Shut up: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Shut up - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ЗаткнисьTranslate

  • shut up [ʃʌt ʌp] гл
    1. заткнуться, замолчать, затыкать, запирать, закрыть, закрывать, заколотить
      (shut)
    2. умолкать, замолкать
      (silent)
  • shut up [ʃʌt ʌp] межд
    1. цыц

verb
закрыватьclose, cover, shut, shut down, shut up, close down
запиратьlock, shut, lock up, pawl, latch, shut up
заключатьconclude, enclose, infer, include, establish, shut up
заставить замолчатьsilence, shut up, squelch, gag, compel silence, reduce to silence
заколачиватьnail down, nail up, board up, shut up, bang down
забиватьhammer in, drive in, choke, ram, net, shut up
- shut [verb]

verb: закрывать, закрываться, запираться, перекрывать, запирать, затворяться, прекращать, затворять, преградить, заканчивать

adjective: закрытый, запертый

- up [adverb]

adverb: выше, вверх, наверх, наверху, вверху, кверху, ввысь, вдоль, впереди

preposition: по, вверх по, против, вдоль, вглубь, вдоль по, к северу, по направлению к, в северном направлении

verb: подниматься, поднимать, повышать, вскакивать

noun: подъем, успех, вздорожание

adjective: повышающийся, поднимающийся вверх, идущий вверх, шипучий, направляющийся на север


  • shut up гл
    • silent
    • silence · quiet
    • hush · shush · pipe down · hush up
    • lock up · shut it · close up
    • lock
    • clam up
    • keep mum

verb

  • dummy up, belt up, button up, be quiet, close up, keep mum, clam up
  • hush, still, hush up, quieten, silence
  • put away, lock up, lock in, shut away, lock, lock away

adjective

  • pent

No, I heard a lot of people that would say to me, Wow, I just wish he would shut up before the election. Нет, я знаю многих, которые говорили: Да, лучше бы он помалкивал перед выборами.
I'll plunge you into chaos and death if you don't shut up. Я погружу в хаос и смерть вас, если вы не заткнетесь.
Kamil ran over to a shop and tugged on a door, but it was shut up tight. Камиль подбежал к одной из мастерских и подергал за дверь, но та была заперта.
My brother has to live shut up in the house like a prisoner since Horner started persecuting him. Мой брат вынужден жить взаперти с тех пор как Хорнер начал преследовать его.
The expression on my face caused Charmaine to shut up and don the glasses. Я так изменился в лице, что Шарман замолкла и надела очки.
Does it star a beagle who won't shut up? В нем снимается гончая, которая никак не заткнется?
might have remained undiscovered until Monday had it not been for the meowing of a cat which had been shut up within the Lannington residence. могло быть нераскрыто до понедельника если бы не мяуканье кошки которую заперли в резиденции Леннингтона.
He was with some skanky guy from Kentucky who kept telling him to shut up. С ним был такой тощий чудной парень из Кентукки, который приказал Аарби заткнуться.
Because Chia had told her to shut up and put the switchblade away. Потому что Кья попросила ее заткнуться и убрать этот зубчатый тесак.
For a long time she had wanted to give Nurse Cramer a rap to make her shut up. Ей уже давно хотелось дать сестре Крэмер хорошего шлепка, чтобы та заткнулась.
Stone tried to tell him to shut up, but his voice wouldn't work. Стоун пытался сказать ему, чтобы тот заткнулся, но не мог произнести ни слова.
If I have to shut up or ship out, I'll just ship out. Если мне придется либо заткнуться, либо убраться отсюда, я выберу увольнение.
Listen, junior high, shut up with the details. Слушай, недомерок, заткнись ты про подробности.
He would not shut up about that place. Там он тоже никак не мог замолчать.
Until this op concludes, shut up and remain on standby. Пока всё не закончится, заткнись и жди дальнейших указаний.
Be quiet! - Don't tell me to shut up! Не смей говорить мне заткнуться!
Shut up, do what I say, I'm the big boss. Молчать! Делайте, что сказал!
When I was a kid, Ingrid used to bang on the wall in the middle of the night and tell me to shut up. Когда я была ребенком, Ингрид посреди ночи стучала мне в стену и говорила мне заткнуться.
One part of your brain wants you to resist, to shout, to cry, and the other part of the brain orders you to shut up and just go through it. Одна часть твоего мозга хочет, чтобы ты сопротивлялся, кричал, плакал, а другая приказывает тебе заткнуться и просто пережить это.
Shut up! It's when you were touching her. Это случилось, когда ты дотронулся до неё.
Unless there's an emergency, I'm not allowed to stop, so sit down, watch Cocoon 2 and shut up. До тех пор пока нет необходимости, мне запрещено останавливаться, поэтому сядь, смотри и заткнись уже.
Shut up, I didn't steal a trolley. Заткнись, я не крал тележку.
Will you two shut up or go away? Вы двое, заткнитесь или проваливайте?
Instead of constantly filling the atmosphere with more hot air — or worse, attempting to back the hot air with force — U.S. officials should shut up. Вместо того, чтобы продолжать насыщать атмосферу пустой болтовней – или, что еще хуже, пытаться поддерживать пустую болтовни силой – американским чиновникам следует заткнуться.
But, while it will be interesting to see whether he speaks out or is shut up, one shouldn't read too much into his election. Однако, пока будет интересно наблюдать за тем, выступает ли он или молчит, не стоит возлагать много надежд на его избрание.
But for Europeans who claim equal status with NATO for the EU's Common Foreign and Security Policy, this is the time to put up or shut up. Но европейцам, провозглашающим равный с НАТО статус во имя Общих принципов внешней политики и политики безопасности ЕС, пора бы либо подтвердить его делом, либо прекратить пустословие.
The government should have just banned them altogether and then we'd go OK, fine, we're done, we'll shut up shop, he said, throwing his hands up in the air. Правительству надо было взять и совсем запретить сигареты, мы бы тогда сказали: что же делать, ладно, все кончено, закрываем магазин, - говорит он, вскидывая руки вверх.
France's Socialists should 'shut up and sort France out', Francois Hollande's key ally says Социалисты Франции должны заткнуться и привести Францию в порядок, говорит ключевой союзник Фрасуа Олланда
Duterte even once said he would “shut up” to get it, but it’s unlikely he will ever agree to give away territory for cash. Президент Дутерте как-то сказал, что готов «заткнуться» ради этого. Но он не может уступить территорию за деньги.
“Instead the response from Washington was, ‘You threatened us for the last 40 years; now you’re gonna pay for it, so shut up and accept new countries in NATO.’” Вместо этого Вашингтон сказал: “Вы угрожали нам в течение 40 лет, и теперь вам придется за это заплатить, поэтому заткнитесь и смиритесь с вступлением новых членов в НАТО”».
When was the term shut up invented? Когда было изобретено выражение заткнись?
Shut up, uncle, retorted the vagabond. When it rains there will be mushrooms, and when you find mushrooms you will find a basket to put them in. Молчи дядя, - возразил мой бродяга - будет дождик, будут и грибки; а будут грибки, будет и кузов.
It arose partly from too limited a knowledge of the world, from being unaccustomed to people from having been shut up in her own little groove. Происходило отчасти и от слишком малого знания света, от непривычки к людям, от замкнутости в своем угле.
Ladies, you need to shut up with the girlie talk and calm down. Дамочки, вам надо прекратить свою бабью болтовню и успокоиться, ясно?
You get these schmucks talking, you won't be able to get them to shut up. Если они начнут говорить, ты уже их не остановишь.
Shut up, you complete and utter poppers-guzzling quent! Заткнись, полное и абсолютное попперс-поглощающее ничтожество!
I won't shut up! shrieked Mitchell Layton. Не стану молчать! - завопил Митчел Лейтон.
“Oh, shut up,” Harry yawned. Да заткнись ты, - зевнул Гарри.
Shut up, you redneck douchebag. Заткнись, ты, деревенщина тупорылая.
His lodging was shut up, and he lived alone without a servant of any sort. Квартира его была заперта, а он жил один, безо всякой прислуги.
Shut up, you weaselly little coward. Заткнись ты, пронырливый трусишка.
Since, one has been shut up in a convent, and the other two are exiled to their estates in the country. С тех пор одна из женщин ушла в монастырь, а две другие изнывают от скуки в своих имениях.
The stables and offices were vacant, and shut up, and half ruined. Опустевшие конюшни и службы были заколочены и уже наполовину развалились.
After that, he shut up the house at Market Saffron altogether, and came to London permanently to live mostly at the club. Тогда он запер дом в Маркет-Сафроне, переселился в Лондон. И почти безвыходно жил в клубе.
Shut up and show me your profile pic. Заткнись и покажи мне фотку в профайле.
Seeing him, Talmudovsky shut up and quickly tried to melt away into the crowd of Piqu? Vests. При виде нового гостя Талмудовский замолчал и проворно нырнул в толпу пикейных жилетов.
Oh, shut up and peel the garlic. Заткнись и почисти чеснок.
“Shut up,” said Old Paint, gruffly. “You'll drive us nuts with that gibberish.” — Заткнись, — грубо оборвал его Пэйнт. — Ты нас всех сведешь с ума своей белибердой.
Shut up and come here, brother. — Замолчи и иди ко мне, брат.
Shut up and come fix my husband! Заткнитесь и приведите моего мужа в порядок.
Shut up and come have some wine. Заткнись и давай выпьем вина.
All right, shut up, I'm coming. Хорошо, заткнись, иду уже.
Shut up and come along quietly. Заткнись и успокойся.
It's a costume party, Axl, so why don't you just shut up? Аксель, это же костюмированная вечеринка, почему бы тебе не заткнуться?
No gleam of fire, no glittering shower of sparks, no roar of bellows; all shut up, and still. Не горел огонь в горне, не сыпались дождем искры, не гудели мехи; пусто и тихо.
The old woman addressed him as monseigneur, and shut up the crown in a drawer. Старуха, величая его монсеньером, схватила экю и запрятала в ящик стола.
Shut up and listen to my wise reprise. Молчи и слушай мою мудрую репризу.
I'll bloody kill you in a minute if you don't stop sniveling and shut up! Перестань хныкать, или я тебя убиваю.
She's the town bad woman, said Scarlett briefly, and I give you my word I don't know her, so shut up. Падшая женщина, - коротко пояснила Скарлетт,- и я даю тебе слово, что не знакома с ней, так что перестань мне докучать.
You shut up, you fat slug!' А ну, заткнись, слизняк жирный!

0Вы посмотрели только
% информации