Scandal around - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: скандал, позор, злословие, грязные сплетни, постыдный факт, позорный поступок
adjective: позорный
verb: сплетничать
make scandal - устраивать скандал
bribery scandal - обвинение во взяточничестве
corruption scandal - коррупционный скандал
match fixing scandal - скандал, связанный с договорными матчами ,
huge scandal - грандиозный скандал
scandal about - скандал
to talk scandal - злословить
notes on a scandal - заметки о скандале
scandal in - скандал
scandal over - скандал
Синонимы к scandal: unethical behavior, affair, business, transgression, immoral behavior, shocking series of events, offense, impropriety, misconduct, outrageous behavior
Антонимы к scandal: praise, adulation, flattery
Значение scandal: an action or event regarded as morally or legally wrong and causing general public outrage.
adverb: вокруг, около, кругом, вблизи, поблизости, всюду, обратно, в окружности, в обхвате
preposition: вокруг, около, по, приблизительно, за
hanging around - болтаться
another way around - другой путь вокруг
it goes around - она идет вокруг
around 3 weeks - около 3 недель
move around the board - двигаться вокруг доски
i heard around - я слышал вокруг
all around him - все вокруг него
tread around - шагать вокруг
or around - или вокруг
cash around - наличные вокруг
Синонимы к around: about, on every side, throughout, everywhere, all over (the place), here and there, on all sides, backward, to the rear, to face the other way
Антонимы к around: exactly, precisely
Значение around: located or situated on every side.
We came up with a fantasy scenario of a DJ traveling around the States, that would collect records and go on tours. |
Мы придумали такой сценарий- фантазию: диджей решает проехаться по штатам, он собирает свои пластинки и отправляется в турне. |
Quench any hint of scandal between us |
Притупить любой намек на интригу между нами |
You do understand that what we did, was also just the most prudent tactical move, getting in front of the scandal, Letterman style. |
Ты же понимаешь, то что мы сделали, было самым благоразумным тактическим маневром, возглавить скандал в стиле Леттермана. |
The workshops will continue to strive to discover new ways and means of conducting basic space science around the world. |
В рамках практикумов будет продолжаться поиск новых путей и средств для проведения работы в области фундаментальной космической науки во всех странах мира. |
In reaction to this scandal conflicting with public campaigns, YMCA leadership began to look the other way on this conduct. |
В ответ на этот скандал, противоречащий общественным кампаниям, руководство YMCA начало смотреть на это поведение с другой стороны. |
My mom was freaking out, my dad ran around to put out the fire and of course my sister started recording a Snapchat video. |
Мама испугалась, папа выбежал, чтобы потушить огонь, а сестра, конечно же, начала снимать видео, чтобы выложить его в Snapchat. |
Ещё вы знали, что скандал для монастыря губителен. |
|
She ends up raped with a cord around her neck. |
Для нее все заканчивается изнасилованием и веревкой на шее. |
Сумасшедший бегает по Рицу с заряженным пистолетом! |
|
Apple, plum, cherry trees strawberry plants and raspberrycanes grow around our house at our parcel. |
На участке, вокруг нашего дома, растут яблони, сливы, вишня, клубника, малина. |
This scandal will likely diminish the police department's recent victory against Charleston's biggest gunrunning ring. |
Этот скандал скорее всего ослабит недавнюю победу полицейского департамента против крупнейшей в Чарльстоне контрабанде оружия. |
Suddenly she realized she was sitting there in a thin shift and hurriedly folded her blankets around her. |
Вдруг она сообразила, что сидит в тонкой сорочке, и поспешно набросила на плечи одеяло. |
The nuke is currently planted on a city tour bus that goes around Seoul. |
Снаряд в туристическом автобусе, что делает кольцо по Сеулу. |
All this ionic interference will scatter our molecules halfway around the planet. |
Эта ионная интерференция на полпути рассеет наши молекулы вокруг планеты. |
This is consistent with similar studies conducted elsewhere around the country. |
Это согласуется с аналогичными исследованиями, проведёнными в других штатах. |
People running around in Labyrinth and cheerfully killing each other? |
Людей, которые бегают по Лабиринту и радостно убивают друг друга? |
He only succeeded in twisting partially around, at the cost of raw abrasions around his midriff. |
Ему удалось лишь частично извернуться, и это стоило ряда параллельных ссадин на талии. |
Margo snatched the blanket and wrapped it around her waist as a skirt. |
Пришлось взять одеяло и обернуть его вокруг талии наподобие юбки. |
The Parties to the Protocol have built a significant infrastructure of decisions around the notion of annual meetings. |
Стороны Протокола накопили большой свод решений, касающихся понятия ежегодных совещаний. |
My mother used it to soothe my stomach when I was little, so I carry it around everywhere as a token of family tradition. |
Моя мама использовала это чтобы успокоить мой живот, когда я была маленькая, так что я ношу её с собой в знак семейных традиций. |
Thus lowering the weight contributed around the waist and the neck to remain intact. |
Распределив, тем самым, вес тела вокруг талии и оставив шею повешенного невредимой. |
I want to stay feeling good, and I don't think good feelings stick around here. |
Я остался ловить кайф, не думаю, что здесь бродит доброта. |
The ex-mother-in-law tried to unlock the door to seek help outside and when she turned around, her daughter had fallen down. |
Бывшая теща попыталась открыть дверь, чтобы позвать кого-нибудь на помощь, а когда она обвернулась, ее дочь упала. |
The basic problems of LDCs that need to be addressed revolve around the supply-side constraints that limit productive capacities and competitiveness. |
Ключевые проблемы НРС, которые необходимо устранить, связаны с трудностями в сфере предложения, которые ограничивают производственный потенциал и конкурентоспособность. |
To many countries around this table, terrorism is fortunately still a virtual or theoretical matter, but Israel speaks from bitter personal experience. |
Для многих стран, представленных в этом Зале, терроризм, к счастью, по-прежнему является виртуальной или теоретической проблемой, однако Израилю известно о ней из личного печального опыта. |
Arrange the safety-belt strap around the fixture in approximately the correct position as shown in figures 2 and 3, then latch the buckle. |
2.6.1 Лямка ремня безопасности пропускается вокруг зажимного приспособления приблизительно так, как это показано на рис. 2 и 3, затем пряжка застегивается. |
Почти достойна оставаться рядом. |
|
Mr. Rhodes, you are aware that water just helps spread the spice around. |
Мистер Роудс, вы вкурсе, что вода только усиливает остроту блюда. |
No, because you bumped it and you're using her old locker and you're throwing around lots of 'tude like Misty and... |
Нет, потому что ты начесала волосы и используешь её шкафчик и ведёшь себя так же заносчиво, как Мисти, и... |
It centred around the traditional head of the family. Eventually there was a switch to the democratic family system centring around the couple and children. |
Каждая семья традиционно подчинялась главе, однако с течением времени стал происходить процесс перехода к демократической семье, в центре которой находились супружеская пара и дети. |
A year later, the party funding scandal broke, and Kohl retired from politics. |
Спустя год разразился скандал вокруг финансирования партии, и Коль покинул политику. |
Yet, within two weeks of taking up my place at Worcester College in the late Eighties to read history, I'd packed my bags, precipitating the first scandal of my life. |
И все же, спустя две недели учебы на историческом факультете Вустерского колледжа Оксфордского университета в конце восьмидесятых, я собрала чемоданы и уехала, что вылилось в первый настоящий скандал в моей жизни. |
The Justice Minister has ordered Tokyo D.A. S to halt investigations... of ex-Transport Minister Hanaoka for an alleged bribery scandal. |
Министр юстиции приказал токийской окружной прокуратуре прекратить расследование в отношении бывшего министра транспорта Ханаока по подозрению в коррупции. |
I would not tolerate any public scandal, and I would not allow anyone to intrigue her into scandal of any kind. |
Ясно, что я не потерпел бы никакого публичного скандала и не позволил бы никому впутать ее в какую-нибудь грязную историю. |
А то выйдет скандал. |
|
We are going to concoct a juicy scandal that will be irresistible to Dash and will disacact him from the merger. |
Мы состряпаем сочный скандал и Деша будет не оторвать и это отвлечет его от слияния. |
The events of this morning, the congressional scandal. |
Утренние события. Этот скандал в конгрессе. |
Samaritan is privately owned by a third party, one that can shoulder the blame for your next civil liberties scandal. |
Самаритянин принадлежит третьей стороне, одно это поможет вам справиться со следующим скандалом вокруг гражданских свобод. |
So, to avoid scandal, we must give in at once. |
Стало быть, во избежание скандала надо уступить сейчас же. |
It might prove a scandal, graver than the quarrel with Don Miguel Diaz. |
Эта записка вызовет скандал, более неприятный, чем ссора с доном Мигуэлем Диасом. |
He doesn't want to be burned by a scandal in his inner circle the moment he takes office. |
Он не хочет быть вовлеченным в скандал, связанный с кем-то из его окружения, когда он вступает в должность. |
One that took her from stay-at-home mom to scandal to lowly associate. |
Путь от домохозяйки до скандала, и к роли скромного помощника адвоката. |
Пресса создаст скандал? |
|
WELL, THAT SHOULD CREATE QUITE A SCANDAL. |
Это будет еще тот скандал. |
Well, yes, said Henchard. By not giving her name I make it an example of all womankind, and not a scandal to one. |
Нет, конечно, - ответил Хенчард. - Но я не назвал ее имени и тем самым только показал, каковы все женщины, не опозорив ни одной из них. |
Но я так не люблю слушать сплетни, что повторять их, конечно же, не стану. |
|
The scandal first became public when New York City District Attorney Frank Hogan arrested seven men on charges of conspiring to fix games on February 18, 1951. |
Скандал впервые стал достоянием общественности, когда 18 февраля 1951 года Окружной прокурор Нью-Йорка Фрэнк Хоган арестовал семерых человек по обвинению в сговоре с целью организации игр. |
Since the Riggs Bank scandal he has been referred to sarcastically as Daniel Lopez, one of the fake identities he used to deposit money in the bank. |
После скандала с банком Риггса его саркастически называли Даниэлем Лопесом, одним из фальшивых удостоверений личности, которые он использовал для внесения денег в банк. |
Big Shot was a true story based on the Arizona State University basketball fixing scandal in 1994. |
Большая шишка была правдивой историей, основанной на баскетбольном скандале в Университете штата Аризона в 1994 году. |
This was the first French mixed school, and a scandal at that time. |
Это была первая французская смешанная школа, и в то время разразился скандал. |
On April 25, 2018, Facebook released their first earnings report since the scandal was reported. |
25 апреля 2018 года Facebook опубликовал свой первый отчет о доходах с момента появления скандала. |
581, directing the House Judiciary Committee to inquire into impeachment proceedings—months before the Monica Lewinsky scandal came to light. |
581, направляя Судебный комитет Палаты представителей для расследования процедуры импичмента—за несколько месяцев до того, как скандал с Моникой Левински вышел на свет. |
The Morgan Bonds scandal injected populist antisemitism into the 1896 presidential campaign. |
Скандал с облигациями Моргана привнес популистский антисемитизм в президентскую кампанию 1896 года. |
No mention of Herbert Sommerfeld, and the scandal at all? |
Никакого упоминания о Герберте Зоммерфельде и вообще о скандале? |
The Bancopoli scandal of 2005–6 involved stock manipulation and insider trading. |
Скандал с Банкополи в 2005-6 годах был связан с манипуляциями акциями и инсайдерской торговлей. |
However, soon after that promotion his career was cut short by a scandal in his regiment. |
Однако вскоре после этого повышения его карьера была прервана скандалом в полку. |
The reaction from Wiki devotees to this scandal is bizarre to outsiders. |
Реакция приверженцев Wiki на этот скандал странна для посторонних. |
Ella Higginson, poet laureate of Washington State, applied some poetic licence to the story of royal scandal publicised by Edward Mylius. |
Элла Хиггинсон, поэтесса-лауреатка штата Вашингтон, применила некоторую поэтическую вольность к истории королевского скандала, разрекламированного Эдвардом Майлиусом. |
Regarding the point brought up in the SSRI scandal, you are absolutely right. |
Что касается вопроса, затронутого в скандале с СИОЗС, то вы абсолютно правы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «scandal around».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «scandal around» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: scandal, around , а также произношение и транскрипцию к «scandal around». Также, к фразе «scandal around» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.