Slip past - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb | |||
проскочить | slip past, creep in, rush in |
verb: скользить, проскользнуть, выскользнуть, проскальзывать, поскользнуться, ускользнуть, подсунуть, соскользнуть, буксовать, выскальзывать
noun: скольжение, промах, листок, проскальзывание, сдвиг, ошибка, пробуксовка, бланк, смещение, карточка
slip by - проскальзывать
letting slip - позволяя скользить
slip under - скользить под
slip glazing - глазурование поливной глазурью
transfer slip - расписка в получении перевода
slip form paver - дорожный бетоноукладчик со скользящей опалубкой
clutch slip - пробуксовка сцепления
insurance slip - страховой талон
permission slip - разрешение
airscrew slip loss - потеря тяги при скольжении воздушного винта
Синонимы к slip: tumble, false step, skid, fall, misstep, slide, oversight, gaffe, blunder, slip of the tongue/pen
Антонимы к slip: nonslip, nonskid, antislip
Значение slip: an act of sliding unintentionally for a short distance.
noun: прошлое, прошедшее, прошедшее время
adverb: мимо, после
preposition: мимо, за, после, сверх, свыше, за пределами, по ту сторону
adjective: прошлый, прошедший, минувший, истекший, протекший
it is half past eight - сейчас половина девятого
rake over past - ворошить прошлое
at a quarter past seven p.m. - в четверть восьмого вечера
at a quarter past nine p.m. - в четверть десятого вечера
at a quarter past twelve - в четверть первого
swim past - проплывать мимо
past glory - былая слава
bury the past - похоронить прошлое
forget the past - забывать прошлое
in the past week - на прошлой неделе
Синонимы к past: gone (by), of yore, long-ago, over (and done with), former, no more, (of) old, olden, done, bygone
Антонимы к past: afore, ahead of, before, ere, of, previous to, prior to, to
Значение past: gone by in time and no longer existing.
fly past, go quickly, sidle
We need a backdoor into your new platform, and a way past the encryptions. |
Нам нужен доступ к вашей новой платформе и ключ к шифровке. |
But I ask you, when you ask yourself that now or tonight or behind a steering wheel or in the boardroom or the situation room: push past the longpath, quick, oh. |
И когда вы спросите себя, сейчас или вечером, или когда будете за рулём, или на совещании: представьте как можно более далёкое будущее. |
But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now. |
Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас. |
The rate of healings hadn't changed significantly over the past ten years. |
Уровень исцелений за последние десять лет существенно не изменился. |
Какая-то женщина оттолкнула меня и бросилась бежать. |
|
I opened up her bag and turned my back to her to slip the gun back into it. |
Я открыл ее сумку и повернулся к девушке спиной, чтобы незаметно сунуть пистолет обратно. |
But then there came floating past a bit of stale bread which the cook had just thrown out of the galley. |
Но затем мимо проплыл кусочек черствого хлеба, который кок только что выкинул из окна камбуза. |
He takes a slip from the chest and flicks it across the polished surface of the desk towards me. |
Он вынимает из ларца одну табличку и щелчком посылает ее по полированному столу ко мне. |
I'm no doctor, but I'd say he's at least driven past Crazy Town. |
Я, конечно, не доктор, но могу сказать, что он как минимум очень похож на психа. |
Over the past two years, the ad hoc advisory groups have built on these strengths. |
В последние два года специальные консультативные группы продолжали применять эти эффективные методы работы. |
Little by little, the past feels more and more like a foreign country. |
Мало-помалу прошлое начинает казаться далёким, как чужие края. |
According to counsel, many of the persons affected have in the past supported the Kurdish cause. |
Согласно утверждениям адвоката, многие из этих лиц в прошлом поддерживали борьбу курдов. |
Всё это время... вы разговаривали? |
|
Могу замутить новый Кадиллак с розовым верхом за две тонны. |
|
In the past two years Afghanistan has had typhoid and cholera epidemics, while pneumonia threatens the majority of children. |
В последние два года в Афганистане свирепствовали эпидемии тифа и холеры, а риску заболевания воспалением легких подвержены большинство детей. |
They stepped past him, and entered into the bedroom through this door here. |
Они прошли мимо него и вошли в спальню через вот эту дверь. |
Judging by past experience, a likely outcome could be a decade or more of soul-searching and instability, leading eventually to a new settlement in both politics and economics. |
Судя по прошлому опыту, его вероятным результатом может стать десятилетие (или больше) переоценки ценностей и нестабильности, что со временем приведёт к установлению нового порядка в политике и экономике. |
Even by recent standards, though, the ratio has been especially high in the past year or two. |
Но даже по нынешним меркам коэффициент Шиллера в последние год-два был особенно высок. |
Падение последовало за 9% снижением котировок на китайском рынке. |
|
The methane shouldn’t be there; if it originated in the distant past, it would have dissipated in the Martian atmosphere in just a few hundred years. |
Метана там быть не должно. Если этот газ появился в далеком прошлом, он давно бы уже рассеялся в марсианской атмосфере, сделав это всего за несколько сотен лет. |
This has happened with controversial issues concerning political reform and government accountability over the past few years. |
В последние несколько лет именно так и случалось со спорными вопросами, касающимися политической реформы и подотчетности правительства. |
For the past two years, the global economy has been growing, but it has swung between periods of rapid expansion and deceleration. |
На протяжении последних двух лет глобальная экономика растёт, раскачиваясь при этом между периодами ускорения и торможения роста. |
For the past two decades, Ukraine’s political and economic elites have allowed critical problems of human capital to deteriorate, rather than to seek remediation of them. |
За последние два десятилетия политическая и экономическая элиты Украины допустили деградацию человеческого капитала, и их представители не пытались решить образовавшиеся проблемы. |
If the West is going to uproot Putin, it must remember that past successes employed more subtle strategic campaigns. |
Если Запад хочет избавиться от Путина, он должен помнить, что для достижения прошлых успехов он использовал и более тонкие методы. |
This dumb feud, let's put it in the past. |
Надо покончить с этой глупой враждой. |
And here's some past-due credit-card notices, a court warning for unpaid child support. |
А вот уведомления о превышении кредита, предупреждение суда за невыплаченные алименты. |
A squad of mounted police reserves on mismatched horses galloped past. |
Прогалопировал на разноцветных лошадках взвод конного резерва милиции. |
Five bus-loads of boys and girls, singing or in a silent embracement, rolled past them over the vitrified highway. |
По остеклованной дороге прокатили мимо пять автобусов, заполненных мальчиками и девочками; одни пели, другие сидели в обнимку, молча. |
Through the shadow of the arch, little dots of light rolled past them, steel-white, green and smeared red. |
Через тень арки мимо них пролетали точечки огней - белых, зелёных, тускло-красных. |
Abra tiptoed past her father's door and went to her own room. |
Абра прошла на цыпочках мимо отцовского кабинета и поднялась к себе. |
At the Iowa Writer's Workshop, and I didn't expect it, but the thing is, watching you thrive creatively over these past few weeks, it's made me want to thrive. |
Это программа подготовки писателей. Это совершенно неожиданно, но дело в том, что наблюдая за твоим расцветом на протяжении последних недель, я сама захотела расцвести. |
Я думал, ты давно перестал торговать вразнос, Джерри. |
|
Langdon moved past the firemen toward Bernini's Ecstasy of St. Teresa. |
Ученый чуть ли не бегом помчался мимо пожарных к Экстазу святой Терезы. |
Проскочит сквозь мельчайшую щель. |
|
I know, of course, that the past is falsified, but it would never be possible for me to prove it, even when I did the falsification myself. |
Я знаю, конечно, что прошлое подделывают, но ничем не смог бы это доказать - даже когда сам совершил подделку. |
He did not look forward to the future; he rather seemed to regret the past, and be weary of the present. |
Он не надеялся на будущее, а, скорее, сожалел о прошлом и тяготился настоящим. |
It didn't have laces, it was a slip-on. |
Там не было шнуровки. |
I say if you can slip away, we see what the real party's like. |
Если у тебя получится улизнуть, ты сможешь увидеть что такое настоящая вечеринка. |
She'll get all tingly, and it won't matter how horribly you treated her in the past... and how you took her for granted, and... |
Она вся покроется мурашками, и не будет иметь значение, как ужасно ты относился к ней в прошлом и что ты воспринимал ее как должное и... |
The position of the queer old door and the odd presence of the leering mask suggested one thing above all others as appertaining to the mansion's past history-intrigue. |
Расположение диковинной старинной двери и странная ухмыляющаяся маска говорили прежде всего о том, что с историей этого дома были некогда связаны какие-то темные дела. |
There were no questions pertaining to my past. |
Мне не задавали вопросов о моем прошлом. |
So, did you slip away during a snowball fight once you saw Ri Gang Seok coming? |
когда Ри Кан Сок стал играть с нами в снежки? |
Он способен упустить любой счастливый шанс. |
|
Oh, dear, did we spit out our pills, slip out of the ninth floor, and go on a little adventure? |
Ох, дорогуша, мы, видимо, сегодня не приняли наши таблеточки, ускользнули с девятого этажа и отправились путешествовать по больнице? |
They got this one cop- He's on the hunt for any funeral without permits, chasing everybody away unless they slip him some street bail. |
Там есть один коп, он охотится за теми, кто устраивает похороны без разрешения, разгоняет всех, если только его не подмажут. |
She would wait until all the members of the family were comfortably seated at the dinner-table, which would be about seven o'clock, and then slip out. |
Она подождет до семи, когда вся семья усядется за стол, и потихоньку выскользнет из дому. |
It was a slip of the tongue, one of the few he ever made, due to the peculiar pressure of the situation. |
Последние слова нечаянно сорвались у него с языка; это случалось с ним чрезвычайно редко и сейчас объяснялось лишь исключительной трудностью положения. |
Towards five o'clock it began to get disgusting, so much so that Lantier kept very quiet, thinking of how to give the others the slip; brawling and throwing the wine about was no longer his style. |
К пяти часам напились вдрызг; Лантье сидел молча и уже подумывал, как бы улизнуть. Он не любил, когда начинали реветь без толку и плескать вино на пол. |
Mr. Arneel now again fished in his pocket laboriously, and drew forth a second slip of paper which he spread out before him. |
Мистер Арнил тем временем снова порылся в кармане и извлек оттуда еще один лист бумаги, который он тоже положил перед собой на стол. |
I mean, what are the chances that this trainee could slip past them even if he does have some pathology? |
Каковы шансы, что этот стажёр смог обхитрить их и скрыть свою патологию? |
Hixton let it slip one night after a little too much time with the bottle. |
Хикстон усомнился в этом однажды ночью после проведённого времени с бутылкой. |
Не позволю ей от меня ускользнуть! |
|
If they let the opportunity slip, it will simply be their loss, for they will be bound to come back to it again. |
Упустив же время, повредят себе, так как потом неминуемо к тому же воротятся. |
What else did Neil let slip, Patrick? |
Что ещё сболтнул Нил, Патрик? |
We already let Rachel slip away. |
Мы уже позволили Рейчел скрыться. |
Trying to slip through the cordon, Rambo is surprised by a young boy out hunting; he overpowers but refuses to harm the boy, who alerts the pursuers. |
Пытаясь проскользнуть через оцепление, Рэмбо застает врасплох молодого охотника; он побеждает, но отказывается причинить вред мальчику, который предупреждает преследователей. |
Once the piece has cooled enough you can use your finger nails or a credit card to chip off the slip and reveal the design. |
Как только кусок остынет достаточно, вы можете использовать ногти или кредитную карту, чтобы отклеить слип и показать дизайн. |
Optional on all models was a rear limited slip differential. |
Опциональным на всех моделях был задний дифференциал с ограниченным скольжением. |
In Stoppard's Travesties, James Joyce and Tristan Tzara slip in and out of the plot of The Importance of Being Earnest. |
В Травестиях Стоппарда Джеймс Джойс и Тристан Тцара то появляются, то исчезают из сюжета о том, как важно быть серьезным. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «slip past».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «slip past» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: slip, past , а также произношение и транскрипцию к «slip past». Также, к фразе «slip past» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.