Subject to the condition that - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Subject to the condition that - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
при условии, что
Translate

- subject [adjective]

verb: подвергать, подчинять, представлять, покорять

noun: предмет, объект, тема, субъект, сюжет, подлежащее, человек, подданный, содержание, дисциплина

adjective: подлежащий, подданный, подверженный, подчиненный, подопытный, подвластный, зависимый

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- the [article]

тот

- condition [noun]

noun: состояние, условие, положение, обстановка, обстоятельства, статус, общественное положение, несданный экзамен, незачтенный предмет, переэкзаменовка

verb: обусловливать, кондиционировать, переводить с переэкзаменовкой, доводить до кондиции, улучшать состояние, испытывать, принимать с переэкзаменовкой, сдавать переэкзаменовку, ставить условия

- that [conjunction]

conjunction: что, чтобы

pronoun: то, тот, который, та

adverb: так, до такой степени



The most common materials are available in reference books or charts, but will always be subject to adjustment depending on the cutting conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наиболее распространенные материалы доступны в справочниках или схемах, но всегда будут подлежать корректировке в зависимости от условий резания.

But trance-state implantation, even under laboratory conditions... which this is very much not... that can leave a subject negatively impacted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но введение в состояние транса, даже в лабораторных условиях... а у нас они далеко не такие.. может привести к негативному воздействию на субъект.

This constant effort as constantly tends to subject the lower classes of the society to distress and to prevent any great permanent amelioration of their condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это постоянное усилие, как и постоянное стремление подвергнуть низшие классы общества бедствиям и предотвратить какое-либо значительное постоянное улучшение их положения.

Thus, the Obama administration always made any possible counterterrorism cooperation with Russia in Syria subject to strict conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, администрация Обамы всегда ставила весьма строгие условия в вопросе о любом возможном сотрудничестве с Россией в борьбе с терроризмом.

Accordingly, Louis issued a charter in 1315, readmitting the Jews subject to various conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соответственно, в 1315 году Людовик издал хартию, согласно которой евреи были вновь допущены на различные условия.

But the NDH was prevented from taking over Zadar on the grounds that Zadar itself was not subject to the conditions of the 1941 Treaty of Rome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но НДГ не удалось захватить Задар на том основании, что сам Задар не подпадал под действие условий Римского договора 1941 года.

If the ‘stop order’ is not triggered it shall remain in the system until a later date subject to the conditions described in the ‘Good till Cancel’ section.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ‘stop ордер’ не исполнен, то он останется в системе до более поздней даты согласно условиями, описанными в разделе ’Good Till Cancel’.

Copra itch is a skin condition that occurs on persons handling copra who are subject to Tyrophagus longior mite bites.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зуд копры-это состояние кожи, которое возникает у людей, работающих с копрой, которые подвержены укусам клеща Tyrophagus longior.

They built better housing that allowed them to improve their living conditions and no longer be subject to the climate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они построили лучшее жилье, которое позволило им улучшить свои жилищные условия и больше не зависеть от климата.

Article 3 states that they may be assigned counsel, subject to certain conditions, at no charge to them if they are unable to afford counsel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья З гласит, что при определенных условиях им может быть назначен адвокат бесплатно, если они не располагают достаточными средствами.

Assertion A was issued at time t by issuer R regarding subject S provided conditions C are valid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Утверждение было выдано в момент времени t за счет эмитента Р О С учетом условий являются действительными.

Once themarket order’ is triggered it shall be subject to the conditions described in the ‘Good till Date’ and ‘Good till Cancel’ sections.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как только ‘рыночный ордер’ исполнен, он подпадает под условия, описанные в разделах ‘Good till Day’ и ‘Good till Cancel’.

Bail may be granted subject to conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Залог может быть предоставлен на определенных условиях.

If we accept an offer from you to open or close a Transaction that is larger than normal market size, it may be subject to special conditions and requirements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мы получим от вас предложение открыть или закрыть операцию больше нормального рыночного объема, то это может явиться предметом специальных условий и требований.

Alternatively, Addleson argued that the parties had intended the sale to be subject to such conditions as the Council might impose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В качестве альтернативы Эдлсон утверждал, что стороны намеревались заключить сделку на таких условиях, которые могут быть установлены Советом.

Users who have been banned in this way are subject to the same unban conditions as users banned by community discussion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пользователи, которые были запрещены таким образом, подпадают под те же условия небана, что и пользователи, Запрещенные обсуждением сообщества.

The conditions are harsh and life-threatening and prisoners are subject to torture and inhumane treatment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Условия содержания здесь суровы и опасны для жизни, а заключенные подвергаются пыткам и бесчеловечному обращению.

Roads Freight haulage is bound to a license system subject to conditions - personal reliability, professional aptitude, financial safety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грузовые перевозки осуществляются на основе системы лицензий с учетом определенных условий - личная надежность, профессиональная компетентность, финансовая безопасность.

The canuts were subject to extremely poor working conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кануты были подвержены крайне плохим условиям труда.

The subject is in an irreversible vegetative comatose condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Субъект в необратимом вегетативном коматозном состоянии.

The benefit is not subject to any contributory condition and is payable at a rate equivalent to about 70 per-cent of the daily average wage of the insured person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это пособие не обусловлено внесением каких-либо взносов и выплачивается по ставке, эквивалентной примерно 70% среднего дневного заработка застрахованного лица.

They can also be subject to phytophthora root rot in moist, hot conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они также могут быть подвержены корневой гнили фитофторы во влажных, жарких условиях.

If the licence is transferable and the licensee transfers it, the transferee will take the licence subject to the terms and conditions of the licence agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если лицензия может передаваться и лицензиат передает ее, то получатель принимает эту лицензию с учетом положений и условий лицензионного соглашения.

The privilege of voting elsewhere was subject to compliance with conditions that were intended to prevent fraudulent votes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Привилегия голосовать в другом месте была обусловлена соблюдением условий, которые должны были предотвратить мошеннические голоса.

Those slaves who worked on sugar plantations and in sugar mills were often subject to the harshest of conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те рабы, которые работали на сахарных плантациях и на сахарных заводах, часто подвергались самым суровым условиям.

As to the population transfer in Soviet zone of control, Poles were subject to it to and in much worst conditions then Germans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что же касается перемещения населения в советскую зону контроля, то поляки подвергались ему и в гораздо худших условиях, чем немцы.

Functors are represented by arrows between categories, subject to specific defining commutativity conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Функторы представлены стрелками между категориями, подчиняющимися определенным определяющим условиям коммутативности.

The vesting of shares and the exercise of a stock option may be subject to individual or business performance conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Инвестирование акций и осуществление опциона на покупку акций может осуществляться в соответствии с индивидуальными или коммерческими условиями.

When the reinforced concrete element is subject to increasing bending moment, the tension steel yields while the concrete does not reach its ultimate failure condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда железобетонный элемент подвержен возрастающему изгибающему моменту, напряженная сталь уступает, в то время как бетон не достигает своего предельного состояния разрушения.

Such subsidies are subject to conditions, however.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако такие субсидии зависят от определенных условий.

It is similar to a basic income or negative income tax system, except that it is normally conditional and subject to a means test.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она аналогична системе базового подоходного налога или отрицательного подоходного налога, за исключением того, что она обычно обусловлена и подлежит проверке на наличие средств.

The filing agreement must establish a definite filing period of up to one year subject to the conditions, if any, set forth in the filing agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соглашение о подаче должно устанавливать определенный срок подачи до одного года с учетом условий, если таковые имеются, изложенных в соглашении о подаче.

Planting stock is always subject to a variety of conditions that are never optimal in toto.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посадочный материал всегда подвержен разнообразию условий, которые никогда не бывают оптимальными в целом.

It would be interesting to learn whether any rules existed governing release by a court subject to conditions to appear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было бы интересно узнать, существуют ли какие-либо правила, регулирующие освобождение из-под суда по вновь открывшимся обстоятельствам.

Absent-mindedness is a mental condition in which the subject experiences low levels of attention and frequent distraction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассеянность - это психическое состояние, при котором субъект испытывает низкий уровень внимания и частые отвлечения.

The terms used for this condition are subject to a process called the euphemism treadmill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Термины, используемые для этого условия, подчиняются процессу, называемому эвфемизмом беговая дорожка.

Fogel's view was that, while slaves' living conditions were poor by modern standards, all workers during the first half of the 19th century were subject to hardship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фогель считал, что, хотя условия жизни рабов были плохими по современным стандартам, все рабочие в первой половине XIX века были подвержены лишениям.

It is further agreed as a condition hereof that each subsequent conveyance of the aforesaid lands shall be made subject to the foregoing provisions and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, в качестве условия настоящего соглашения оговаривается, что каждая последующая передача вышеупомянутых земель должна осуществляться с учетом вышеупомянутых положений и условий.

The actual subject material of the canons is not just doctrinal or moral in nature, but all-encompassing of the human condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фактический предметный материал канонов носит не только доктринальный или нравственный характер, но и всеохватывающий характер человеческого состояния.

At a simple auction, not subject to conditions, the bidder is construed as making the offer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На простом аукционе, не подчиняющемся условиям, участник торгов считается сделавшим предложение.

However, souperism was rarely that simple, and not all non-Catholics made being subject to proselytisation a condition of food aid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, souperism редко, что просто, и не все не-католики, подлежащих туркменские организации оформили подписку на состоянии продовольственной помощи.

An arrow between two functors is a natural transformation when it is subject to certain naturality or commutativity conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стрелка между двумя функторами является естественным преобразованием, когда она подчиняется определенным условиям естественности или коммутативности.

Furthermore, Special Leave to Appeal is subject to certain conditions, such as public interest or discrete questions of law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, предоставление специального разрешения на подачу апелляции подпадает под действие определенных условий, таких, как государственные интересы или отвлеченные вопросы права.

Absent-mindedness is a mental condition in which the subject experiences low levels of attention and frequent distraction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассеянность - это психическое состояние, при котором субъект испытывает низкий уровень внимания и частые отвлечения.

This is used to diagnose the mental and spiritual condition of the subject according to a complex set of rules, procedures and doctrines set out in Scientology manuals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это используется для диагностики умственного и духовного состояния субъекта в соответствии со сложным набором правил, процедур и доктрин, изложенных в саентологических руководствах.

In addition, observations are subject to uncertainty and weather conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, наблюдения подвержены неопределенности и погодным условиям.

They don't recognize us as human beings subject to the same discomforts of climate and working conditions as they are.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В англоязычном издании Ролан Барт и Сьюзен Сонтаг дают критический комментарий к этим событиям.

The repayment conditions were however still subject of further negotiation with EU involvement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако условия погашения долга все еще были предметом дальнейших переговоров с участием ЕС.

Shipments are subject to our general conditions of sale which are stated overleaf.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На наши поставки действительны наши общие условия поставки и оплаты, которые указаны на обороте.

Body farms subject donated cadavers to various environmental conditions to study the process of human decomposition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трупные хозяйства подвергают жертвенные трупы различным условиям окружающей среды для изучения процесса разложения человека.

The report shows clearly that our ship is not in good condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доклад четко свидетельствует о том, что наш корабль находится не в очень хорошем состоянии.

This condition matches messages with supported file type attachments that contain a specified string or group of characters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это условие сопоставляет сообщения с файлами поддерживаемых типов вложений, содержащими заданную строку или группу символов.

It is my opinion that the subject is in Madrid to carry out a major criminal endeavor. The likely target is the Prado Museum.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По моему мнению, объект находится в Мадриде, чтобы осуществить крупное преступление. Вероятная цель находится в музее Прадо.

Mainly thinking about... the human condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думал о людском долге.

This accounts for the holes dug all over and the poor condition of the find.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому он весь изрыт ямами, такие раскопки наносят большой вред.

With both strength and brains, this condition allows us students all to be groomed to become pilots.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сила и знания позволили нам стать пилотами.

He devoted much time to the subject of hospital construction and the provision of convalescent homes, on which he wrote a number of pamphlets between 1831 and 1861.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он посвятил много времени теме строительства больниц и обеспечения домов для выздоравливающих, о чем написал ряд брошюр между 1831 и 1861 годами.

Their cries are weak, and they have difficulty waking up. Another sign of this condition is a thin upper lip.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их крики слабы, и они с трудом просыпаются. Еще одним признаком этого состояния является тонкая верхняя губа.

If taking hot showers helps, it may be a condition called shower eczema.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если прием горячего душа помогает, это может быть состояние, называемое душевой экземой.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «subject to the condition that». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «subject to the condition that» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: subject, to, the, condition, that , а также произношение и транскрипцию к «subject to the condition that». Также, к фразе «subject to the condition that» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information