Time constraints - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
adjective: повременный
plenty of time - куча времени
longitude in time - Долгота в часовой мере
uzbekistan time - стандартное время Узбекистана
at a later point in time - позже
for very long time - очень долго
in the winter time - зимой
line time slot - линейный временный интервал
afford the time - позволять время
What time does the museum open? - Во сколько открывается музей?
set time - заданное время
Синонимы к time: hour, o’clock, point, moment, second, point in time, juncture, minute, instant, occasion
Антонимы к time: age, eternity
Значение time: the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole.
noun: скованность, принуждение, стеснение, принужденность, напряженность, тюремное заключение
overcome constraints - преодолеть трудности
input constraints - входные ограничения
public spending constraints - ограничения государственных расходов
financial constraints - финансовые трудности
capacity constraints - ограничения мощности
time constraints - временные ограничения
bureaucratic constraints - бюрократические ограничения
addresses constraints - адреса ограничения
constraints in terms of resources - ограничения в плане ресурсов
free from the constraints - освободиться от ограничений
Синонимы к constraints: hindrance, handicap, obstruction, restriction, check, curb, restraint, damper, limitation, control
Антонимы к constraints: aggressions, permissions, allowances, liberations, freedoms
Значение constraints: a limitation or restriction.
time constraint, timeframe, lack of time
The telegraph freed communication from the time constraints of postal mail and revolutionized the global economy and society. |
Телеграф освободил связь от временных ограничений почтовой почты и произвел революцию в мировой экономике и обществе. |
Because of the time constraint, I am going to present only selected parts of my statement. |
За недостатком времени я остановлюсь лишь на отдельных моментах своего выступления. |
She recognized the exceptional constraints facing the Committee in what was a shortened time-frame. |
Он осознает исключительные трудности, с которыми сталкивается Комитет в результате установления более жестких временных рамок. |
However, economic and time constraints explain to a large extent why so few women take part in sports, above all competitive sports. |
Тем не менее ограниченное представительство женщин в спортивной сфере, в особенности на соревнованиях, объясняется, в значительной мере, наличием ограничений экономического порядка и отсутствием свободного времени. |
To test if timing constraints are met, real-time testing is used. |
Для проверки соблюдения временных ограничений используется тестирование в реальном времени. |
Women's limited access to technology resulted in the failure to address women's time constraints to agricultural activities. |
Ограниченный доступ женщин к технологиям привел к тому, что они не смогли решить проблему нехватки времени у женщин на сельскохозяйственную деятельность. |
Which measure of either type is used is determined by an assessment of psychometric properties and the time and space constraints of the research being undertaken. |
Какая мера того или иного типа используется, определяется оценкой психометрических свойств и временных и пространственных ограничений проводимого исследования. |
The secondary constraints arise from the condition that the primary constraints should be preserved in time. |
Вторичные ограничения возникают из условия, что первичные ограничения должны быть сохранены во времени. |
Any way to put a time constraint in it. It blanks the page if creation date is more than 1 year ago? |
Любой способ положить в него ограничение по времени. Он заполняет страницу, если дата создания более 1 года назад? |
Buffers ultimately buy you time, as in the time before work reaches the constraint and are often verbalized as time buffers. |
Буферы в конечном счете выигрывают ваше время, как и время до того, как работа достигнет ограничения, и часто вербализуются как временные буферы. |
Previously, the show had trouble locating a theremin player, who could work under the time constraints of the show. |
Ранее у шоу были проблемы с поиском терменвокса, который мог бы работать в условиях временных ограничений шоу. |
Lenneberg's critical period hypothesis states that there are maturational constraints on the time a first language can be acquired. |
Гипотеза критического периода Леннеберга утверждает, что существуют возрастные ограничения на время приобретения первого языка. |
Only microcontroller or special safety and time-constrained software applications would need to consider using CORDIC. |
Только микроконтроллеры или специальные программные приложения с ограничениями по безопасности и времени должны были бы рассмотреть возможность использования CORDIC. |
The general considered asking retired Supreme Court Justice Owen Roberts to evaluate the legality of the Fund, but time constraints ruled him out. |
Генерал подумывал попросить отставного судью Верховного Суда Оуэна Робертса оценить законность фонда, но временные ограничения исключили его. |
When individual rights were put together, a programme was needed to realize them over time, taking into account all existing constraints. |
Для осуществления прав индивидов во всей их совокупности необходимо наличие долгосрочной программы, учитывающей все существующие препятствия. |
The shelter was constructed under extreme conditions, with very high levels of radiation, and under extreme time constraints. |
Укрытие было построено в экстремальных условиях, с очень высоким уровнем радиации и в условиях экстремальных временных ограничений. |
Constraints for all teachers included large class sizes, children at different ability levels, lack of time and lack of new textbooks. |
Ограничения для всех учителей включали большие размеры классов, детей с разным уровнем способностей, нехватку времени и отсутствие новых учебников. |
However, most of the time the term Hamiltonian constraint is reserved for the constraint that generates time diffeomorphisms. |
Однако большую часть времени термин Гамильтоново ограничение зарезервирован для ограничения, которое порождает временные диффеоморфизмы. |
Use of an actual, open shopping mall during the Christmas shopping season caused numerous time constraints. |
Использование реального, открытого торгового центра во время Рождественского торгового сезона вызвало многочисленные временные ограничения. |
Because of time and risk constraints, all those responsibilities cannot be managed by only one Operations Officer. |
Из-за временных ограничений и риска финансовых потерь все эти обязанности не могут выполняться одним сотрудником. |
The time that it takes for the forager to travel from the nesting site to the foraging site is an example of a constraint. |
Время, которое требуется кормильцу для перемещения от места гнездования до места сбора корма, является примером ограничения. |
The stroller's in the car... do you not understand the time constraints right now? |
Коляска в машине... Ты что, не понимаешь, как мы сейчас ограничены во времени? |
It is unclear if no evidence was found or if time constraints precluded this type of analysis. |
Неясно, были ли найдены какие-либо доказательства или же ограниченность времени препятствовала проведению такого рода анализа. |
Bandwidth will be constrained and download time will increase during activities such as streaming content, playing games, or game streaming from your Xbox One to a Windows 10 PC. |
Время загрузки увеличивается, а полоса пропускания сужается, во время потоковой передачи контента, игр и потоковой передачи игры с Xbox One на ПК с Windows 10. |
Moreover, the time constraints of the universal periodic review were too strict to enable the serious violations in some countries to be addressed. |
Кроме того, этот документ чересчур ограничен сроками своего действия, что не позволяет устранить грубые нарушения прав человека, имеющие место в некоторых странах. |
Constraints to mobility and time, gendered divisions of labor as well as cultural and social norms hamper the access of women to markets. |
Ограничения мобильности и времени, гендерное разделение труда, а также культурные и социальные нормы препятствуют доступу женщин на рынки. |
From time to time, the old lady addressed him in a very low tone, and he replied as well as he was able, with a sort of awkward and constrained politeness. |
По временам хозяйка тихонько заговаривала с ним, и он охотно, но с какой-то неловкой и принужденной любезностью отвечал ей. |
Training in computer literacy for both students and teachers is essential, and time constraints may pose additional problems. |
Обучение компьютерной грамотности как для студентов, так и для преподавателей имеет важное значение, и временные ограничения могут создавать дополнительные проблемы. |
Air travel and time constraints meant that fewer families spent the entire season at the Club. |
Авиаперелеты и временные ограничения означали, что меньше семей проводили весь сезон в клубе. |
Я же говорил, что у нас очень мало времени. |
|
Another approach to project management is to consider the three constraints as finance, time and human resources. |
Другой подход к управлению проектами заключается в том, чтобы учитывать три ограничительных фактора: финансовые, временные и людские ресурсы. |
Due to time constraints and a tight budget, most scenes were done in one take, which contributed to the grungy look of the film. |
Но, по крайней мере, по моему опыту, эту страну чаще называют Ирландской Республикой, чем просто Ирландией. |
We've got some unique time constraints. |
Мы крайне ограничены во времени. |
Just be aware of the time constraints with the Wraith ships approaching. |
Только помните: вы ограничены во времени из-за приближения корабля Рейзов. |
According to Lee, these deletions were due to time constraints caused by a break in filming during March 2007, while Depp's daughter recovered from an illness. |
По словам ли, эти удаления были вызваны временными ограничениями, вызванными перерывом в съемках в марте 2007 года, когда дочь Деппа оправилась от болезни. |
However, the scene failed to surface because of time constraints. |
Однако эта сцена не смогла всплыть на поверхность из-за нехватки времени. |
The time constraint refers to the amount of time available to complete a project. |
Ограничение по времени относится к количеству времени, доступному для завершения проекта. |
By court order, or by local rule, there may be other time constraints. |
По решению суда или по местному правилу могут существовать и другие временные ограничения. |
But because of time constraints, it was decided to simply have them recolored from original costume designs. |
Но из-за нехватки времени было решено просто перекрасить их с оригинальных костюмов. |
The Supremes did not rehearse their performance for that evening, due to time constraints. |
Супремы не репетировали свое выступление в тот вечер из-за нехватки времени. |
In fact, the Cortex-A5 TrustZone core had been included in earlier AMD products, but was not enabled due to time constraints. |
На самом деле ядро Cortex-A5 TrustZone было включено в более ранние продукты AMD, но не было включено из-за временных ограничений. |
Tamara was observing this for the first time and wondered, because Jennka had always disliked wine, and drank very rarely; and then only at the constraint of guests. |
В первый раз это наблюдала Тамара и удивлялась, потому что всегда Женька была не охотница до вина и пила очень редко и то только по принуждению гостей. |
Программные системы реального времени имеют строгие временные ограничения. |
|
A. R. Rahman was signed in as the music composer first, but he opted out, due to time constraints and other commitments. |
А. Р. Рахман был записан в качестве композитора музыки первым, но он отказался, из-за ограничений по времени и других обязательств. |
These comments will, from time to time, be followed by others as constraints of time and further experience may make possible. |
В этих замечаниях общего порядка обращается внимание на некоторые аспекты этого вопроса, но при этом эти замечания не предполагаются ограничительными или устанавливающими степень важности различных аспектов выполнения Пакта. |
Local stations and networks with a set format must take news stories and break them down into the most important aspects due to time constraints. |
Местные станции и сети с установленным форматом должны принимать новостные сюжеты и разбивать их на наиболее важные аспекты из-за временных ограничений. |
There is also geological evidence that helps constrain the time frame for liquid water existing on Earth. |
Есть также геологические данные, которые помогают ограничить временные рамки для жидкой воды, существующей на Земле. |
Dynamics such as time-evolutions of fields are controlled by the Hamiltonian constraint. |
Динамика, такая как временные эволюции полей, управляется гамильтоновым ограничением. |
Like, you know, if you're going to do a bow at the back, do it properly or don't do it at all, because I think, in these time constraints, you've really got |
Сделай идеальный бант или не делай его вообще, Работая в сжатые сроки, ты должен редактировать свою работу. |
In developing countries, constraints on agricultural biochar relate more to biomass availability and production time. |
В развивающихся странах ограничения на сельскохозяйственный биочар в большей степени связаны с наличием биомассы и временем ее производства. |
So this is Louisville's skyline, and I'm going to take you through the various constraints that led to the project. |
Я собираюсь показать вам процесс создания проекта и различные ограничения, которые на него повлияли. |
If leaders in one or more of these countries were to fail on the economic front, they could feel politically constrained to shift the blame onto foreign “enemies.” |
Если лидеры в одной или нескольких из этих стран бы провалились на экономическом фронте, они могут почувствовать себя политически вынужденными переложить вину на заграничных «врагов». |
True, this failure was partly due to genuine constraints, particularly in health-care and education systems. |
Да, эта неспособность отчасти объясняется реально ограниченными возможностями, особенно в системах здравоохранения и образования. |
These constraints state that each data point must lie on the correct side of the margin. |
Эти ограничения гласят, что каждая точка данных должна находиться на правильной стороне поля. |
When moving cargo, typical constraints are maximum weight and volume. |
При перемещении груза типичными ограничениями являются максимальный вес и объем. |
The optima of problems with equality and/or inequality constraints can be found using the 'Karush–Kuhn–Tucker conditions'. |
Оптимумы задач с ограничениями равенства и/или неравенства можно найти с помощью условий Каруша–Куна–Такера. |
Do the size constraints the lede cannot cover all subtleties of a subject, leaving these to the body of the text. |
Действительно ли ограничения по размеру lede не могут охватить все тонкости темы, оставляя их в теле текста. |
For this reason I gladly offer my resignation and my membership to the NAACP because I cannot work under these constraints. |
По этой причине я с радостью предлагаю свою отставку и свое членство в NAACP, потому что я не могу работать в этих условиях. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «time constraints».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «time constraints» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: time, constraints , а также произношение и транскрипцию к «time constraints». Также, к фразе «time constraints» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.