Council of Ministers. |
В 1964 году король Захир-Шах ввел новую Конституцию, впервые исключив всех членов королевской семьи из Совета Министров. |
As of January 2013 royal decree, the Supreme Judicial Council will be headed by the justice minister. |
С января 2013 года королевским указом Высший Судебный Совет будет возглавлять министр юстиции. |
The Council agreed on a statement to the press calling on both sides to display maximum restraint and to resolve the situation peacefully and through dialogue. |
Совет согласовал заявление для печати, в котором содержался призыв к обеим сторонам проявлять максимальную сдержанность и урегулировать ситуацию мирными средствами и путем диалога. |
This meeting acquires particular relevance, as the Security Council will shortly be taking up the question of the reform of the CTC. |
Это заседание является особенно актуальным, поскольку Совет Безопасности в скором времени будет рассматривать вопрос о реформе КТК. |
One-sided, unbalanced action by the Security Council can only detract from Quartet efforts. |
Односторонняя несбалансированная акция Совета Безопасности может только подорвать усилия «четверки». |
By “advisory councils” are understood “all assemblages of persons, (), charged by the municipal council with rendering an opinion on one or more specific questions.” |
Под консультативными советами следует понимать любое собрание лиц, (…), которому коммунальный совет поручает сделать заключение по одному или нескольким определенным вопросам . |
The U.N. Security Council on Tuesday expressed its “grave concern” over the “dangerous deterioration” in eastern Ukraine and called for a halt to the violence by both sides. |
Во вторник, 31 января, Совбез ООН выразил свою «глубокую озабоченность» «опасным ухудшением ситуации» на востоке Украины и призвал обе стороны приостановить боевые действия. |
In the mean season, Iet us bethink the latest funeral honours due to the dead Duke's cold body, and withal, calling to memory our new happiness spread in his royal son. |
Тем временем, нам следует назначить час похорон и почестей почившему отцу не забывая и про добродетель, которую вложил покойный герцог в наследника. |
In 1967, he consolidated his power by becoming president of the State Council, making him de jure head of state. |
В 1967 году он укрепил свою власть, став президентом Государственного Совета, сделав его де-юре главой государства. |
The Council advises the Ministry on matters of medicine and genetic research on humans. |
Совет консультирует Министерство по вопросам медицины и генетических исследований на людях. |
A naval carrier-capable version, the Sea Hornet, had been envisioned early on and was procured by the Fleet Air Arm of the Royal Navy. |
Военно-морской вариант носителя, морской Шершень, был задуман на ранней стадии и был приобретен Военно-Воздушным флотом Королевского флота. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «royal council».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «royal council» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: royal, council , а также произношение и транскрипцию к «royal council». Также, к фразе «royal council» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.