Stumble into - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: спотыкаться, споткнуться, оступаться, запинаться, запнуться, замяться, ошибаться
noun: задержка, спотыкание, запинка, ошибка, ложный шаг
stumble on - наткнуться
stumble across - случайно натолкнуться на
stumble at - спотыкаться
stumble upon - наткнуться
stumble along - спотыкаться
to stumble - спотыкаться
stumble in - споткнуться
Синонимы к stumble: stagger, lurch, misstep, trip-up, trip, trip (over/up), slip, lose one’s balance, lose/miss one’s footing, teeter
Антонимы к stumble: get up, rise, stand (up), uprise
Значение stumble: an act of stumbling.
enlist into - заручиться
get into a temper - рассердиться
balance brought into equilibrium - баланс, приведенный к равновесию
bring into balance - сбалансировать
throw his hat into the ring - заявлять о своем намерении участвовать в гонке
world register of rivers discharging into the oceans - Всемирный кадастр рек, впадающих в океаны
fall into the spin - срываться в штопор
get into final - выходить в финал
bringing well into production - пуск скважины в эксплуатацию
look into the future - заглянуть в будущее
Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about
Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
Then he hid it in the shrubs so we'd stumble upon it during our stroll through the park. |
И спрятал в кустах в парке чтобы мы наткнулись на нее во время прогулки. |
The current best ways to screen cancer fall into one of three categories. |
На данный момент существует три вида методов выявления рака. |
Here again we have a big river system that is draining and moving and plowing material from the Andean Mountains, transporting it across South America and dumping it out into the Atlantic Ocean. |
Здесь мы снова видим крупную речную систему, которая фильтрует, перемещает и перемалывает горные породы Анд, распределяя их по всей Южной Америке и сбрасывая в Атлантический океан. |
I felt a kind of loneliness that is still hard to put into words today. |
Мне было так одиноко, что до сих пор это сложно описать словами. |
For the past 15 years, I've seen the power of this idea to transform everyday citizens into community health workers - into everyday heroes. |
Последние 15 лет убедили меня в плодотворности идеи превратить рядового гражданина в медицинского работника общины — в героя нашего времени. |
That assumes a carbon tax starting at 40 dollars per ton, which translates into roughly an extra 36 cents per gallon of gas. |
Этот расчёт подразумевает начальную ставку налога на выброс СО2 в $40 за тонну, что составляет примерно 36 центов дополнительно за каждый галлон бензина. |
It's as if we've plucked these animals up from the quiet countryside and dropped them into a big city in the middle of rush hour. |
Это как если бы мы вырвали этих животных из их тихой сельской местности и бросили бы в большой город во время часа пик. |
You can hear in this story that the implications range far beyond just finances into the realm of self-respect and self-confidence. |
Из этой истории следует, что наши установки отражаются не только на финансах, но и на самоуважении и уверенности в себе. |
When Beyoncé is on tour, during the concert, she's in her performance zone, but every night when she gets back to the hotel room, she goes right back into her learning zone. |
Когда Бейонсе в туре, во время концерта она находится в зоне действия, но каждую ночь, возвращаясь в гостиничный номер, она снова в зоне обучения. |
There's an African proverb that says, If the young are not initiated into the village, they will burn it down just to feel its warmth. |
В одной африканской пословице говорится: если молодых людей не приняли в деревне — они сожгут её дотла, чтобы почувствовать её тепло. |
It's almost like this three-way intersection that encourages bumping into people and starting a conversation. |
Оно похоже на перекресток трёх дорог, который сталкивает людей друг с другом и помогает начать разговор. |
And then lastly, I think that audiences can make the world a better place by switching off their phones, by stepping away from their screens and stepping out into the real world beyond what feels safe. |
И, наконец, люди могли бы сделать мир лучше, если бы выключили телефоны, отошли от экранов и действовали в реальном мире, за рамками зоны комфорта. |
Do you remember the first time you put your credit card details into a website? |
Вы помните, когда в первый раз ввели данные своей кредитки в форму на сайте? |
Зачем отцу понадобилось приглашать римского сенатора к нам в гости? |
|
You mean you're moving into the Community Centre. |
Ты хочешь сказать, что вы переезжаете в Общественный Центр. |
И мой желудок крутит одним большим узлом |
|
Беккер вошел в телефонную будку и начал набирать номер Стратмора. |
|
Leave the money behind Go downstairs and get into your car |
Оставьте деньги, спуститесь вниз и сядьте в автомобиль. |
Bolan shrugged his shoulders and leaned into sweeping curve. |
Болан пожал плечами и бросил машину в крутой вираж. |
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
You're officially taken into custody and charged with treason. |
Ты официально взят под стражу и обвинён в измене. |
Ты вошла в мою жизнь Как мягкий фиолетовый свет |
|
Я заметил, что Мсалити положил ключ себе в карман. |
|
Знакомство с ними частенько заканчивалось для меня синяками и шишками. |
|
People walk into bookstores and buy based on the jacket. |
Люди приходят в книжный магазин и выбирают книги по суперобложке. |
His background turns into a swamp and invites scrutiny. |
Его прошлое превращается в трясину и провоцирует интерес к себе. |
Они превратили вашу органическую жизнь в наши природные металлы. |
|
The discussion drifted into creative ways to attract new clients. |
Участники перешли к обсуждению творческих подходов для привлечения новых клиентов. |
I am announcing my entrance into your private domicile. |
Извещаю о своем прибытии в ваше личное место жительства. |
В деле сказано, что ты силён в боевых искусствах. |
|
Very often, these characteristic features unite them into groups, set specific connections and relationships among offenders. |
Очень часто эти характерные черты объединяют их в группы, устанавливают специфические связи и отношения среди правонарушителей. |
I'm looking into this company, but they've been transferring assets from one corporation to the next. |
Я изучаю эту компанию, но они передавали активы от одной корпорации к другой. |
Traditional wedding must have happy couple who escort bride and groom into chapel. |
На традиционной свадьбе обязательно должна быть счастливая пара, которая сопровождает невесту и жениха до церкви. |
He carried me out into the hall, past the pink-and-white mass of blossoms that almost filled it. |
Он вынес меня в коридор, мимо бело-розовой кипы цветов, почти заполонившей помещение. |
Isaac groaned deeply, and began to wring his hands, and to relapse into his state of desolation and despair. |
Исаак громко застонал и стал ломать руки в припадке скорби и отчаяния. |
The Emperor had welded many separate and warring provinces into one nation. |
Император объединил множество прежде самостоятельных и склонных к раздорам провинций. |
Kelly crossed the hotel lobby, stepped into an elevator, and pressed the button for the fourth floor. |
Келли пересекла вестибюль, вошла в лифт и нажала кнопку. |
Did you intentionally break into the biology room with the express purpose of killing the study group's yam? |
Взломал ли ты класс биологии с преступной целью убийства картофеля учебной группы? |
I stood, braced myself, and made another foray into the cauldron of boiling family blood. |
Я встал, встряхнулся и снова окунулся в кипящий котел большого семейного сбора. |
The bride's family was obliged to receive them cordially, and the gate-crashers would then drag the groom out into the garden and douse him with water. |
Потом друзья берут жениха на руки, выносят в сад и обливают водой. |
I had even considered downloading my memories into a processor array, but that would simply be an echo of myself. |
Я даже стал рассматривать возможность загрузки ячеек памяти в процессор. |
So that turns your digestive tract into a pleasant scenic river for all those bacterial tourists. |
И это превратило ваш пищеварительный тракт в живописную реку для бактериальных туристов. |
He lifted up my skirt, put his hand into his back pocket and pulled out a condom. |
Поднял мою юбку, засунул свою руку в задний карман и вытащил презерватив. |
Into each she poured a little powder from a vial she carried. |
В каждую она насыпала немного порошка из флакончика, который тоже принесла с собой. |
We came under the shadow of the pink-gray banner into the halo of the moon lamp. |
Мы прошли под тенью серой рекламы в сиянии лунной лампы. |
He reached into his bag and pulled out a finely carved wooden box. |
Он залез в сумку и вытащил деревянную шкатулку, украшенную тонкой резьбой. |
I switched the cordless phone to the other ear as I walked into my study and pulled out a chair at the desk. |
Я приложила трубку беспроводного телефона к другому уху и направилась в свой кабинет. |
Changing lead or iron into gold, for instance. |
К примеру, они могли превращать свинец и железо в золото. |
That was the beginning of the long educational process that turned us at last into a bilingual people. |
Это было начало длительного образовательного процесса, который превратил нас в двуязычную нацию. |
The opener destroyed the acoustic nerve and then went into the cerebral cortex. |
Нож повредил слуховой нерв и вошел в кору мозга. |
I had to extract the red matter and shoot it into the supernova. |
Я добыл красную материю и запустил ее в сверхновую. |
And I am denying your request that the minor be remanded into the custody of his mother. |
Я отклоняю прошение о переводе подсудимого под опеку его матери. |
Several Fishers were flung down into the water by the impact. |
Несколько рыболовов перелетели через борт и упали в воду. |
An EGO gets split into shrapnel and implanted in different soldiers. |
Имплант разделяется на осколки и внедряется в разных солдат. |
Но, достигая величия, мы иногда оступаемся. |
|
Well, if we did, we didn't just stumble upon it. |
Если так, мы не просто набрели на неё. |
И кто-то наблюдал, как он, спотыкаясь, идет по комнате. |
|
During a car chase, Riggs and Murtaugh stumble upon a trunk full of smuggled South African Krugerrands. |
Во время автомобильной погони Риггс и Мерто натыкаются на багажник, полный контрабандных южноафриканских Крюгеррандов. |
Cold, hungry, and exhausted, Homer and Bart stumble upon the bears' cave and retrieve Maggie. |
Замерзшие, голодные и измученные, Гомер и Барт натыкаются на пещеру медведей и забирают Мэгги. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «stumble into».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «stumble into» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: stumble, into , а также произношение и транскрипцию к «stumble into». Также, к фразе «stumble into» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.